1 00:01:37,863 --> 00:01:41,673 Okay, time to eat. Let's see, open the app. 2 00:01:41,685 --> 00:01:45,863 I'm gonna get a double pepperoni pizza. 3 00:01:48,603 --> 00:01:52,605 I order breadsticks and lasagna. New item alert. 4 00:01:52,617 --> 00:01:56,303 Jalapeno breadstick quick bites. Huh, it might be nice 5 00:01:56,304 --> 00:01:59,468 to have something in the salad family. 6 00:01:59,480 --> 00:02:02,883 And do I want dessert? Ooh, I'm gonna be naughty. 7 00:02:03,683 --> 00:02:11,683 Butterscotch patino. Okay, I'm gonna have five. Delivery? Because of that saying, now 8 00:02:11,684 --> 00:02:15,562 please. I don't know what we tell breakfast. 9 00:02:15,574 --> 00:02:19,463 Oh, hey, are you guys early or am I late? No matter. 10 00:02:25,083 --> 00:02:29,160 I have got a real treat for you today. 11 00:02:29,172 --> 00:02:33,083 No, not a treat for you. Okay. Anyway, about that treat. 12 00:02:33,084 --> 00:02:39,523 Can I just say, you will not be disappointed. It's a story about me that 13 00:02:39,524 --> 00:02:45,203 no one's ever heard before featuring someone in my life you've never met. 14 00:02:47,623 --> 00:02:51,704 I don't know about you, but color me and truly. 15 00:02:51,716 --> 00:02:55,623 Oh, yeah, drone delivery. Welcome to the future. 16 00:02:55,624 --> 00:02:57,553 You know, to really understand everything, I'm gonna 17 00:02:57,565 --> 00:02:59,344 have to take you back to where it all began. 18 00:03:03,143 --> 00:03:07,218 No one anything to take away from the flavor of the cheese. 19 00:03:07,230 --> 00:03:11,144 And like every great story it all started. 20 00:03:21,724 --> 00:03:29,724 On a dark and stormy night. Wait here, Junior. I'll be right back. 21 00:06:00,835 --> 00:06:08,835 You want a little more? You are a hungry little guy. You must have been very hungry. 22 00:06:23,455 --> 00:06:27,354 Can I bring you anything else? Yes. 23 00:06:27,366 --> 00:06:31,455 Lasagna? Lasagna for one. You know what? Make it family for us. 24 00:06:48,435 --> 00:06:56,435 Oh, no. Oh, no. Dance. That's too hard to make my face. Oh, no. You're dead. 25 00:07:00,635 --> 00:07:04,421 You take out these babies in your job. Yes. 26 00:07:04,433 --> 00:07:08,495 One family. Yes. I love you. You eat alone too much. 27 00:07:08,496 --> 00:07:10,893 Yeah. You get all the dating apps. 28 00:07:10,905 --> 00:07:13,555 There's a book, Tinder, gluten free singles. 29 00:07:18,095 --> 00:07:26,096 And you should spend serious money. Oh, hey. Well, that was an interesting dinner. 30 00:07:31,766 --> 00:07:35,317 That you had. Well, I guess this is where we say goodbye. 31 00:07:35,329 --> 00:07:39,216 Oh, you're really cute. 32 00:07:45,266 --> 00:07:48,857 But I can't have pets in my apartment. So I'll see you around. 33 00:07:48,869 --> 00:07:52,816 Okay. Go on. Oh, don't cry. Don't cry. 34 00:08:08,536 --> 00:08:10,697 Oh, oh, no, no, no, no. You don't have a home, do you? 35 00:08:41,216 --> 00:08:49,216 And that's how I adopted John. So I moved John out of his apartment, this nice little 36 00:08:49,217 --> 00:08:54,616 two bed, two bed in the suburbs. As soon as he understood the ground rules, well, 37 00:08:55,676 --> 00:08:59,474 as to say, we were living the dream. 38 00:08:59,486 --> 00:09:03,676 And once we were settled in, I even let John get 39 00:09:16,556 --> 00:09:24,556 him. Odie became my most trusted ally. He was kind, gentle, and most importantly, my 40 00:09:41,257 --> 00:09:49,257 unpaid intern. Oh, yeah, as you can see, life here is pretty near perfect. 41 00:09:52,397 --> 00:09:56,523 Oh, yeah, except for time to go to bed. 42 00:09:56,535 --> 00:10:01,678 We're gonna need the big scale. Does she need to announce it to the whole office? 43 00:10:49,257 --> 00:10:55,057 And that's why we should go from Sunday to Tuesday. Okay, where are we? 44 00:11:32,227 --> 00:11:35,275 I think I was meant to be here tonight because 45 00:11:35,287 --> 00:11:38,147 I was meant to meet you. I think we need to 46 00:11:38,987 --> 00:11:40,168 That's what I meant to say. 47 00:11:40,308 --> 00:11:41,468 You had me in the word meant. 48 00:11:56,528 --> 00:11:58,468 Odie, yeah, can you put this back to normal? There you go. 49 00:11:59,008 --> 00:12:01,289 Just let the pepperoni ceiling powers work. 50 00:12:19,008 --> 00:12:27,008 You saw nothing. 51 00:12:36,788 --> 00:12:39,698 Up until that moment, my life was a perfect souffle. 52 00:12:41,718 --> 00:12:44,498 Little did I know it was all about to collapse. 53 00:12:55,948 --> 00:13:02,818 Distract you or max out your credit card by excessively placing online food orders. 54 00:13:26,458 --> 00:13:30,258 Thank you, sir. Your kindness will be rewarded. 55 00:13:36,598 --> 00:13:43,398 What are we feeling like today? French, Italian, Chinese, cupcakes. 56 00:13:44,658 --> 00:13:45,658 Chinese it is. 57 00:13:45,938 --> 00:13:49,259 Odie, save everything from the bottom two shelves into a dumpling. 58 00:14:16,329 --> 00:14:19,729 Light noise. Nothing. Nothing for digestion. 59 00:14:21,674 --> 00:14:23,754 Odie, I'm dreaming again. Slight me across the face. 60 00:14:27,659 --> 00:14:34,309 Nope. Still dreaming. I must be really deep in this one. 61 00:14:34,669 --> 00:14:40,809 What do you mean? What do you mean? You want money? 62 00:14:41,069 --> 00:14:43,789 I don't have any money, okay? Who carries cash anymore? 63 00:14:44,529 --> 00:14:47,321 I've got Josh's credit card number. 64 00:14:47,333 --> 00:14:50,329 Memorize 5-5-5-2-3-5-7-5-5-2-1. Did you write that down? 65 00:14:50,849 --> 00:14:52,889 Exploration mode is 5-5-5! 66 00:14:53,969 --> 00:14:56,489 Oh, the cat is out of the bag. 67 00:15:00,569 --> 00:15:08,569 I really hope this kidnapping plan works or should put us down with our insults and 68 00:15:08,570 --> 00:15:12,429 cutting observations. I think this is a case of mistaken identity. 69 00:15:13,029 --> 00:15:15,929 You must be looking for another gorgeous lovable kitty cat, right? 70 00:15:17,829 --> 00:15:20,529 Hey, where are you going? Come back. Come back. 71 00:15:26,129 --> 00:15:31,879 Odie, I'll handle this. All right, you guys. I'm giving you to the count of three 72 00:15:34,499 --> 00:15:42,499 to get back here and let us down. One, two, three, four, five. I am not kidding here. 73 00:15:45,054 --> 00:15:50,619 Three hundred and eight. Three hundred and nine. Three hundred and nine. 74 00:15:51,509 --> 00:15:55,660 Yeah, they're not coming. Oh, it's over. 75 00:16:13,620 --> 00:16:21,620 Angel. You can eat buffet in the sky. 76 00:16:24,140 --> 00:16:26,280 What? Listen, I'm going to swing you out, cut 77 00:16:26,292 --> 00:16:28,540 your ropes and drop you singing to that landing below. 78 00:16:28,541 --> 00:16:33,060 Wait, what? That seems a tad risky. Is there another plan that doesn't involve 79 00:16:33,061 --> 00:16:35,276 cutting a rope over a 40-foot drop? No, tag. 80 00:16:35,288 --> 00:16:37,420 We got to get out of here before they come back. 81 00:16:48,960 --> 00:16:55,000 We need to go. Come on, Junior. Wait here, Junior. I'll be right back. 82 00:16:56,580 --> 00:16:59,560 I'll be right back. I'll be right back. I'll be right back. 83 00:17:06,400 --> 00:17:10,294 You. Hey, Junior. Who is he? This is Vic, my father. 84 00:17:10,306 --> 00:17:14,300 Look, Junior, I know how you might be upset. 85 00:17:14,301 --> 00:17:18,940 Upset? Why would I be upset? You only abandoned me in an alley as a kitten. 86 00:17:19,380 --> 00:17:21,180 I'm probably just overreacting. 87 00:17:33,050 --> 00:17:36,108 No, no, not her. Wait, follow me, Junior. 88 00:17:36,120 --> 00:17:39,190 No, no, no, no, no, no. You lost the privilege 89 00:17:39,191 --> 00:17:41,190 of telling me what to do a long time ago. 90 00:17:41,890 --> 00:17:42,390 Hello, Vic. 91 00:17:42,810 --> 00:17:44,910 Oh, man. Hey, hang in. 92 00:17:45,470 --> 00:17:46,470 Stay down. 93 00:17:49,060 --> 00:17:50,060 You're amazing. 94 00:17:51,640 --> 00:17:55,200 Okay, boys, show me. 95 00:17:56,370 --> 00:17:57,370 Hello, Vic. 96 00:17:57,440 --> 00:17:58,440 Okay. 97 00:18:09,331 --> 00:18:17,191 Hey, Vix. I haven't seen you since. Oh, well. No, I feel it's the right. 98 00:18:18,691 --> 00:18:21,131 Oh, I don't think so. 99 00:18:22,511 --> 00:18:23,771 I'm a hugger. 100 00:18:24,911 --> 00:18:26,524 Part of you wants to be mad at her real 101 00:18:26,536 --> 00:18:28,411 kidnapping us, but you gotta love her energy. 102 00:18:28,891 --> 00:18:30,031 Where am I mad at? 103 00:18:31,611 --> 00:18:33,051 Chop, chop, gentlemen. Look alive. 104 00:18:48,121 --> 00:18:51,036 Oh, perfection. You know, I was so delighted 105 00:18:51,048 --> 00:18:54,041 that you accepted my invitation here tonight. 106 00:18:54,481 --> 00:18:57,061 Well, if throwing us in a burlap sack wasn't exactly an e-bike. 107 00:18:57,441 --> 00:18:58,901 Vic, you're so quiet. 108 00:18:59,221 --> 00:19:00,621 Oh, you feel I'm sad. 109 00:19:00,961 --> 00:19:01,977 You can't cut your tongue. 110 00:19:02,001 --> 00:19:03,341 Would you prefer a new move, sir? Excuse me. 111 00:19:04,261 --> 00:19:06,061 How do you two know each other? 112 00:19:06,281 --> 00:19:07,361 Let me handle this, Junior. 113 00:19:07,461 --> 00:19:11,901 No, don't Junior me. You may call me Garfield, Mr. Garfield, or G-Money. 114 00:19:12,541 --> 00:19:16,781 Okay, whatever. No G-Money. Anyway, can somebody please tell me what is going on? 115 00:19:17,241 --> 00:19:17,521 Really? 116 00:19:17,901 --> 00:19:20,321 I'll take this one. 117 00:19:25,131 --> 00:19:26,131 What? 118 00:19:27,071 --> 00:19:32,151 I'm from a small town outside London that you've probably never heard of. 119 00:19:32,431 --> 00:19:38,791 Oh, I scratched and clawed my way through hard times to come here with one dream. 120 00:19:48,831 --> 00:19:55,051 I wanted to be seen. I wanted to matter. 121 00:19:58,821 --> 00:20:00,891 But I was a failure. 122 00:20:07,246 --> 00:20:10,762 And then I met Vic and his crew. 123 00:20:11,962 --> 00:20:15,202 They were outcasts, losers, thugs. 124 00:20:16,442 --> 00:20:17,582 We didn't have much. 125 00:20:17,882 --> 00:20:18,882 But we had each other. 126 00:20:19,662 --> 00:20:21,722 We became a real family. 127 00:20:22,482 --> 00:20:23,982 Just Vic and family. 128 00:20:24,482 --> 00:20:25,482 I know this is going. 129 00:20:25,887 --> 00:20:26,887 Excuse me, Garcon. 130 00:20:27,202 --> 00:20:28,842 When might we expect appetizers? 131 00:20:29,322 --> 00:20:30,322 Perhaps in a moose-boosh? 132 00:20:31,142 --> 00:20:32,222 Then, why not? 133 00:20:32,762 --> 00:20:34,922 We were about to make our biggest score. 134 00:20:35,262 --> 00:20:37,722 Enough milk to lost us for weeks. 135 00:20:43,212 --> 00:20:44,212 Vic! 136 00:20:50,562 --> 00:20:53,762 Jynx, I tried to come back for you. You have to know that. 137 00:20:54,102 --> 00:20:55,922 Oh yes, you get an A for effort. 138 00:20:56,422 --> 00:20:57,422 What happened next? 139 00:20:57,582 --> 00:20:58,582 Imagine Alcatraz. 140 00:20:59,982 --> 00:21:00,682 But smellier. 141 00:21:00,962 --> 00:21:01,962 It was cold. 142 00:21:03,022 --> 00:21:04,022 And loathier. 143 00:21:04,222 --> 00:21:06,722 And stinky. So very stinky. 144 00:21:07,002 --> 00:21:08,222 I can't overstink that enough. 145 00:21:09,727 --> 00:21:10,942 But it gave me purpose. 146 00:21:11,422 --> 00:21:12,782 I needed to get out. 147 00:21:13,652 --> 00:21:14,942 I just needed help. 148 00:21:28,662 --> 00:21:32,562 So your purpose was to escape jail and get involved with cherries? Nope. 149 00:21:33,832 --> 00:21:34,832 My purpose was... 150 00:21:35,882 --> 00:21:36,882 ...repish. 151 00:21:37,382 --> 00:21:39,742 Oh, I see. I went the other way with it. 152 00:21:40,002 --> 00:21:41,002 I'm kidding. 153 00:21:41,882 --> 00:21:44,822 Another cat would be bent on revenge, but I'm... 154 00:21:45,022 --> 00:21:46,102 Ooh, how to put it? 155 00:21:46,322 --> 00:21:50,062 Evolved, compassionate, and incredibly self-actualized. 156 00:21:50,322 --> 00:21:51,322 Bingo! 157 00:21:51,982 --> 00:21:53,802 I had such trouble finding him. 158 00:21:53,942 --> 00:21:55,782 And when I discovered you, or his son, 159 00:21:55,902 --> 00:21:57,602 I had no choice but to kidnap you. 160 00:21:57,603 --> 00:21:58,802 To lure him here. 161 00:21:59,172 --> 00:22:03,202 Listen, I totally get it. It's all part of being associated with Vic. 162 00:22:04,302 --> 00:22:07,442 So, what do you need from him to make this right? 163 00:22:07,762 --> 00:22:10,622 I simply want him to pay back the quart of milk I lost that night. 164 00:22:10,882 --> 00:22:11,882 And we'll call it even. 165 00:22:12,082 --> 00:22:12,642 I can do that. 166 00:22:12,782 --> 00:22:14,142 What he can't do is raise a child. 167 00:22:14,202 --> 00:22:14,822 Just one quart. 168 00:22:14,923 --> 00:22:15,923 Just one quart. Done. 169 00:22:16,163 --> 00:22:16,283 Done. 170 00:22:16,503 --> 00:22:17,903 For every day I was in the country. 171 00:22:18,283 --> 00:22:18,823 What now? Night's twist. 172 00:22:19,263 --> 00:22:20,343 Well played. 173 00:22:20,423 --> 00:22:21,903 How long were you in the crowd again? 174 00:22:22,023 --> 00:22:23,583 Four years, seven months, and two days. 175 00:22:23,623 --> 00:22:24,703 Oh! That long? 176 00:22:24,903 --> 00:22:27,083 Alright, I'm going to do the math here in my brain. 177 00:22:28,003 --> 00:22:30,764 The way you do that is... Odie. 178 00:22:31,168 --> 00:22:33,019 Sixteen hundred and seventy-five quarts of milk. 179 00:22:33,043 --> 00:22:34,043 Exactly right, Odie. 180 00:22:34,133 --> 00:22:36,063 We both came up with it at the exact same time. 181 00:22:36,163 --> 00:22:37,163 What the hell? 182 00:22:37,203 --> 00:22:38,563 Am I going to find that much milk? 183 00:22:38,743 --> 00:22:41,663 Well, I suggest you go back to the place you double-crossed me. 184 00:22:42,723 --> 00:22:43,723 Lactose farms. 185 00:22:44,523 --> 00:22:44,743 Wow. 186 00:22:45,183 --> 00:22:46,183 Well, good luck, Vic. 187 00:22:47,483 --> 00:22:49,283 I'll leave you two to work on this boyfriend. 188 00:22:49,703 --> 00:22:50,703 We'll just see ourselves. 189 00:22:51,163 --> 00:22:52,163 Odie? Ah, no. 190 00:22:52,723 --> 00:22:55,263 You're all going to do this. 191 00:22:55,503 --> 00:22:56,603 What? Why me? 192 00:22:56,863 --> 00:22:58,283 He's the one who abandoned you. 193 00:22:58,453 --> 00:23:00,703 Yes, but this is more than one pet job. 194 00:23:00,943 --> 00:23:04,203 Yeah, but I'm sure Vic has a whole crew of low-life cat burglars he could ask. 195 00:23:04,363 --> 00:23:05,623 No, I'm sure he does. 196 00:23:05,943 --> 00:23:08,534 But if I'm being completely honest, seeing how miserable 197 00:23:08,546 --> 00:23:10,963 you make one another brings me endless satisfaction. 198 00:23:11,443 --> 00:23:13,003 Oh, well, thank you for your honesty. 199 00:23:13,843 --> 00:23:18,283 And if I don't go... You can stay and have a playdate with Roland and Nona. 200 00:23:19,243 --> 00:23:20,243 Okay, boys. 201 00:23:20,903 --> 00:23:21,903 Go play. 202 00:23:29,643 --> 00:23:33,304 Ma'am, I think this is an opportunity to take a deep 203 00:23:33,316 --> 00:23:37,343 cleansing breath and repeat your anger management mantra. 204 00:23:42,603 --> 00:23:44,143 Anyone else have any objections? Nope, I'm good. 205 00:23:45,463 --> 00:23:47,423 Thanks for the opportunity. 206 00:23:48,363 --> 00:23:49,363 Excellent. 207 00:23:49,543 --> 00:23:52,283 Now, you boys have 72 hours... 208 00:23:56,363 --> 00:23:57,363 ...or else. 209 00:23:59,243 --> 00:24:01,683 I can't believe this is happening. I don't see you for years. 210 00:24:01,943 --> 00:24:02,463 Yeah, when I do. 211 00:24:02,663 --> 00:24:04,019 You're pulling me into a life of crime. 212 00:24:04,043 --> 00:24:06,179 I had this reunion playing differently in my head, too. 213 00:24:06,203 --> 00:24:09,483 That's the difference between us, because I never wanted to see you with that. 214 00:24:09,803 --> 00:24:12,823 I totally understand your anger, but give me a chance to explain. 215 00:24:13,103 --> 00:24:15,023 You'll see I'm not the bad guy you think I am. 216 00:24:15,203 --> 00:24:17,783 A good guy doesn't leave his kid in an alley. 217 00:24:17,784 --> 00:24:18,423 It wasn't like that. 218 00:24:18,563 --> 00:24:19,623 It was exactly like that. 219 00:24:19,803 --> 00:24:21,423 No, it wasn't. Let me tell you. 220 00:24:21,443 --> 00:24:24,012 No, no. I don't want to hear it. 221 00:24:24,024 --> 00:24:26,724 This whole thing with jinx, this is your mess. Not mine. 222 00:24:27,224 --> 00:24:28,224 Come on, Odie. 223 00:24:29,304 --> 00:24:30,624 Can't let you do that. 224 00:24:32,864 --> 00:24:34,104 We'll be watching you. 225 00:24:34,424 --> 00:24:35,424 Like a hawk. 226 00:24:36,184 --> 00:24:38,244 Wait, not anymore. 227 00:24:45,654 --> 00:24:48,334 Is it today or Monday? Because it feels an awful lot like a Monday. 228 00:24:48,544 --> 00:24:49,124 It's Thursday. 229 00:24:49,524 --> 00:24:50,524 Not to me, it's not. 230 00:24:50,744 --> 00:24:52,644 Look, I know this isn't ideal. 231 00:24:52,904 --> 00:24:54,584 But we have to do this. 232 00:24:54,864 --> 00:24:57,145 So let's just try and make the best of our time together. 233 00:24:57,284 --> 00:24:58,444 Talk of time together. 234 00:24:58,724 --> 00:24:59,804 What are you talking about? 235 00:24:59,964 --> 00:25:02,324 Once we get this note, I want you out of my life. 236 00:25:02,764 --> 00:25:02,904 Forever. 237 00:25:03,364 --> 00:25:03,584 Alright. 238 00:25:03,585 --> 00:25:04,664 Just relax. 239 00:25:05,284 --> 00:25:08,124 Lactose farms have a number of sleepy little mom and pop dairy. 240 00:25:08,544 --> 00:25:09,824 This will be a quick ram and go. 241 00:25:10,044 --> 00:25:11,524 You'll be back home before you do it. 242 00:25:11,974 --> 00:25:15,444 How do we even get to lactose farms? 243 00:25:16,444 --> 00:25:17,564 It's way out in the country. 244 00:25:17,824 --> 00:25:18,824 You ever jumped a train? 245 00:25:19,644 --> 00:25:20,644 I've never jumped. 246 00:25:21,144 --> 00:25:23,904 Well, if jumping a train is too hard, just say it. 247 00:25:24,324 --> 00:25:25,204 How hard could it be? Take that, man. 248 00:25:27,444 --> 00:25:29,384 This is gonna be fun. 249 00:25:32,084 --> 00:25:33,084 Garfield! 250 00:25:33,524 --> 00:25:34,524 Odie! 251 00:25:34,824 --> 00:25:35,824 Hello? 252 00:25:37,304 --> 00:25:37,684 Garfield? 253 00:25:37,944 --> 00:25:41,164 How many times have I told you to close the refrigerator door? 254 00:25:41,764 --> 00:25:44,624 Wait, there's food on the floor. 255 00:25:46,014 --> 00:25:47,444 He's never left food on the floor. 256 00:25:49,244 --> 00:25:50,244 Garfield? 257 00:25:51,464 --> 00:25:52,464 Garfield? 258 00:25:53,564 --> 00:25:54,564 Garfield? 259 00:25:54,844 --> 00:25:55,144 Garfield? 260 00:25:55,624 --> 00:25:56,624 Garfield? 261 00:25:56,824 --> 00:25:57,944 Help me! 262 00:26:03,724 --> 00:26:05,304 How much time is jumping on the train? It's here. 263 00:26:05,824 --> 00:26:08,141 Hold on a sec, I'm just taking in the wind speed, 264 00:26:08,153 --> 00:26:10,244 the direction of the sun and various angles. 265 00:26:10,684 --> 00:26:12,524 Yes, I say we jump the train from right here. 266 00:26:12,984 --> 00:26:13,724 Didn't you just say that? 267 00:26:13,804 --> 00:26:15,380 I've seen it on television a million times. 268 00:26:15,404 --> 00:26:16,420 We'll need a hundred feet of rope. 269 00:26:16,444 --> 00:26:17,264 On the rope, yeah. 270 00:26:17,444 --> 00:26:17,864 On the front? Yeah. 271 00:26:18,644 --> 00:26:20,164 We'll throw the rope over that branch. 272 00:26:20,524 --> 00:26:20,864 Right there. 273 00:26:21,124 --> 00:26:21,444 Got it. 274 00:26:21,684 --> 00:26:22,684 Can you follow me? Alright. 275 00:26:23,704 --> 00:26:24,944 And then, timing it just right. 276 00:26:25,124 --> 00:26:29,345 We swing over as the train passes by and lay it on top of the car. 277 00:26:29,346 --> 00:26:29,825 Boom. 278 00:26:30,045 --> 00:26:31,765 Oh, we can do this. 279 00:26:34,045 --> 00:26:35,045 Oh, jump, boy. 280 00:26:47,805 --> 00:26:48,685 Pardon me. 281 00:26:48,725 --> 00:26:49,785 He wants to help him. 282 00:26:50,085 --> 00:26:50,265 No. 283 00:26:50,905 --> 00:26:51,905 This is how we learned. 284 00:27:00,045 --> 00:27:03,705 I don't know, it's kind of pricey. How does it handle the end? I'll take it. 285 00:27:18,245 --> 00:27:18,645 Free? 286 00:27:19,240 --> 00:27:21,245 I told you this was going to be fun. 287 00:27:22,055 --> 00:27:24,165 You and I have different definitions of fun. 288 00:27:26,945 --> 00:27:27,945 Hello? 289 00:27:28,135 --> 00:27:29,445 Oh, finally, hello. 290 00:27:31,425 --> 00:27:34,690 Hi, yes, great. Okay, my orange tabby and my 291 00:27:34,702 --> 00:27:37,905 dog are both missing, and I need your help. 292 00:27:44,805 --> 00:27:45,805 Come on. 293 00:27:46,445 --> 00:27:48,125 What am I pressing down for a real person? 294 00:27:52,765 --> 00:27:52,865 What? 295 00:27:53,605 --> 00:27:54,605 What? 296 00:27:55,085 --> 00:27:57,025 Garfield, where are you? 297 00:28:02,845 --> 00:28:04,305 You think you can figure this out? 298 00:28:05,905 --> 00:28:07,145 Can't be trusted. 299 00:28:07,825 --> 00:28:09,805 And you gotta keep genius safe. 300 00:28:10,145 --> 00:28:15,585 You gotta figure out a way to get him out of here. 301 00:28:15,765 --> 00:28:16,885 Is it a bird? It hurts. 302 00:28:17,465 --> 00:28:18,505 Ow, you pulled me in here. 303 00:28:18,665 --> 00:28:19,405 Ow, ow, ow. 304 00:28:19,545 --> 00:28:20,545 Oh. 305 00:28:20,625 --> 00:28:21,105 Is it a bug? 306 00:28:21,625 --> 00:28:21,945 A bug? 307 00:28:22,565 --> 00:28:23,565 Ow! 308 00:28:24,765 --> 00:28:25,765 Ow! Ow! Oh, buddy. 309 00:28:25,845 --> 00:28:26,285 Okay. 310 00:28:36,326 --> 00:28:38,626 You know what, Jenny? This is gonna be good for you. 311 00:28:39,566 --> 00:28:40,662 Why don't it be good for me? 312 00:28:40,686 --> 00:28:41,126 What are we doing? 313 00:28:41,566 --> 00:28:44,686 We're about to steal a truck full of milk from a dairy and pay back and drain. 314 00:28:45,416 --> 00:28:47,846 What part of that is going to be good for me? All of it. 315 00:28:48,106 --> 00:28:51,526 You can't even imagine the life lessons you're gonna learn. 316 00:28:52,086 --> 00:28:52,446 Oh, yeah. 317 00:28:52,986 --> 00:28:53,466 Name one. 318 00:28:53,816 --> 00:28:57,486 Well, for starters, you already know how to get on a moving train. 319 00:29:01,666 --> 00:29:03,026 I found it funny. 320 00:29:03,906 --> 00:29:07,626 All I'm saying is that the break into the dairy is gonna take a few skills. 321 00:29:07,866 --> 00:29:12,506 I'm guessing a rounded, much-filled, only pampered indoor cat like you doesn't have. 322 00:29:13,081 --> 00:29:14,946 So we need to toughen you up. 323 00:29:15,446 --> 00:29:17,986 Toughen me up? Hey, I know tough, Vic. 324 00:29:18,646 --> 00:29:21,726 You've obviously never been in an olive garden that's run out of breadsticks. 325 00:29:24,006 --> 00:29:27,466 Anyway, I'm never gonna need those skills you're talking about, but you'll have them. 326 00:29:27,526 --> 00:29:31,466 I'm never gonna break into a dairy or anything else ever again. 327 00:29:31,746 --> 00:29:34,886 You are missing the point. You're going to learn to improvise. 328 00:29:35,046 --> 00:29:38,926 Think on your feet. Develop moves that'll come in handy out there in the real world. 329 00:29:39,166 --> 00:29:42,006 I wouldn't be in the real world if it wasn't for you. 330 00:29:42,346 --> 00:29:45,006 True. You'd still be hanging upside down in the mall. 331 00:29:45,146 --> 00:29:49,126 No, I would be asleep at home, missing out on life altogether. 332 00:29:50,346 --> 00:29:52,606 Look, I'm just the dad trying to teach his son some skills. 333 00:29:52,607 --> 00:29:57,046 Oh, no, no, no, no, no, no. You can't make up for five years of not being around. 334 00:29:57,566 --> 00:30:01,046 Ah, yes, I can. No, you can't. I think I can. In fact, you can. Yes, I can. 335 00:30:01,206 --> 00:30:03,986 You really can. With your attitude, I can't. 336 00:30:04,386 --> 00:30:07,466 Okay, whatever. Dad, wow, great lesson. 337 00:30:08,446 --> 00:30:12,946 I'm not talking to you. You don't know me. You don't know the first thing about me. 338 00:30:13,106 --> 00:30:17,146 I am not ampered. I'm not anything you think I am. 339 00:30:23,386 --> 00:30:26,986 Okay, just go say that blanket is not the best idea. 340 00:30:27,126 --> 00:30:30,606 Ah, fantastic. Thank you. I'll take it from here. 341 00:30:35,366 --> 00:30:39,466 What are you doing? 342 00:30:42,246 --> 00:30:45,607 What did you do? Fuse the chips. 343 00:30:45,907 --> 00:30:50,087 Fighters hate them. See? Another life skill learned. 344 00:30:50,437 --> 00:30:54,807 I think the words you're looking for are thank you box. 345 00:30:54,907 --> 00:30:57,647 No, the word I'm looking for is... Is that stop? 346 00:30:58,167 --> 00:30:59,207 Really? Where? 347 00:31:03,767 --> 00:31:06,387 Oh, you think he'd seen that coming. 348 00:31:44,417 --> 00:31:52,417 Grab and go. Okay. Okay. So they've done a few up races. I was last team. 349 00:31:52,418 --> 00:31:55,517 I've been so dramatic. All we have to do is climb the fence. 350 00:32:24,387 --> 00:32:26,787 Wait, is that Otto? 351 00:32:27,647 --> 00:32:29,587 Otto! Of Otto the death hole? 352 00:32:30,047 --> 00:32:33,887 Uh, no clue what you're talking about. He's one of the mascots of lactose farps. 353 00:32:34,437 --> 00:32:35,967 See? On the side of the barn? 354 00:32:37,417 --> 00:32:39,287 I'll bet he knows how to get into that place. 355 00:32:39,487 --> 00:32:41,727 Leave him alone. Seems to be in a period of meditation. 356 00:32:42,687 --> 00:32:43,087 Or depression. 357 00:32:43,527 --> 00:32:44,527 Yes, he does. 358 00:32:45,667 --> 00:32:47,867 This calls for tact, sensitivity, and diplomacy. 359 00:32:48,347 --> 00:32:50,267 Oh, yeah? Where was I supposed to get that? I have it. 360 00:32:50,568 --> 00:32:52,168 In space. 361 00:32:52,748 --> 00:32:54,448 Watch. Maybe you'll learn something. 362 00:32:57,568 --> 00:32:59,208 Excuse me. You're Otto, right? I'm Garfield. 363 00:33:04,148 --> 00:33:05,768 A pleasure. 364 00:33:06,128 --> 00:33:06,448 Go away. 365 00:33:06,608 --> 00:33:08,508 I just wanted to say I am a huge fan. 366 00:33:08,788 --> 00:33:11,268 I have eaten everything that has a picture of your face on it. 367 00:33:11,368 --> 00:33:12,568 I'm not that guy anymore. 368 00:33:12,868 --> 00:33:15,149 I even love that recalled pro-lone from a few years back. 369 00:33:15,948 --> 00:33:18,768 Yeah. Anyways, here's the thing. Me and my crew back there, 370 00:33:18,938 --> 00:33:21,248 we were in a bit of a bind, got ourselves in a situation. 371 00:33:21,708 --> 00:33:23,348 Long story short, we could use your help. 372 00:33:25,568 --> 00:33:26,568 You're a fan, huh? Oh, yes. 373 00:33:27,733 --> 00:33:29,028 Big time. 374 00:33:29,428 --> 00:33:30,428 Then sing the jingle. 375 00:33:30,988 --> 00:33:31,468 Wow. 376 00:33:31,798 --> 00:33:34,628 I don't really sing on command. I'm not a circus animal. 377 00:33:35,228 --> 00:33:35,588 Sing it. 378 00:33:35,968 --> 00:33:36,968 Really? Sing it. 379 00:33:39,078 --> 00:33:41,228 Black-toes farms. Black-toes farms. 380 00:33:42,238 --> 00:33:44,388 We've got milks, butters, creams, and cheeses. 381 00:33:44,588 --> 00:33:45,008 More spirit. 382 00:33:45,248 --> 00:33:47,248 As much as you want. As much as it pleases. 383 00:33:47,308 --> 00:33:47,628 Lively. 384 00:33:47,828 --> 00:33:49,668 Come take a look and see what we got. 385 00:33:50,028 --> 00:33:52,048 Cause what we got is a whole lot of life. 386 00:33:52,748 --> 00:33:54,668 Bop, chee-bop. Bippity bop, bop, chee-bop. 387 00:33:55,748 --> 00:33:58,368 But taste and goodness is our motto. 388 00:33:58,608 --> 00:34:01,508 But right to you, I am the littler. 389 00:34:04,188 --> 00:34:05,688 What was that for? 390 00:34:06,068 --> 00:34:07,088 I hate that jingle. 391 00:34:07,468 --> 00:34:09,368 You could have just told me to stop. 392 00:34:30,708 --> 00:34:31,708 Let's go. 393 00:34:31,848 --> 00:34:32,848 Kids are waiting. 394 00:34:46,478 --> 00:34:48,638 Oh, he come back. Leave him alone. He might punch you. 395 00:35:01,089 --> 00:35:02,089 What's that? 396 00:35:02,569 --> 00:35:03,569 Ethel? 397 00:35:09,629 --> 00:35:13,529 A few years back, old man Lactose was forced out of business. 398 00:35:14,789 --> 00:35:18,889 The corporation that took over separated me from my Ethel. 399 00:35:20,429 --> 00:35:20,849 Ethel! 400 00:35:21,369 --> 00:35:22,429 You are my dad! 401 00:35:23,189 --> 00:35:24,189 You are my dad! 402 00:35:27,189 --> 00:35:28,389 He was put out to pasture. 403 00:35:30,989 --> 00:35:33,929 She was put on display as part of the tour. 404 00:35:37,059 --> 00:35:42,699 I tried to get in there to break Ethel free, but they stopped me every time. 405 00:35:44,599 --> 00:35:48,359 Now I only see her six seconds, twice a day. 406 00:35:49,299 --> 00:35:50,639 We fear you, Otto. 407 00:35:51,319 --> 00:35:52,319 Let's go, Junior. 408 00:35:52,539 --> 00:35:54,179 We'll find another way to break in there. 409 00:35:54,499 --> 00:35:57,319 What could you possibly want from that place? 410 00:35:57,819 --> 00:35:59,619 Oh, you don't know. A couple of quads a meal. 411 00:35:59,679 --> 00:36:00,759 A couple of thousand quads. 412 00:36:02,139 --> 00:36:03,139 Good luck. 413 00:36:03,199 --> 00:36:04,679 We'll take any help we need you to have. 414 00:36:04,680 --> 00:36:05,680 Pass. 415 00:36:05,859 --> 00:36:07,939 I'm telling you, it's a life or death situation. 416 00:36:08,449 --> 00:36:10,839 And I hope you've notified your next of kin. 417 00:36:12,734 --> 00:36:15,175 What if we can get Ethel out? Or get you a commemorative pin? 418 00:36:19,819 --> 00:36:21,700 Where are we going to find a commemorative pin? 419 00:36:23,159 --> 00:36:26,319 Now pay attention. Here's the perimeter of the plant. 420 00:36:26,939 --> 00:36:28,999 And here are the two places you need to go. 421 00:36:29,539 --> 00:36:32,379 First, the truck with your milk is back here. 422 00:36:32,629 --> 00:36:37,599 And this delicate buttercup is my Ethel, my North Star. 423 00:36:37,999 --> 00:36:43,579 And reason for living is being kept by those barbarians in the petting zoo. 424 00:36:44,339 --> 00:36:45,339 Located here. 425 00:36:46,759 --> 00:36:48,999 This cricket represents the electrical room. 426 00:36:49,479 --> 00:36:51,279 This snail, the refrigeration room. 427 00:36:51,639 --> 00:36:55,359 This toadstool is the loading dock, where you'll find the keys to the trucks. 428 00:36:56,439 --> 00:36:57,519 Hey, where's the pine cone? 429 00:36:57,579 --> 00:36:59,579 The pine cone is the cheese and butter room. 430 00:36:59,899 --> 00:37:01,279 Ooh, cheese is my love language. 431 00:37:01,280 --> 00:37:04,880 Now, for this briefing, I've done a quick reading of your personalities, 432 00:37:05,340 --> 00:37:07,920 and I've chosen tokens to represent each of you. 433 00:37:08,240 --> 00:37:10,140 You are the majestic bullfrog. 434 00:37:13,520 --> 00:37:15,280 Oh yeah, that feels right. 435 00:37:15,840 --> 00:37:17,900 You are the curious and clever chipmunk. 436 00:37:18,820 --> 00:37:20,661 And you... Wait for it. 437 00:37:21,160 --> 00:37:22,160 Are roadkill. 438 00:37:23,380 --> 00:37:24,380 Huh? What? 439 00:37:24,660 --> 00:37:24,880 Oh! No, I get it. 440 00:37:25,420 --> 00:37:28,420 That's a good one, Otto. 441 00:37:28,820 --> 00:37:30,260 Giving you new best friend roadkill. 442 00:37:31,280 --> 00:37:33,020 Seriously though, what's my real token? 443 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 That is your real token. 444 00:37:35,610 --> 00:37:37,280 Now, if you have any chance of fixing that... 445 00:37:37,281 --> 00:37:39,996 Dude, can I switch to something living? I'd like the snail or the cricket. 446 00:37:40,020 --> 00:37:43,520 You should have spoken up sooner. At this point, it would be too confusing to switch. 447 00:37:43,700 --> 00:37:45,736 Sooner, but you just told me this five seconds ago. 448 00:37:45,760 --> 00:37:46,880 Come on, roadkill. Focus. 449 00:37:47,360 --> 00:37:49,900 Really? You give back the majestic bullfrog, 450 00:37:50,280 --> 00:37:52,200 you give Odie the curious and clever chipmunk, 451 00:37:52,400 --> 00:37:54,640 and then you give me your new BFF, roadkill. 452 00:37:55,380 --> 00:37:57,380 I mean, it feels disrespectful. I'm not gonna lie. 453 00:37:57,550 --> 00:37:58,791 What makes you think he's dead? My eyes. 454 00:37:58,880 --> 00:38:00,700 I have eyes and can see. 455 00:38:00,860 --> 00:38:02,700 It's a possum. Their masters are playing dead. 456 00:38:02,880 --> 00:38:05,696 Well then, little Daniel dame possum here should do Shakespeare in the park. 457 00:38:05,720 --> 00:38:06,976 Things aren't always what they see. 458 00:38:07,000 --> 00:38:08,556 You're right. But in this case, they are. 459 00:38:08,580 --> 00:38:10,200 What's the big deal? Possums play dead. 460 00:38:10,280 --> 00:38:12,720 Oh, do they, Otto? Do they play dead? Do possums play possum? 461 00:38:12,800 --> 00:38:13,340 Is that what they do? 462 00:38:13,500 --> 00:38:14,920 Yes. Possum's a very clever. 463 00:38:15,200 --> 00:38:17,480 I'm sure he was until the day he ate a pickup truck. 464 00:38:17,860 --> 00:38:20,020 Just ignore him. Please, continue. 465 00:38:20,640 --> 00:38:22,320 I'll just put this back where you had it. 466 00:38:39,100 --> 00:38:40,100 Ooh! 467 00:38:42,340 --> 00:38:43,340 Yeah! 468 00:38:53,330 --> 00:38:56,430 The straightest line to the loading dock is through the snail here. 469 00:38:56,770 --> 00:39:00,470 Then the cricket there, cut through the toadstool and onto the rock. 470 00:39:00,910 --> 00:39:03,710 Each of these rooms have their own set of unique challenges. 471 00:39:03,950 --> 00:39:05,506 Well, why can't we just go straight through the pine cone? 472 00:39:05,530 --> 00:39:07,206 You don't want to go through the pine cone. 473 00:39:07,230 --> 00:39:09,026 Looks like the straightest shot was through the pine cone. 474 00:39:09,050 --> 00:39:10,770 Who's like walking with those feet, do you? 475 00:39:10,795 --> 00:39:13,011 You're a fan of unimaginable pain and misery? 476 00:39:13,851 --> 00:39:15,211 Then go through the pine cone. 477 00:39:15,811 --> 00:39:17,771 Stay away from the pine cone. Got it. 478 00:39:17,891 --> 00:39:22,331 Once you're inside the facility, you will enter the electrical room. 479 00:39:23,071 --> 00:39:28,631 There you will locate the air vent, park the grate, and climb up. 480 00:39:32,311 --> 00:39:38,971 Then you'll crawl through a maze of vents and drop down to the refrigeration room. 481 00:39:39,671 --> 00:39:43,991 Next, you will need to hurl your body over a 30-foot truck into a series of hand runs. 482 00:39:45,511 --> 00:39:50,571 You'll propel yourselves hand over hand and drop down directly into a loading dock. 483 00:39:51,471 --> 00:39:54,811 From there, you'll locate the keys to the milk truck. 484 00:39:55,931 --> 00:39:59,111 Drop that truck to the west pasture of the complex, cut the lock on the gate, 485 00:39:59,716 --> 00:40:04,451 and find the closest thing we have to an angel here on Earth. 486 00:40:08,031 --> 00:40:12,771 You'll escort my sweet Ethel onto the truck and drive her to freedom. 487 00:40:14,791 --> 00:40:19,891 It's going to take mad skills to get that milk and free my dear sweet Ethel. 488 00:40:20,511 --> 00:40:22,351 Clearly, this one's qualified for the mission. 489 00:40:22,811 --> 00:40:26,491 But I have some serious doubts here about all of... this. 490 00:40:27,506 --> 00:40:30,011 He's pointing to you, Ropekill. Let's get to work. 491 00:40:34,051 --> 00:40:35,051 Stupid Ropekill. 492 00:40:35,451 --> 00:40:37,351 Hey! I'm working here! 493 00:40:38,951 --> 00:40:40,331 Definitely a Monday. 494 00:40:41,451 --> 00:40:44,991 Your call is fairly important to us. If you've lost a cat, please press 1. 495 00:40:45,421 --> 00:40:47,211 If your cat is orange, please press 2. 496 00:40:47,971 --> 00:40:50,112 This doesn't really accomplish anything, but gives 497 00:40:50,124 --> 00:40:52,191 you the false sense that we're engaged with you. 498 00:40:56,561 --> 00:41:01,401 Alright, gentlemen, I've made a list of skills that you'll 499 00:41:01,402 --> 00:41:03,421 need to master in order to break into lactose farms. 500 00:41:04,161 --> 00:41:06,641 Number 1, develop lightning-fast reflexes. 501 00:41:06,861 --> 00:41:09,397 You tell Godfrey we'll never play the pasta on the other 502 00:41:09,421 --> 00:41:11,721 side of that wall, and you will see lightning reflexes. 503 00:41:11,841 --> 00:41:13,641 Yeah, no, no, no. Depends what kind of pasta. 504 00:41:14,001 --> 00:41:16,821 This pebble represents danger you may encounter. 505 00:41:17,221 --> 00:41:19,202 You need to grab it before it grabs you. 506 00:41:19,482 --> 00:41:20,542 It grabs me. 507 00:41:20,802 --> 00:41:22,122 Snatch the pebble from my hand. 508 00:41:22,742 --> 00:41:23,742 Too slow! 509 00:41:23,982 --> 00:41:25,202 Ow! What was that for? 510 00:41:25,462 --> 00:41:29,142 Being able to grab the pebble could be the difference between life and death. 511 00:41:29,267 --> 00:41:31,162 Alright, let me try that again. 512 00:41:32,242 --> 00:41:33,242 Ha! Got it! 513 00:41:34,382 --> 00:41:35,602 What was that for? 514 00:41:35,662 --> 00:41:37,202 It's never just about the pebble. 515 00:41:37,382 --> 00:41:38,778 Come on, dear, everyone knows that. 516 00:41:38,802 --> 00:41:40,962 Your kids got to be on a swivel at all times. 517 00:41:41,562 --> 00:41:42,598 You got to be ready for anything. 518 00:41:42,622 --> 00:41:43,302 I was ready. 519 00:41:43,522 --> 00:41:44,642 He changed the game. 520 00:41:44,842 --> 00:41:46,322 Sounds like someone's making excuses. 521 00:41:49,402 --> 00:41:51,322 And what was it about being ready for anything? 522 00:41:51,682 --> 00:41:53,022 You were dissecting me! 523 00:41:53,082 --> 00:41:54,922 Might I suggest putting your head on a swivel? 524 00:41:54,982 --> 00:41:55,922 You should have seen that coming. 525 00:41:55,923 --> 00:41:58,562 Toes on the line, barge a grill and cover your stomach. 526 00:41:58,942 --> 00:42:01,862 There are surprises around every corner at Lacto Farms. 527 00:42:02,202 --> 00:42:03,202 You need to stay alert. 528 00:42:03,622 --> 00:42:04,242 Too slow! 529 00:42:04,582 --> 00:42:05,982 A baby could have seen that coming. 530 00:42:06,502 --> 00:42:07,502 Too slow! 531 00:42:08,322 --> 00:42:09,322 Too slow! 532 00:42:10,742 --> 00:42:11,742 Too slow! 533 00:42:12,702 --> 00:42:16,102 You're never making through Lacto Farms if you can't survive this training. 534 00:42:16,222 --> 00:42:16,982 Are you for real? 535 00:42:17,222 --> 00:42:18,882 What kind of dairy is this? 536 00:42:19,122 --> 00:42:21,922 The kind of dairy that requires teamwork to survive. 537 00:42:22,762 --> 00:42:24,242 Danger could be anywhere, gentlemen. 538 00:42:25,722 --> 00:42:28,882 You've got to be ready to outrun it. 539 00:42:31,582 --> 00:42:33,362 Here comes the pain. 540 00:42:34,442 --> 00:42:36,242 You're confusing me. 541 00:42:50,602 --> 00:42:52,702 I think I'm going to need a ring. 542 00:42:58,152 --> 00:43:01,182 If this is going to work, these two have to be on the same page. 543 00:43:01,782 --> 00:43:03,662 I'm out of ideas. 544 00:43:06,862 --> 00:43:09,630 You got any? I can't believe I'm out in the middle of nowhere getting 545 00:43:09,642 --> 00:43:12,322 beaten up against my will by a former celebrity steer. 546 00:43:13,302 --> 00:43:16,922 Odie, can you tell my son to please stop whining? 547 00:43:17,222 --> 00:43:19,325 Odie, can you tell Vic that I collapsed on this 548 00:43:19,337 --> 00:43:21,542 tree first and that he needs to find another one? 549 00:43:21,543 --> 00:43:24,667 Odie, can you tell my son that I'll gladly find 550 00:43:24,679 --> 00:43:28,083 another one when I get the feeling back in my legs? 551 00:43:28,543 --> 00:43:31,279 Odie, can you tell my father that he wouldn't be lying in pain 552 00:43:31,291 --> 00:43:34,083 if he led a better life and didn't create problems for himself? 553 00:43:34,203 --> 00:43:39,703 Could you please inform my son that he should focus on fixing his own issues? 554 00:43:40,203 --> 00:43:41,363 Odie, quit. 555 00:43:42,513 --> 00:43:43,923 Odie, what are you doing? 556 00:43:44,953 --> 00:43:47,243 After all, I've let you do for me. 557 00:43:48,158 --> 00:43:49,183 What is this? 558 00:43:52,123 --> 00:43:53,483 Hey, watch it! 559 00:43:55,643 --> 00:43:57,223 What's the problem, Vic? 560 00:43:57,463 --> 00:43:59,203 Is this bothering you? 561 00:44:01,263 --> 00:44:02,263 No! 562 00:44:03,263 --> 00:44:05,043 No, mother! No! 563 00:44:07,223 --> 00:44:08,223 No, mother! 564 00:44:09,403 --> 00:44:15,103 I could watch this all day. 565 00:44:15,523 --> 00:44:15,963 Stop pulling! 566 00:44:16,523 --> 00:44:19,203 If I was pulling, you knew it! 567 00:44:19,204 --> 00:44:22,163 Why does everything you do always end up hurting me? 568 00:44:22,463 --> 00:44:23,483 Curt, you! 569 00:44:23,803 --> 00:44:26,763 All I ever did was try to help you! 570 00:44:26,923 --> 00:44:29,879 Oh, you sure? Because every time you're around, it ends up with me and paying off! 571 00:44:29,903 --> 00:44:32,323 Odie, these ropes are not funny anymore now! 572 00:44:34,633 --> 00:44:38,743 Maybe! If you were a little more open to seeing me, they might be better between us. 573 00:44:38,913 --> 00:44:41,743 Oh, you do remember you were the one who left me in an alley, right? 574 00:44:41,883 --> 00:44:43,683 You don't know what we're talking about! 575 00:44:44,183 --> 00:44:45,943 Then please enlighten me. 576 00:44:48,573 --> 00:44:49,783 This is about to get real. 577 00:44:50,283 --> 00:44:53,243 Oh, that's right. You're normally every round to actually defend yourself. 578 00:44:53,383 --> 00:44:55,163 No back door to slink out of this time. 579 00:44:55,503 --> 00:44:56,783 Just you defending me! 580 00:44:57,103 --> 00:44:59,543 Years later, you pulled me into a life of crime. 581 00:44:59,783 --> 00:45:02,303 Well, classic Father of the Year stuff, Dad. 582 00:45:02,663 --> 00:45:06,363 Why would I ever think that seeing you could be anything other than a train wreck? 583 00:45:06,463 --> 00:45:09,383 I did not leave you in that alley! 584 00:45:09,763 --> 00:45:12,463 Oh, you did? You told me you'd come right back. You never did. 585 00:45:12,563 --> 00:45:15,983 No! That is not what happened. 586 00:45:16,773 --> 00:45:20,563 No, please. You're probably on the run from someone like Jinx and I was in the way. 587 00:45:21,363 --> 00:45:25,463 No. No, that night... 588 00:45:28,043 --> 00:45:29,043 That night was different. 589 00:45:54,674 --> 00:45:56,254 Hey, you! You! Get out of here! 590 00:46:30,734 --> 00:46:33,034 Wait here, Julian. I'll be right back. 591 00:48:46,505 --> 00:48:47,505 I never knew. 592 00:48:48,605 --> 00:48:49,605 I know. How could you? 593 00:48:50,985 --> 00:48:52,346 Why didn't you ever come visit me? I did. 594 00:48:56,140 --> 00:48:59,506 Many times I came to knock on your door and 595 00:48:59,518 --> 00:49:02,975 I'd see what a great life you had with John. 596 00:49:05,715 --> 00:49:07,876 So I just thought it was better if I kept my distance. 597 00:49:08,555 --> 00:49:11,355 I sensed a positive breakthrough in your relationship. 598 00:49:12,235 --> 00:49:13,235 Am I wrong? Good. 599 00:49:14,625 --> 00:49:17,982 After an extensive evaluation, I have concluded that 600 00:49:17,994 --> 00:49:21,595 you two are, in fact, ready to move forward with this mission. 601 00:49:21,955 --> 00:49:23,595 We are? How is that even possible? 602 00:49:24,295 --> 00:49:27,467 Mathematically, it isn't. But given your present levels 603 00:49:27,479 --> 00:49:30,315 of incompetence and overall lack of basic skills, 604 00:49:30,515 --> 00:49:33,748 I have determined it would take roughly 17 years 605 00:49:33,760 --> 00:49:36,735 to get you both properly ready for this job. 606 00:49:37,355 --> 00:49:42,135 And since we have less than 48 hours, you've passed. 607 00:49:42,735 --> 00:49:43,895 Congratulations. 608 00:49:44,195 --> 00:49:45,895 Mm-hmm. 609 00:50:28,916 --> 00:50:30,226 She's really losing it. 610 00:50:33,246 --> 00:50:34,246 Yes, what is it? 611 00:50:34,886 --> 00:50:36,346 They're ready to rob the dairy. 612 00:50:38,686 --> 00:50:41,346 Perfect. Oh, everything is going to plan. 613 00:50:42,026 --> 00:50:43,226 It's time to make a call. 614 00:50:45,406 --> 00:50:47,286 Excuse me. You keep that thing on your phones. 615 00:50:47,906 --> 00:50:48,926 That is so disgusting. 616 00:50:49,726 --> 00:50:51,986 You! You dial the number and put me on speaker. 617 00:50:55,806 --> 00:50:57,326 Hello? Black touch bombs. 618 00:50:58,556 --> 00:51:00,942 It's come to my attention that there'll be an 619 00:51:00,954 --> 00:51:03,566 attempt to rob one of your dairy trucks tomorrow. 620 00:51:04,416 --> 00:51:06,846 It's not important who I am or how I came to know this. 621 00:51:07,146 --> 00:51:10,347 Just think of me as a concerned citizen intend on 622 00:51:10,359 --> 00:51:13,506 fulfilling my civic responsibility as well as... 623 00:51:18,626 --> 00:51:19,626 Uh, please? 624 00:51:23,586 --> 00:51:24,906 We may have a situation. 625 00:51:25,906 --> 00:51:26,906 Well, okay, then. 626 00:51:27,686 --> 00:51:29,646 Let's go have a look-see. 627 00:51:33,716 --> 00:51:35,666 This is the third time they've called. 628 00:51:35,826 --> 00:51:38,046 It just sounds like some cat prank calling us. 629 00:51:38,806 --> 00:51:43,026 If it were a dog barking, I'd be on board for a prank. 630 00:51:43,586 --> 00:51:45,506 Some dogs are born from this that they just saw. 631 00:51:46,526 --> 00:51:47,646 Not cats. 632 00:51:48,226 --> 00:51:49,226 Oh, no. 633 00:51:49,886 --> 00:51:51,446 Cats mean business. 634 00:52:00,157 --> 00:52:04,257 I repeat, there will be an attempt to make off with one of your milk trucks tomorrow. 635 00:52:04,557 --> 00:52:08,457 I suggest you take appropriate measures to prevent the sprays from occurring. 636 00:52:08,777 --> 00:52:11,037 Okay, I'm done. Hang up the phone. 637 00:52:11,517 --> 00:52:13,537 Ha ha. What an evil genius I am. 638 00:52:14,677 --> 00:52:17,177 Will that still seem like a prank to you? 639 00:52:17,237 --> 00:52:18,717 Ah, that last one did a little. 640 00:52:19,097 --> 00:52:20,337 What's our next move, Chief? 641 00:52:20,737 --> 00:52:26,117 Our next move is for me to go back to my office and formulate a genius plan. 642 00:52:26,118 --> 00:52:29,337 Can you both get my car back? 643 00:52:31,477 --> 00:52:34,097 Well, well, well. Would you look at that? Marching alone. 644 00:52:34,397 --> 00:52:37,617 We're having company tomorrow. 645 00:52:38,837 --> 00:52:45,657 I guess I better take off my finest china to serve a heap and plate of justice. 646 00:52:53,617 --> 00:52:55,137 What are those for? 647 00:52:55,757 --> 00:52:56,497 Plus to communicate. 648 00:52:56,498 --> 00:53:00,317 Once you're inside, the belly of the beast. 649 00:53:01,177 --> 00:53:05,557 Ah, okay. Don't we need something more like radio headsets? Indoor cat. 650 00:53:08,897 --> 00:53:09,897 These are better. 651 00:53:10,037 --> 00:53:11,513 It just feels like Bluetooth to me better. 652 00:53:11,537 --> 00:53:12,673 These are better than Bluetooth. 653 00:53:12,697 --> 00:53:13,977 These are better than Bluetooth. 654 00:53:15,037 --> 00:53:16,037 They're equal. 655 00:53:16,577 --> 00:53:18,097 And I don't have to pay for the brand. 656 00:53:23,937 --> 00:53:26,437 Go to you, the chipmunk. 657 00:53:28,217 --> 00:53:30,997 Do you copy? Of course you can hear him. He's standing three feet away from you. 658 00:53:32,257 --> 00:53:34,137 Oh, I see you sprung for the binoculars. 659 00:53:34,627 --> 00:53:40,197 Now, we just need to find... a way in. 660 00:53:41,297 --> 00:53:44,297 Anyone ever told you that you take a lot of dramatic pauses when you speak? Yes, sir. 661 00:53:47,357 --> 00:53:48,357 Show yourself. 662 00:54:17,868 --> 00:54:20,038 Today, you will never ever... 663 00:54:30,338 --> 00:54:33,878 Are you kidding me? They actually work? You should think it's a short tank. 664 00:54:34,318 --> 00:54:37,993 Now, remember, the only way to get the keys to the milk trucking free 665 00:54:38,005 --> 00:54:41,638 at the one detected is by sticking to the path I mapped out for you. 666 00:54:41,878 --> 00:54:48,508 If you deviate from that... 667 00:54:48,509 --> 00:54:52,928 Alright, look alive. The electrical access door should be coming up on your left. 668 00:54:53,328 --> 00:54:54,328 Oh, it's this way. 669 00:54:55,188 --> 00:54:55,888 Hey, hello, my friend. 670 00:54:55,889 --> 00:54:56,889 Oh, that is. 671 00:55:25,508 --> 00:55:27,548 Oh, your feet need a deep rinse. 672 00:55:34,268 --> 00:55:35,468 That's the whole book, Junior. 673 00:55:35,768 --> 00:55:37,808 How do you get through this? You're bigger than me. 674 00:55:39,088 --> 00:55:39,568 Am I? 675 00:55:39,968 --> 00:55:40,288 Yes. 676 00:55:40,688 --> 00:55:41,848 Well, the vent doesn't agree. 677 00:55:42,608 --> 00:55:43,608 I'm speaking in your gut. 678 00:55:43,848 --> 00:55:44,328 I am. 679 00:55:44,588 --> 00:55:45,588 Yes, I'm in your gut. 680 00:56:12,149 --> 00:56:14,589 The ball frog. What's happening now? 681 00:56:16,414 --> 00:56:21,089 We fell out of a vent. Into a room that looks like it's full of heavy machinery. 682 00:56:22,489 --> 00:56:26,049 Son of a cud. You and the pine cone. 683 00:56:30,079 --> 00:56:32,724 Jimmy Davis. The perp is the kit. 684 00:56:32,736 --> 00:56:35,219 And this one looks like it could eat us out of business. 685 00:56:36,359 --> 00:56:38,499 Oh, big, big. Look, there's the loading dock. 686 00:56:39,519 --> 00:56:40,519 Don't move. 687 00:56:41,669 --> 00:56:43,612 We're in the middle of the pine cone. 688 00:56:43,624 --> 00:56:45,879 I don't told them to stay out of the pine cone. 689 00:56:46,179 --> 00:56:46,679 Don't stop. 690 00:56:46,819 --> 00:56:48,879 There's a pine cone. I was a bit of a worry ward. 691 00:56:49,119 --> 00:56:50,759 I can walk to the loading dock from here. 692 00:56:53,059 --> 00:56:54,059 Junior! Oh, cheddar. 693 00:57:01,104 --> 00:57:03,939 Probably one of my top 26 favorite cheeses. 694 00:57:05,859 --> 00:57:07,859 What do you think happens when that gets to zero? Oh, frog. 695 00:57:10,819 --> 00:57:13,419 What's happening now? 696 00:57:13,599 --> 00:57:15,519 Bro, do you get carried away into the pine cone? Listen to me. 697 00:57:16,179 --> 00:57:18,399 You have to carry on with the mission. 698 00:57:18,659 --> 00:57:21,339 Get to the loading dock before the workers return from their break. 699 00:57:21,379 --> 00:57:23,379 Or you'll miss your only chance to get that truck. 700 00:57:26,479 --> 00:57:29,579 No! No, no, no, no! 701 00:57:29,580 --> 00:57:30,580 Yes! 702 00:57:42,649 --> 00:57:43,649 Howdy! 703 00:57:43,909 --> 00:57:46,009 Oh, I think somebody fell from the cheddar. 704 00:57:47,049 --> 00:57:48,169 Oh, jump off! 705 00:57:49,009 --> 00:57:50,009 Good idea! Oh, good. 706 00:57:55,249 --> 00:57:59,979 He's safe. 707 00:58:03,809 --> 00:58:05,649 Hang on, wait. Where am I going? 708 00:58:06,669 --> 00:58:07,309 Fondue! 709 00:58:07,310 --> 00:58:08,310 Fondue! 710 00:58:09,629 --> 00:58:10,629 Fondue! Oh, ho, ho. 711 00:59:05,420 --> 00:59:13,420 That was too close even for me. 712 00:59:16,360 --> 00:59:17,360 Thanks. 713 00:59:18,080 --> 00:59:19,440 Couldn't let you have all the fun. 714 00:59:20,460 --> 00:59:22,760 Workers, your break ends in five minutes. 715 00:59:25,000 --> 00:59:28,140 Okay, Otto. We're in the loading dock. Where are the keys? 716 00:59:28,620 --> 00:59:31,220 There should be hanging on a pegboard on the fall wall. 717 00:59:31,660 --> 00:59:33,380 What do you mean we have a problem? 718 00:59:34,460 --> 00:59:35,600 The pegboard's empty. 719 00:59:36,240 --> 00:59:39,920 Now would you look at this. 720 00:59:40,280 --> 00:59:44,380 Three misguided stray pots trying to steal a truck of milk. 721 00:59:44,740 --> 00:59:47,580 Never a dull moment at this, dearie, is there Margie. 722 00:59:48,605 --> 00:59:50,325 Well, you're looking for these, aren't you? 723 00:59:50,700 --> 00:59:51,780 Well, here you go. Hold on. 724 00:59:56,540 --> 00:59:58,280 So how's this gonna play out for us? 725 00:59:58,900 --> 01:00:00,780 The easy way or the hard way? 726 01:00:01,080 --> 01:00:03,340 Oh, just so you know, I'm up for either. 727 01:00:06,250 --> 01:00:07,250 Follow my lead. 728 01:00:07,620 --> 01:00:07,800 Huh? 729 01:00:07,960 --> 01:00:08,960 What? 730 01:00:16,660 --> 01:00:17,660 Who's next, then? 731 01:00:18,040 --> 01:00:19,040 Yes! 732 01:00:19,180 --> 01:00:21,340 Otto, a security guard has the truck keys. 733 01:00:21,620 --> 01:00:23,401 Crazy eyes, tragic sense of fashion. 734 01:00:23,781 --> 01:00:24,781 Yeah, how did you know? Marge Malone. 735 01:00:26,621 --> 01:00:27,141 Otto! 736 01:00:27,142 --> 01:00:28,142 Otto! 737 01:00:29,361 --> 01:00:32,561 She's not just my nemesis, she's also my enemy. 738 01:00:33,001 --> 01:00:34,997 I'll be here by now, but right now, what do we do? Get those keys. 739 01:00:35,021 --> 01:00:38,141 I'll create a distraction so you can get out of there. 740 01:00:39,701 --> 01:00:41,141 Oh, yes, yes, yes! 741 01:00:45,901 --> 01:00:52,341 You see that? That's indoor kid style. 742 01:00:57,201 --> 01:01:04,841 I've already called the pound. 743 01:01:04,842 --> 01:01:07,521 Your days of scenery end today. 744 01:01:25,031 --> 01:01:26,031 Sorry about this. 745 01:01:26,771 --> 01:01:27,771 For what? 746 01:01:32,951 --> 01:01:40,951 What are you doing? 747 01:01:55,521 --> 01:01:57,541 Send security to the loading dock. 748 01:02:11,881 --> 01:02:14,781 You do not want to try me today, mister. 749 01:03:06,452 --> 01:03:07,492 Welcome back. 750 01:03:10,212 --> 01:03:11,212 Victor. 751 01:03:14,912 --> 01:03:19,712 Hey, Jinx. Why are you here? I was bringing this to you. 752 01:03:19,832 --> 01:03:21,892 Why are you? Really? 753 01:03:23,062 --> 01:03:25,492 Yeah, of course I was. That's what we agreed to, right? 754 01:03:30,932 --> 01:03:31,973 So, you and me square now? Not quite. 755 01:03:34,972 --> 01:03:38,132 There's still the matter of those five years I lost because of you. 756 01:03:38,372 --> 01:03:40,892 What? I thought this settled there. 757 01:03:43,417 --> 01:03:45,212 It was never about the milk. 758 01:03:45,712 --> 01:03:49,752 It was about you getting caught trying to steal it and being sent to the pound. 759 01:03:50,472 --> 01:03:52,032 Like I was. 760 01:03:52,932 --> 01:03:55,892 You see, Vic, I needed you to suffer. 761 01:03:56,812 --> 01:03:58,172 Like I did. 762 01:04:00,612 --> 01:04:02,012 Oh, I see. 763 01:04:03,112 --> 01:04:05,992 And I'm guessing you have an idea about how that should happen. 764 01:04:06,992 --> 01:04:09,452 As a matter of fact, I do. 765 01:04:17,232 --> 01:04:18,842 I can't believe he did that. 766 01:04:19,722 --> 01:04:21,662 He ran out and he left me. 767 01:04:24,022 --> 01:04:25,022 Again. 768 01:04:25,992 --> 01:04:27,473 I thought he'd changed, but it was... 769 01:04:28,302 --> 01:04:29,302 It was a lie. 770 01:04:30,482 --> 01:04:31,482 All of it. 771 01:04:36,762 --> 01:04:38,443 How could I have been so stupid? 772 01:04:43,733 --> 01:04:47,023 Oh, come on, kid. Don't beat yourself up. 773 01:04:48,263 --> 01:04:50,863 Vic, man, we've all been burned by Vic. 774 01:04:54,763 --> 01:04:59,123 Oh, yeah, the one thing about Vic you can count on is that you can't count on him. 775 01:04:59,743 --> 01:05:00,743 Tell me about it. 776 01:05:01,103 --> 01:05:02,423 Yeah, I'll tell you about it. 777 01:05:02,898 --> 01:05:07,743 Long story short, we all used to run in the pack until we had to kick him out to crew. 778 01:05:09,383 --> 01:05:11,843 Like I said, couldn't count on him. 779 01:05:12,263 --> 01:05:13,263 Sounds about right. 780 01:05:13,333 --> 01:05:16,543 He'd leave in the middle of a job just to go see his kid. 781 01:05:17,393 --> 01:05:19,823 Yeah, he said he wanted to check up on him. 782 01:05:20,123 --> 01:05:21,603 Make sure he was doing okay. 783 01:05:22,228 --> 01:05:24,363 Forget this, he'd never actually visit. 784 01:05:24,753 --> 01:05:28,363 He'd just sit across the street from his kid's house in a giant oak tree. 785 01:05:28,543 --> 01:05:29,163 That never happened. 786 01:05:29,164 --> 01:05:32,843 He'd watch that kid eat, and eat, and eat, and eat. 787 01:05:32,844 --> 01:05:34,183 He'd put a match in a bar. 788 01:05:34,643 --> 01:05:36,583 And eat every time he was there. 789 01:05:36,883 --> 01:05:37,303 Quiet, man. 790 01:05:37,543 --> 01:05:38,123 Sure he did. 791 01:05:38,333 --> 01:05:41,283 He'd go every Sunday night, rain or shine. 792 01:05:41,983 --> 01:05:44,843 He said that it was his kid's family dinner. 793 01:05:48,563 --> 01:05:52,463 Okay, hate to tell you guys. 794 01:05:53,653 --> 01:05:55,063 I guarantee that never happened. 795 01:05:56,203 --> 01:05:58,263 Okay, you all fell for another one of Vic's lies. 796 01:05:58,763 --> 01:05:59,763 We all have. 797 01:06:00,703 --> 01:06:02,183 Because that's what he does best. 798 01:06:05,823 --> 01:06:09,423 Oi! Oi! How did you get out? 799 01:06:09,683 --> 01:06:11,183 Quick! Get the lock on my cage! 800 01:06:11,463 --> 01:06:12,883 Garfield! There you are! 801 01:06:13,423 --> 01:06:13,823 John! 802 01:06:14,383 --> 01:06:15,383 Take me to my office! 803 01:06:15,943 --> 01:06:17,583 You can't imagine what I've been through. 804 01:06:18,003 --> 01:06:18,623 He has one, too. 805 01:06:19,023 --> 01:06:20,023 Oh, yes I do. 806 01:06:20,183 --> 01:06:22,023 Are you sure he's yours? He didn't have a tag. 807 01:06:22,263 --> 01:06:22,343 Uh-huh. 808 01:06:22,563 --> 01:06:23,663 Yeah, oh, he has a tag. 809 01:06:24,483 --> 01:06:26,143 Huh? I have a collar and a tag? 810 01:06:26,823 --> 01:06:27,863 How long have I had those? 811 01:06:28,263 --> 01:06:29,903 Okay, I'm just gonna need you to hold. 812 01:06:29,983 --> 01:06:32,403 I will not hold! I am done holding! 813 01:06:32,743 --> 01:06:35,603 The John who was on hold is dead! Do you understand? That's right. 814 01:06:37,983 --> 01:06:40,743 I'm back, baby. 815 01:06:43,463 --> 01:06:45,864 I was just talking about you, wasn't I? 816 01:06:48,524 --> 01:06:50,364 Oh, I've missed you, too. 817 01:06:54,424 --> 01:06:56,284 Uh-huh. I've got the gun, guys! 818 01:07:00,784 --> 01:07:05,744 I have a lot to tell you. You're never gonna believe it. 819 01:07:06,384 --> 01:07:08,124 Crazy stuff happened. I slept outside. 820 01:07:08,544 --> 01:07:10,004 Twice! I know! Me! 821 01:07:10,504 --> 01:07:12,584 Oh, I didn't mention this. Can you remember the pin? 822 01:07:13,704 --> 01:07:14,704 Good dog! 823 01:07:15,164 --> 01:07:16,164 Talk later! 824 01:07:16,964 --> 01:07:18,944 I've got the gun, good life! 825 01:07:19,644 --> 01:07:22,404 I've got the gun, good life! 826 01:07:22,784 --> 01:07:25,564 I've got the gun, good life! 827 01:07:26,144 --> 01:07:27,384 I've got the gun! 828 01:07:33,704 --> 01:07:34,704 Say when? 829 01:07:35,604 --> 01:07:37,484 Never, John! Every minute, jeez! 830 01:07:40,304 --> 01:07:43,284 I have two more in the freezer. Let me know when you want them. 831 01:07:43,844 --> 01:07:45,204 I'm gonna go check out the server. 832 01:07:46,109 --> 01:07:50,244 Oh, I apologize in advance. The eating you're about to see will not be pretty. 833 01:07:50,724 --> 01:07:53,820 And if you have young children, this would be a good time for them to leave the room. 834 01:07:53,844 --> 01:07:54,844 Uh-huh! I know, I know. 835 01:08:31,644 --> 01:08:34,544 We're coming back. 836 01:08:36,084 --> 01:08:37,824 I just need to check something out first. 837 01:08:58,875 --> 01:09:03,695 He put a notch in the garden. Every time he was there. 838 01:09:20,755 --> 01:09:21,895 He left a notch. 839 01:09:24,855 --> 01:09:25,855 You know, right? He was here. 840 01:10:07,485 --> 01:10:10,965 He saw me grow up. 841 01:10:14,025 --> 01:10:17,665 Ow, wow, that really stings. I don't know why I didn't think it would. 842 01:10:18,505 --> 01:10:19,505 Hold me a second. 843 01:10:21,455 --> 01:10:27,225 He gloves us! Me first, of course, but then you too! But me a lot! At first! 844 01:10:28,165 --> 01:10:33,545 But if he loves me, us, why would he let me us get captured at the dairy? Unless. 845 01:10:35,365 --> 01:10:35,845 .. 846 01:10:35,846 --> 01:10:37,305 He wanted us to get captured! 847 01:10:37,825 --> 01:10:40,845 Yes, he knew that Jinx wasn't gonna let him off the water. 848 01:10:41,105 --> 01:10:45,305 But if we got caught, we'd get sent to the pound and John's gonna get us! 849 01:10:45,845 --> 01:10:48,145 Don't you see? Oh, he was trying to save us! 850 01:10:50,845 --> 01:10:52,625 We have to go save my dad. 851 01:10:53,605 --> 01:10:58,005 And here's your favorite dessert, Mt. 852 01:10:59,346 --> 01:11:00,546 Candy Koma! Guys? 853 01:11:05,326 --> 01:11:07,386 Oh, come on! 854 01:11:16,006 --> 01:11:17,466 What is this? 855 01:11:31,566 --> 01:11:34,166 Have a start for Mama Leone's? 856 01:11:35,626 --> 01:11:36,626 She's a monster. 857 01:11:39,506 --> 01:11:42,186 She's gonna tie him up and take him on a train. 858 01:11:43,526 --> 01:11:45,446 She's going to throw him off to my life bridge! 859 01:11:46,046 --> 01:11:48,086 We're gonna need help. Who can we call? 860 01:11:52,466 --> 01:11:55,026 You've got a lot of waxy build-up. What's your cue, Tim Perdine? 861 01:11:55,826 --> 01:11:58,467 You're right, you're right. We can deal with that situation later. 862 01:11:58,961 --> 01:12:01,166 Hello? Hello? Is anyone there? Hello? 863 01:12:05,416 --> 01:12:08,306 Get off the line. This ain't going as for emergency use only. 864 01:12:08,686 --> 01:12:13,186 Otto! Otto? Please, listen. I want to make good on our original deal. 865 01:12:14,986 --> 01:12:16,267 But... but I need a favor first. 866 01:12:20,236 --> 01:12:22,866 Otto, are you still there or are you taking a dramatic pause? I'm listening. 867 01:12:32,466 --> 01:12:37,886 You know, Vic, you only have yourself to blame for this. 868 01:12:39,426 --> 01:12:44,106 Right. Look, there's got to be some way for me to make this, right? 869 01:12:44,566 --> 01:12:46,006 May I know we can pick up something? Oh, there is. 870 01:12:46,086 --> 01:12:47,426 And you will. 871 01:12:58,946 --> 01:13:06,947 On time, Vic, we jump off right as the train gets to the bridge. 872 01:13:07,097 --> 01:13:09,447 Correct. Chipmunk will be waiting for you. 873 01:13:11,307 --> 01:13:12,627 Confirm your status, Chipmunk. 874 01:13:13,867 --> 01:13:17,527 If you don't jump right as the train gets to the bridge, you'll miss the net. 875 01:13:18,707 --> 01:13:20,667 Got it. It's getting close. 876 01:13:20,987 --> 01:13:22,955 Have you considered throwing a rope over a branch 877 01:13:22,967 --> 01:13:24,947 and just swinging onto the passing train instead? 878 01:13:25,087 --> 01:13:26,087 You watch too much TV. 879 01:13:26,227 --> 01:13:27,347 I've never watched TV. 880 01:13:27,587 --> 01:13:29,363 Well, this way is much better than your rope idea. 881 01:13:29,387 --> 01:13:31,087 Better than the versatile, reliable rope. 882 01:13:31,307 --> 01:13:33,383 Look, I've studied the science. I know what I'm doing. 883 01:13:33,407 --> 01:13:35,607 And you think you can battle these villains on your own? Oh, yeah. 884 01:13:35,608 --> 01:13:37,527 I have a plan. 885 01:13:38,227 --> 01:13:39,767 Odie, make the order. 886 01:13:42,347 --> 01:13:46,807 Now get ready to fling me in the direction of that moving train. 887 01:13:51,847 --> 01:13:52,847 Get ready. 888 01:13:54,867 --> 01:13:58,787 If I don't make it back, tell my story. 889 01:14:01,687 --> 01:14:03,567 Rokio, you're too hot. You're gonna miss it. 890 01:14:03,568 --> 01:14:06,747 No, no, this is how you do it. It's called the Ricochet approach. 891 01:14:10,347 --> 01:14:16,347 It won't be long now. I can't tell you how excited I am for what's about to happen. 892 01:14:17,307 --> 01:14:21,447 Dad, I'm here to rescue you. 893 01:14:21,727 --> 01:14:23,487 No, no, no, no, no, Junior. Get out of here. 894 01:14:23,527 --> 01:14:25,736 When I tell you we're gonna jump on the train, you have 895 01:14:25,748 --> 01:14:27,807 to leave me and come these charges and turn around. 896 01:14:27,907 --> 01:14:28,567 Let me attack you. 897 01:14:28,847 --> 01:14:30,167 You're ruining everything. 898 01:14:32,947 --> 01:14:34,067 This way. 899 01:14:41,787 --> 01:14:44,507 You were half way through. Get them. 900 01:15:08,767 --> 01:15:16,768 It's coming up. We gotta get to the Davos now. 901 01:15:17,508 --> 01:15:18,548 Just follow my lead. 902 01:15:23,988 --> 01:15:28,128 No, no, no, no, no, no. 903 01:15:28,388 --> 01:15:32,468 Oi, Kiki, did you expect to take us all by yourself? 904 01:15:33,388 --> 01:15:36,048 No, I brought takeout. 905 01:16:19,408 --> 01:16:27,408 I never understood the purpose of salad until this exact moment. 906 01:16:34,508 --> 01:16:36,168 Go, go, now! 907 01:16:37,008 --> 01:16:38,708 Get out of here! 908 01:16:54,948 --> 01:17:02,908 Yeah, in case you were wondering, I do my own stunts. Me. 909 01:17:04,648 --> 01:17:05,668 And Tom Cruise. 910 01:17:09,248 --> 01:17:10,248 Junior! 911 01:17:39,629 --> 01:17:41,309 I can't do my turn. 912 01:17:41,769 --> 01:17:42,769 Rocho! 913 01:18:09,199 --> 01:18:10,239 I'll catch you! 914 01:18:35,289 --> 01:18:36,649 What do we do now? We do this. 915 01:18:42,069 --> 01:18:43,069 See you, everyone. 916 01:18:50,899 --> 01:18:52,399 Rocho, the net is too tight! 917 01:18:52,499 --> 01:18:53,499 I heard! 918 01:18:56,279 --> 01:19:04,099 Back! Now where were we? 919 01:19:10,809 --> 01:19:15,389 No, no, don't throw them over just yet! 920 01:19:16,329 --> 01:19:20,849 I want to find the perfect place for them to make their biggest splat. 921 01:19:20,850 --> 01:19:23,549 Hey, Junior! Junior, Junior! 922 01:19:23,929 --> 01:19:26,129 Get ready! Almost there! 923 01:19:27,250 --> 01:19:29,150 Sorry, my rescue didn't work out. 924 01:19:29,490 --> 01:19:31,770 No, you gave me another chance. 925 01:19:32,990 --> 01:19:34,090 That's all that matters. 926 01:19:38,730 --> 01:19:40,870 Now! Now! Drop them now! 927 01:19:41,830 --> 01:19:44,270 What are you waiting for? 928 01:19:47,130 --> 01:19:50,810 Their love for one another indicates that despite their current circumstance, 929 01:19:50,811 --> 01:19:55,350 they are at peace because they are together. 930 01:19:56,030 --> 01:19:56,230 So? 931 01:19:56,550 --> 01:20:00,710 If the point of your revenge was to hurt them... It has done the opposite. 932 01:20:01,450 --> 01:20:03,070 It's actually textbook irony! 933 01:20:03,310 --> 01:20:06,430 And we're no longer comfortable with your plan. 934 01:20:06,670 --> 01:20:11,810 Look, you two are still as weak as you were when I found you snivelling in the pound. 935 01:20:12,190 --> 01:20:16,290 No one will adopt us. I never grew into my goals. 936 01:20:16,690 --> 01:20:18,530 I hide behind them because I'm socially awkward. 937 01:20:18,531 --> 01:20:21,548 Please, somebody loves me, even if I can't stand still for more than 938 01:20:21,560 --> 01:20:24,410 ten seconds and have the attention of that of a bloody goldfish! 939 01:20:25,230 --> 01:20:27,930 We did everything you ever asked of us. 940 01:20:28,150 --> 01:20:31,570 I'm spiked with this ridiculous accent to make me feel more hung. 941 01:20:32,130 --> 01:20:35,270 But no more! I'm New York, loud and proud. 942 01:20:35,590 --> 01:20:40,410 I love myself the way I am. And I'm a big brave boy, baby! 943 01:20:41,010 --> 01:20:43,510 I've been working on my attention span. 944 01:20:43,850 --> 01:20:44,850 Is that a higher point? 945 01:20:46,050 --> 01:20:47,050 You two! 946 01:21:26,750 --> 01:21:30,649 I'm just saying, it's someone else with a... 947 01:21:30,661 --> 01:21:34,751 softing thing. You have a beautiful body, sir. 948 01:21:35,931 --> 01:21:37,091 Whoa! Oh, dear! First it'll. 949 01:21:43,341 --> 01:21:44,341 .. reliable. 950 01:21:44,741 --> 01:21:47,701 There's something about your cadence that really throws me, but thank you. 951 01:22:02,711 --> 01:22:05,731 Tossing me off the train. Did not see that coming. 952 01:22:05,871 --> 01:22:09,151 But when you live in the wild, you gotta keep your head on a swivel. 953 01:22:10,031 --> 01:22:11,031 Right. 954 01:22:11,231 --> 01:22:16,891 Hey, it's basic outdoor cat 101. And that had bird poop on it. 955 01:22:17,391 --> 01:22:19,171 Hey, you good roadkill? Not quite. 956 01:22:20,631 --> 01:22:24,571 There's one last thing to take care of. 957 01:22:25,531 --> 01:22:26,531 Cut to. 958 01:22:33,461 --> 01:22:36,081 It was a dark and foggy night. 959 01:22:36,721 --> 01:22:40,541 The air was damned heavier than a broken heart. 960 01:22:40,542 --> 01:22:44,168 On nights like this, you can't swing a cat without 961 01:22:44,180 --> 01:22:48,401 hitting shady characters making shady deals all over town. 962 01:22:51,041 --> 01:22:54,381 Oh, but this night was going to be different. 963 01:22:55,001 --> 01:23:01,481 Justice was about to be served with the helping of retribution on the side. 964 01:23:02,041 --> 01:23:04,201 Is that... 965 01:23:05,261 --> 01:23:06,261 the package? It is. 966 01:23:06,641 --> 01:23:07,641 But we have a deal. 967 01:23:13,151 --> 01:23:15,051 No one will come looking for her. 968 01:23:15,491 --> 01:23:16,911 Nope. I did what you said. 969 01:23:17,271 --> 01:23:20,711 I burned her paperwork, and then shredded it, and burned it some more. 970 01:23:21,431 --> 01:23:23,231 It's like she never existed. 971 01:23:24,331 --> 01:23:27,111 Except for the image of her face on millions of dairy products. 972 01:23:47,717 --> 01:23:48,717 This... never happened. 973 01:23:49,622 --> 01:23:50,622 I'll grieve. 974 01:23:53,592 --> 01:23:56,809 Oh, save it, cat fancy. I know you planned the milk track heist, and 975 01:23:56,821 --> 01:24:00,192 then tried to throw those innocent cats off on training to cover it up. 976 01:24:00,532 --> 01:24:02,072 The boys told me everything. 977 01:24:25,532 --> 01:24:27,092 You are my day. 978 01:24:28,332 --> 01:24:29,872 You are my night. 979 01:24:38,282 --> 01:24:39,282 What? 980 01:25:08,242 --> 01:25:11,852 Well, this is us. Right. 981 01:25:12,832 --> 01:25:13,832 You're home. 982 01:25:17,342 --> 01:25:18,352 I'm sorry. 983 01:25:19,572 --> 01:25:20,732 What are you sorry for? 984 01:25:24,542 --> 01:25:25,542 For misjudging you. 985 01:25:26,412 --> 01:25:29,622 Oh. Well, thanks. 986 01:25:30,962 --> 01:25:33,322 Well, I just wanted to apologize to you for everything. 987 01:25:33,323 --> 01:25:35,523 Everything bad that happened to us the last three days. 988 01:25:36,362 --> 01:25:39,462 You know, you had your hand on a few bad decisions back there, too. 989 01:25:42,202 --> 01:25:44,483 But... Yeah, I'm sorry for dragging you into my world. 990 01:25:45,462 --> 01:25:47,002 This is where you belong. 991 01:25:47,812 --> 01:25:50,684 Here was John, and... What's your name again? Oda? So, um. 992 01:25:57,063 --> 01:25:57,863 .. 993 01:25:57,864 --> 01:25:58,283 Yeah, I should go. 994 01:25:58,383 --> 01:25:59,383 Yeah. Yeah. 995 01:25:59,583 --> 01:26:01,103 I mean, unless you'd want to come in. 996 01:26:01,104 --> 01:26:02,904 Nah, nah, nah. I don't think that would work. 997 01:26:03,223 --> 01:26:04,863 I'm an outdoor cat. 998 01:26:05,243 --> 01:26:05,463 Sure. Sure. 999 01:26:05,863 --> 01:26:08,123 No, I just figured... No, no, no, I get it. 1000 01:26:08,423 --> 01:26:12,663 But you know, I got this thing on the other side of town I gotta go do, so... 1001 01:26:12,664 --> 01:26:13,803 No, I'm very busy, too. 1002 01:26:16,183 --> 01:26:17,183 So you're around then? 1003 01:26:18,043 --> 01:26:19,083 You know where to find me. 1004 01:26:19,423 --> 01:26:20,423 In the kitchen. 1005 01:26:24,993 --> 01:26:25,993 Well, thank you. 1006 01:26:28,133 --> 01:26:30,233 And remember... Stay out of the fire cold. 1007 01:26:35,203 --> 01:26:36,533 What? You heard him. 1008 01:26:36,913 --> 01:26:37,913 He's for the best. 1009 01:26:40,833 --> 01:26:41,833 Mom! 1010 01:26:44,513 --> 01:26:45,033 They're back! 1011 01:26:45,333 --> 01:26:46,093 What is going on? 1012 01:26:46,193 --> 01:26:46,673 Are you okay? 1013 01:26:46,993 --> 01:26:47,993 I was so worried. 1014 01:26:48,313 --> 01:26:51,009 I was gonna add more locks to the door, you know, try to keep you in. 1015 01:26:51,033 --> 01:26:53,429 But then I thought, well, what if they wanted to be outdoor pets? 1016 01:26:53,453 --> 01:26:54,933 Do you want to be free range? 1017 01:26:56,243 --> 01:26:57,813 Oh, I really miss you guys. 1018 01:26:57,933 --> 01:26:59,893 And I gotta say, it's great to be together again. 1019 01:26:59,933 --> 01:27:00,953 The whole entire family. 1020 01:27:00,954 --> 01:27:03,813 You have no idea what the last few days have been like. 1021 01:27:04,223 --> 01:27:05,304 Phone calls the whole time. 1022 01:27:05,473 --> 01:27:05,573 Cheers. 1023 01:27:05,593 --> 01:27:05,753 Cheers. 1024 01:27:05,754 --> 01:27:05,853 Don't worry. 1025 01:27:06,493 --> 01:27:06,953 Give me that. 1026 01:27:07,173 --> 01:27:08,173 Pass him a stain. 1027 01:27:08,453 --> 01:27:09,653 You wanted to leave. 1028 01:27:10,173 --> 01:27:10,633 You heard him. 1029 01:27:10,793 --> 01:27:12,953 He said he had to... 1030 01:27:14,013 --> 01:27:14,153 Fine. 1031 01:27:14,633 --> 01:27:15,633 He should be right back. 1032 01:27:15,773 --> 01:27:15,873 Wait! 1033 01:27:16,293 --> 01:27:16,453 Wait! 1034 01:27:16,713 --> 01:27:17,713 What? 1035 01:27:18,293 --> 01:27:20,573 Am I using trigger words that I'm not aware of? 1036 01:27:52,923 --> 01:27:55,894 So you coming in, or do we have to bring food up there to you? 1037 01:28:01,694 --> 01:28:02,734 I'll come to you. 1038 01:28:03,144 --> 01:28:05,214 I just need to finish something up here. 1039 01:28:20,734 --> 01:28:23,874 Those notches show how much you love me. 1040 01:28:24,694 --> 01:28:26,014 Is that what you think they mean? Yeah. 1041 01:28:26,734 --> 01:28:30,854 I was just counting how many slices of them was I knew you ate. 1042 01:28:36,624 --> 01:28:37,754 My medium is cuisine. 1043 01:28:38,454 --> 01:28:41,454 My colors are flavors. 1044 01:28:42,484 --> 01:28:45,194 My palate is my palate, if you will. 1045 01:28:46,714 --> 01:28:47,714 Ahh. 1046 01:28:53,589 --> 01:28:55,294 Dinner is served. 1047 01:29:00,034 --> 01:29:02,434 Wow, sir, I didn't know you could cook. 1048 01:29:03,094 --> 01:29:07,794 Ah yes, pasta is my age, and dinner plates my canvas. 1049 01:29:09,114 --> 01:29:10,214 Oh, that's where that went. 1050 01:29:19,554 --> 01:29:20,554 Are that worse? 1051 01:29:26,394 --> 01:29:28,014 Thank you, Garfield. 1052 01:29:31,994 --> 01:29:34,254 Is he going to be coming around for dinner often? Yeah. 1053 01:29:35,054 --> 01:29:35,254 He's family. 1054 01:29:40,094 --> 01:29:41,094 What? 1055 01:29:43,174 --> 01:29:46,194 Why do I have a takeout bill for 6,000 drone deliveries? 1056 01:30:40,505 --> 01:30:41,905 Shh. 1057 01:30:44,305 --> 01:30:46,345 No, no, no, no, no.