1 00:00:04,047 --> 00:00:07,508 [♪ musical swirl ♪] 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,280 [seagulls chirping] 3 00:00:38,498 --> 00:00:39,707 [background conversations] 4 00:00:48,717 --> 00:00:49,758 [horses trotting] 5 00:00:49,883 --> 00:00:51,427 [heavy breaths] 6 00:00:57,100 --> 00:00:58,350 [wheels rolling] 7 00:01:00,687 --> 00:01:01,687 Woman: Oh dear, 8 00:01:02,938 --> 00:01:04,148 [city sounds build] 9 00:01:12,032 --> 00:01:13,032 Man: Off the sidewalk. 10 00:01:16,787 --> 00:01:18,580 [soft female opera singing] 11 00:01:36,313 --> 00:01:37,730 NEW YORK CITY, 1889 12 00:01:54,122 --> 00:01:56,593 Please help me! My mother is dying! 13 00:01:56,617 --> 00:01:57,452 I beg your pardon? 14 00:01:57,577 --> 00:01:59,662 Can you see that I'm speaking with someone? 15 00:01:59,795 --> 00:02:02,016 My mother, she's dying! 16 00:02:02,040 --> 00:02:03,040 I don't understand you. 17 00:02:03,924 --> 00:02:05,591 She's outside. 18 00:02:05,759 --> 00:02:07,588 My mother is dying, please help! 19 00:02:07,612 --> 00:02:09,380 Frank: Go to a hospital that takes Italians! 20 00:02:09,505 --> 00:02:10,505 Come on, 21 00:02:10,847 --> 00:02:14,095 She's dying! Help her! She's my mother, help her! 22 00:02:14,119 --> 00:02:16,095 Filthy little Dago, let's go! Out! 23 00:02:17,347 --> 00:02:19,682 [soft opera continues] 24 00:02:45,792 --> 00:02:48,232 Policeman1: Where's your father? Do you have any other family? 25 00:02:49,753 --> 00:02:51,473 Policeman2: Johnny, don't waste your time 26 00:02:52,257 --> 00:02:53,883 those monkeys don't understand a thing. 27 00:02:55,343 --> 00:02:57,637 Two days and she's in the Potter's Field. 28 00:02:59,263 --> 00:03:00,943 [music intensifies] [female opera singing] 29 00:03:03,108 --> 00:03:05,443 Where are you taking her? 30 00:03:31,712 --> 00:03:32,713 [low music continues] 31 00:03:35,090 --> 00:03:36,758 [multiple footsteps running] 32 00:04:32,857 --> 00:04:33,858 [coughing] 33 00:04:42,117 --> 00:04:43,910 [coughing and gasping] 34 00:04:50,165 --> 00:04:51,167 [knocking on door] 35 00:04:56,930 --> 00:04:58,180 I'm fine. 36 00:04:59,641 --> 00:05:01,725 It was just one of those e nights.. 37 00:05:02,018 --> 00:05:04,520 Mother Cabrini, are you sure? 38 00:05:05,814 --> 00:05:07,147 I'm fine, Concetta. 39 00:05:08,066 --> 00:05:09,525 Thank you. 40 00:05:10,978 --> 00:05:12,355 [shuddered breaths] 41 00:05:49,183 --> 00:05:50,308 [single violin plays] 42 00:06:29,307 --> 00:06:30,642 [bike noise and farm noises] 43 00:06:52,671 --> 00:06:53,754 Mother! 44 00:06:53,964 --> 00:06:56,924 A telegram! From the Vatican! 45 00:07:14,192 --> 00:07:16,735 I should leave for Rome at once. 46 00:07:19,739 --> 00:07:21,699 It is an invitation 47 00:07:21,866 --> 00:07:23,283 not an approval. 48 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 [locomotive engine] 49 00:07:25,112 --> 00:07:26,697 [adventurous music] 50 00:07:30,660 --> 00:07:32,118 [dramatic opera music] 51 00:08:33,347 --> 00:08:34,387 [background conversations] 52 00:08:44,657 --> 00:08:46,033 Mother Cabrini. 53 00:08:46,868 --> 00:08:49,870 Your Eminence, thank you for this chance to state my case... 54 00:08:49,996 --> 00:08:54,458 In fact, you've already s stated your case eleven times. 55 00:08:58,004 --> 00:09:01,131 Your Eminence, an explosion of poverty is ripping through Asia. 56 00:09:01,257 --> 00:09:02,883 Hitting children hardest, in China... 57 00:09:03,009 --> 00:09:04,676 Mother, this office has responded 58 00:09:04,803 --> 00:09:08,013 to your proposal. Many times, to no avail. 59 00:09:09,349 --> 00:09:11,725 So we felt it necessary to deliver. 60 00:09:11,851 --> 00:09:14,436 That same response in person. 61 00:09:16,064 --> 00:09:16,730 Your Eminence, if I could... 62 00:09:16,856 --> 00:09:21,276 You're building an orphanage in Lombardy, are you not? 63 00:09:22,695 --> 00:09:24,029 Good. 64 00:09:24,280 --> 00:09:27,783 Then continue your good work there. 65 00:09:31,079 --> 00:09:33,580 Stay where you belong, Mother. 66 00:09:43,542 --> 00:09:45,795 [his words repeated as though heard through water] 67 00:09:47,797 --> 00:09:50,465 [water sounds continue] 68 00:09:55,847 --> 00:09:57,432 [low violin plays] 69 00:10:02,728 --> 00:10:04,147 [words continue repeating] 70 00:10:04,779 --> 00:10:06,321 Signora... 71 00:10:07,699 --> 00:10:10,033 Your daughter is very weak 72 00:10:10,368 --> 00:10:13,078 and will be so as long as she lives. 73 00:10:16,916 --> 00:10:19,543 She almost drowned in that river. 74 00:10:19,711 --> 00:10:24,047 Now her bed will be her life. 75 00:10:26,092 --> 00:10:30,804 That is where she belongs. 76 00:10:45,862 --> 00:10:47,362 Your Eminence. 77 00:10:50,950 --> 00:10:51,950 Mother Cabrini. 78 00:10:52,035 --> 00:10:53,243 This decision.. 79 00:10:53,369 --> 00:10:55,412 Is it yours or the Holy Father's? 80 00:10:55,580 --> 00:10:57,414 Assure you there is no difference. 81 00:10:57,624 --> 00:10:59,208 If there is no difference.. 82 00:10:59,459 --> 00:11:02,961 I'd like to hear it from His Holiness Himself. 83 00:11:03,588 --> 00:11:06,632 Or I'll be forced to keep writing letters. 84 00:11:33,785 --> 00:11:35,160 Your Holiness. 85 00:11:40,959 --> 00:11:44,002 For one little woman, you make a lot of noise. 86 00:11:45,088 --> 00:11:46,462 Your Holiness, 87 00:11:46,755 --> 00:11:49,841 want to found a network of orphanages. First, throughout China... 88 00:11:50,009 --> 00:11:53,887 You have stated your case exhaustively. 89 00:11:57,392 --> 00:12:00,032 But I'm told you want to hear. The final verdict directly from me. 90 00:12:02,063 --> 00:12:05,524 Lombardy is the scope of your work. 91 00:12:07,567 --> 00:12:09,944 Now, His Eminence 92 00:12:10,071 --> 00:12:14,532 tells me that this is your first trip to Rome 93 00:12:14,826 --> 00:12:18,787 your first trip out of Lombardy for that matter. 94 00:12:19,538 --> 00:12:21,832 Charming. 95 00:12:22,917 --> 00:12:26,503 I do encourage you to take a few days, 96 00:12:26,671 --> 00:12:29,298 visit the museum, see the sights... 97 00:12:29,632 --> 00:12:30,752 Is it because. I am a woman? 98 00:12:39,100 --> 00:12:42,102 Is that why I must t limit my scope? 99 00:12:43,938 --> 00:12:48,150 There has never been an independent order of missionary women.. 100 00:12:49,861 --> 00:12:53,697 Wasn't it Mary Magdalene who brought news of the Resurrection to the Apostles? 101 00:12:53,990 --> 00:12:57,034 If God confided such a mission to a woman. 102 00:12:57,327 --> 00:12:59,119 Why should He not confide in us? 103 00:12:59,244 --> 00:13:01,164 May I remind you that His Holiness has the power 104 00:13:01,204 --> 00:13:02,748 to censure or even disband... 105 00:13:02,874 --> 00:13:05,709 Just a moment, Silvio. 106 00:13:12,758 --> 00:13:16,302 Why China, Cabrini? 107 00:13:19,057 --> 00:13:21,516 Because we've forgotten the East. 108 00:13:22,602 --> 00:13:26,813 I shall start in Peking and move west.. 109 00:13:27,482 --> 00:13:31,276 And create a body of charities that t will reach into Afghanistan, then into Persia... 110 00:13:31,402 --> 00:13:33,110 So. 111 00:13:33,278 --> 00:13:36,239 You intend to build 112 00:13:36,615 --> 00:13:38,533 a worldwide order! 113 00:13:41,078 --> 00:13:42,746 Your Holiness 114 00:13:43,664 --> 00:13:46,500 the world is too small for what I intend to do. 115 00:13:48,294 --> 00:13:50,295 See what I mean? 116 00:13:54,050 --> 00:13:56,760 And you have sufficient funds to 117 00:13:56,885 --> 00:13:58,553 conquer the world? 118 00:13:59,138 --> 00:14:00,498 Had I waited for sufficient funds. 119 00:14:00,598 --> 00:14:02,682 Would have built nothing. 120 00:14:03,518 --> 00:14:08,522 Not my schools. Nor my orphanage in Co dog no. 121 00:14:09,065 --> 00:14:12,651 Begin the mission. And the means will come. 122 00:14:14,237 --> 00:14:15,821 Your Holiness, 123 00:14:16,697 --> 00:14:19,991 may I remind you of your next. Appointment? 124 00:14:20,242 --> 00:14:21,952 Rearrange. 125 00:14:23,246 --> 00:14:25,831 I'm having tea with Cabrini. 126 00:14:39,803 --> 00:14:45,803 This morning, in an alley, I found the frozen body of a boy 127 00:14:46,978 --> 00:14:51,606 with newspapers as his only blanket. 128 00:14:52,775 --> 00:14:58,775 We came to America believing the streets. Were paved with gold. 129 00:15:00,533 --> 00:15:06,533 Only to find they're paved with abandoned children. 130 00:15:11,334 --> 00:15:13,295 This box 131 00:15:13,754 --> 00:15:16,297 is a tomb of dreams. OC. 132 00:15:16,924 --> 00:15:19,509 It's filled with letters from immigrants 133 00:15:19,635 --> 00:15:21,469 Italians from New York. 134 00:15:30,605 --> 00:15:32,688 Forgive me, Your Holiness. 135 00:15:34,442 --> 00:15:36,860 Why are you telling me this? 136 00:15:37,778 --> 00:15:39,738 They tell me that.. 137 00:15:40,323 --> 00:15:43,325 You were rejected by. Three different orders. 138 00:15:43,451 --> 00:15:46,369 Each time for "weakness of constitution." 139 00:15:48,498 --> 00:15:52,667 We can serve our weakness, 140 00:15:53,753 --> 00:15:56,004 or we can serve our purpose. 141 00:15:56,464 --> 00:15:58,006 Not both. 142 00:16:12,604 --> 00:16:15,857 If I made you the first woman 143 00:16:16,234 --> 00:16:19,319 ever to lead an overseas mission 144 00:16:19,862 --> 00:16:23,740 the whole church would Io ok to you as proof 145 00:16:24,784 --> 00:16:28,161 of what t women can, 146 00:16:28,411 --> 00:16:30,497 or can not accomplish. 147 00:16:31,456 --> 00:16:32,874 You understand this? 148 00:16:44,803 --> 00:16:45,963 I will approve e your mission 149 00:16:46,138 --> 00:16:47,847 on one condition: 150 00:16:49,100 --> 00:16:51,810 Begin in the West. 151 00:16:52,435 --> 00:16:54,521 Not the East. 152 00:16:56,064 --> 00:17:02,064 If the world is too small for what you intend to do 153 00:17:02,697 --> 00:17:07,951 why does it matter where you begin? 154 00:17:20,123 --> 00:17:21,458 [low violin playing] 155 00:17:25,011 --> 00:17:26,148 As women 156 00:17:26,172 --> 00:17:27,252 [symphony of strings plays] 157 00:17:27,555 --> 00:17:31,558 without men, we will be expected to fail. 158 00:17:32,226 --> 00:17:34,853 More than ever, we must trust in ourselves, 159 00:17:36,355 --> 00:17:38,481 and in the purpose of our mission. 160 00:17:39,692 --> 00:17:41,776 As we set sail 161 00:17:43,029 --> 00:17:45,363 for America. 162 00:17:46,192 --> 00:17:48,527 New York. 163 00:17:50,778 --> 00:17:54,492 And from now on, my sisters, we speak English. 164 00:17:58,412 --> 00:18:02,373 We will be greeted at the port by a priest named Morelli. 165 00:18:04,710 --> 00:18:07,253 He can no longer manage his orphanage in Five Points, 166 00:18:08,255 --> 00:18:09,965 so we will gain possession of it, 167 00:18:11,090 --> 00:18:14,093 and give the abandoned children the love they so badly need. 168 00:18:17,263 --> 00:18:19,850 If we are to build an empire of hope, 169 00:18:19,975 --> 00:18:21,100 my sisters, 170 00:18:21,893 --> 00:18:24,688 it seems we must first conquer New York. 171 00:18:25,230 --> 00:18:26,773 [ship foghorn] 172 00:18:28,858 --> 00:18:30,818 And so we begin. 173 00:18:31,068 --> 00:18:33,280 [fog horn] 174 00:18:39,537 --> 00:18:41,120 [inspirational music] 175 00:19:10,775 --> 00:19:11,902 [wind and flowing water] 176 00:19:15,280 --> 00:19:16,615 [low violin sound] 177 00:19:46,353 --> 00:19:48,063 [many footsteps and harbor sounds] 178 00:20:03,620 --> 00:20:05,122 We've waited long enough. 179 00:20:11,670 --> 00:20:14,840 Excuse me, how much to Five Points? 180 00:20:17,342 --> 00:20:19,218 Don't go to Five Points at this hour. 181 00:20:19,970 --> 00:20:21,178 Please, sir. We don't know... 182 00:20:21,305 --> 00:20:22,305 I'm sorry. 183 00:20:43,243 --> 00:20:44,452 [background conversations] 184 00:21:09,060 --> 00:21:10,145 Open your eyes. 185 00:21:10,978 --> 00:21:12,522 See everything. 186 00:21:13,065 --> 00:21:14,858 This is who we've come to serve. 187 00:21:19,362 --> 00:21:21,113 [dramatic music] 188 00:21:24,367 --> 00:21:26,247 [slammed door and kids scream] Get out of there! 189 00:21:44,972 --> 00:21:45,972 Hey! 190 00:21:47,648 --> 00:21:49,357 This is not a place for you. 191 00:21:49,900 --> 00:21:52,485 Did you see three little girls? They came right past here. 192 00:21:53,153 --> 00:21:56,197 Look in the daylight you get killed at this hour. 193 00:21:57,157 --> 00:21:59,075 We should listen to her, Mother. 194 00:22:02,162 --> 00:22:04,455 Do you know where we can find a room nearby? 195 00:22:05,833 --> 00:22:08,543 For you? In Five Points? 196 00:22:09,128 --> 00:22:11,212 We need a place to sleep 197 00:22:12,172 --> 00:22:13,715 just for tonight. 198 00:22:16,552 --> 00:22:17,760 I can't help. 199 00:22:18,429 --> 00:22:20,972 I beg you, we don't know where to go. 200 00:22:29,640 --> 00:22:30,933 [door squeaks open] 201 00:22:31,810 --> 00:22:33,610 [saloon music and commotion in the background] 202 00:22:53,422 --> 00:22:54,756 Barricade the door. 203 00:22:55,174 --> 00:22:58,593 And unless you want to get beaten don't let Geno see you. 204 00:23:08,222 --> 00:23:10,182 [moving dresser] 205 00:23:31,870 --> 00:23:33,078 [banging on the door] 206 00:23:33,253 --> 00:23:35,505 Open the door! 207 00:23:36,382 --> 00:23:39,217 Nobody stays here for free! 208 00:23:39,342 --> 00:23:41,886 Open up! 209 00:23:43,847 --> 00:23:47,558 You think I care that you're nuns? 210 00:23:47,767 --> 00:23:50,478 If I catch you here again... 211 00:23:50,979 --> 00:23:53,648 I'll make you regret it. 212 00:23:58,397 --> 00:23:59,857 [rooster crows] 213 00:24:05,953 --> 00:24:07,620 Oh my... 214 00:24:09,407 --> 00:24:10,575 [background conversations] 215 00:24:12,251 --> 00:24:13,251 Father Morelli? 216 00:24:18,333 --> 00:24:19,542 Francesca Cabrini. 217 00:24:23,178 --> 00:24:24,429 You're here. 218 00:24:26,015 --> 00:24:28,683 I knew this would come back to bite me. 219 00:24:29,184 --> 00:24:31,644 So, you did not receive. The letter from the Archbishop? 220 00:24:31,770 --> 00:24:33,479 The one I sen t t you? 221 00:24:33,772 --> 00:24:35,857 No we didn't. 222 00:24:39,486 --> 00:24:41,320 Well 223 00:24:41,864 --> 00:24:44,198 your mission was denied. By the Archdiocese. 224 00:24:45,659 --> 00:24:46,743 Denied? 225 00:24:47,202 --> 00:24:48,410 What do you mean, denied? 226 00:24:49,621 --> 00:24:51,956 You really should see the Archbishop. 227 00:24:59,089 --> 00:25:01,966 Would you be kind enough to take us to our orphanage e first? 228 00:25:18,183 --> 00:25:19,518 [music plays] 229 00:25:22,563 --> 00:25:23,982 [street market conversations] 230 00:25:51,850 --> 00:25:55,144 We couldn't raise enough to keep it open. 231 00:25:55,729 --> 00:25:57,939 Not with the cost of the hospital. 232 00:26:03,612 --> 00:26:05,071 Enzo, Paolo! You again?! 233 00:26:05,197 --> 00:26:06,239 Get the hell out!! Go! 234 00:26:09,326 --> 00:26:11,118 No, don't go... 235 00:26:17,376 --> 00:26:21,754 As the twig is bent, so grows the tree. 236 00:26:21,964 --> 00:26:25,550 Even the older ones are still children. 237 00:26:29,513 --> 00:26:32,348 The Archbishop's Office is on 53rd. 238 00:26:33,225 --> 00:26:36,602 It will be a long walk before you find a streetcar. 239 00:26:46,063 --> 00:26:47,982 Welcome to America. 240 00:26:53,488 --> 00:26:54,655 [door closes] 241 00:26:58,117 --> 00:26:59,618 [street market and music] 242 00:27:11,798 --> 00:27:13,132 [adventurous music] 243 00:27:19,388 --> 00:27:20,807 [horse and carriage noises] 244 00:27:59,637 --> 00:28:01,723 Man 1: Filthy dagos, 245 00:28:02,307 --> 00:28:03,808 they just keep coming. 246 00:28:04,183 --> 00:28:06,393 We ought'a ship 'em all back. 247 00:28:09,855 --> 00:28:12,317 Who are you looking at, Guinea Pig? 248 00:28:12,692 --> 00:28:14,693 [man snorts] 249 00:28:15,612 --> 00:28:16,988 Man 2: Come on. Let's go. 250 00:28:19,865 --> 00:28:23,412 Bishop: If you're saying that there is an Italian problem, 251 00:28:24,453 --> 00:28:25,913 then yes, there is. 252 00:28:26,538 --> 00:28:27,665 Quite a large one! 253 00:28:27,790 --> 00:28:31,127 Now, I... It's not safe 254 00:28:32,378 --> 00:28:34,213 not for you, not for your wards. 255 00:28:35,923 --> 00:28:38,258 Now, I'm terribly sorry 256 00:28:38,802 --> 00:28:40,595 that you sailed the Atlantic to hear it, 257 00:28:40,720 --> 00:28:42,305 but that is my letter in brief. 258 00:28:45,433 --> 00:28:47,102 Cabrini: Then I take it as a great sign, 259 00:28:47,935 --> 00:28:49,312 I did not receive it. 260 00:28:52,357 --> 00:28:53,858 Because I'm staying. 261 00:28:57,862 --> 00:28:58,988 Ah. 262 00:29:00,865 --> 00:29:03,075 Well, uh... 263 00:29:04,743 --> 00:29:06,037 Bishop: I made my decision, 264 00:29:06,162 --> 00:29:07,580 so I'm afraid there's no choice 265 00:29:07,705 --> 00:29:09,873 but for you to get on a boat and go back home. 266 00:29:09,998 --> 00:29:12,002 Now, my office 267 00:29:12,127 --> 00:29:13,503 would be pleased to assist you 268 00:29:13,628 --> 00:29:16,463 in arranging a steamer, if that might. 269 00:29:16,588 --> 00:29:18,068 Cabrini: I was sent here by the Pope. 270 00:29:20,050 --> 00:29:21,760 I would not want to disappoint him. 271 00:29:41,155 --> 00:29:42,155 Hmm. 272 00:29:58,463 --> 00:30:02,843 Of course, I am delighted that the Pope wishes you well. 273 00:30:05,430 --> 00:30:08,767 But please know that I am empowered by Him 274 00:30:09,767 --> 00:30:11,937 to make decisions for the Archdiocese 275 00:30:12,062 --> 00:30:14,522 entirely as I see fit. 276 00:30:16,523 --> 00:30:19,902 So if you are to remain in New York 277 00:30:21,612 --> 00:30:25,073 it is only because I allow it. 278 00:30:27,368 --> 00:30:28,368 Is this clear? 279 00:30:37,795 --> 00:30:39,047 [door opening] 280 00:30:39,505 --> 00:30:41,132 [rats squeaking] 281 00:30:54,228 --> 00:30:55,228 Well... 282 00:30:55,897 --> 00:30:57,565 [low violin plays] 283 00:30:58,608 --> 00:31:00,277 This should be just fine. 284 00:31:12,580 --> 00:31:14,248 [music grows to full opera] 285 00:31:21,005 --> 00:31:22,673 [hammering] 286 00:31:38,230 --> 00:31:39,523 [music continues] 287 00:31:48,908 --> 00:31:50,075 [coughing] 288 00:32:03,632 --> 00:32:04,840 [music continues] 289 00:32:25,987 --> 00:32:27,072 Concetta: Look, Mother. 290 00:32:32,410 --> 00:32:34,078 This one. 291 00:32:35,120 --> 00:32:37,748 But this is nice too and it does cost less. 292 00:32:37,873 --> 00:32:38,934 We'll save on other things. 293 00:32:38,958 --> 00:32:40,292 Our children deserve the best. 294 00:32:43,337 --> 00:32:44,337 They will notice. 295 00:33:01,438 --> 00:33:03,607 [praying in Italian] 296 00:33:11,990 --> 00:33:12,992 [music continues] 297 00:33:34,388 --> 00:33:36,182 [animal sounds] 298 00:33:52,532 --> 00:33:53,742 [footsteps] 299 00:34:03,292 --> 00:34:04,292 [labored breathing] 300 00:34:39,662 --> 00:34:40,872 [coughing] 301 00:34:43,792 --> 00:34:44,958 [background conversations] 302 00:35:18,792 --> 00:35:21,001 Stay where you belong, Mother. 303 00:35:23,788 --> 00:35:25,750 [coughing and labored breathing] 304 00:35:46,903 --> 00:35:49,279 Mother... 305 00:36:00,667 --> 00:36:03,419 My name is Doctor Murphy. 306 00:36:04,921 --> 00:36:09,133 A couple good samaritans brought you here. 307 00:36:15,298 --> 00:36:16,925 [sigh] 308 00:36:18,177 --> 00:36:20,512 [water sounds] 309 00:36:25,650 --> 00:36:27,943 Stay where you belong. 310 00:36:40,448 --> 00:36:41,783 [street market conversations] 311 00:37:04,105 --> 00:37:06,982 Mother, 312 00:37:07,650 --> 00:37:09,610 your 313 00:37:12,530 --> 00:37:14,031 lungs, 314 00:37:14,407 --> 00:37:16,200 they are... 315 00:37:16,693 --> 00:37:19,113 My lungs are very compromised. 316 00:37:20,488 --> 00:37:21,488 I know. 317 00:37:25,368 --> 00:37:26,370 How do you say it? 318 00:37:27,955 --> 00:37:29,665 Post-tubercular symptoms... 319 00:37:35,170 --> 00:37:37,548 We can speak English, Dr. Murphy. 320 00:37:37,673 --> 00:37:39,300 I need the practice. 321 00:37:42,928 --> 00:37:44,930 You're fortunate I was here tonight. 322 00:37:46,723 --> 00:37:48,808 I only volunteer on occasion. 323 00:37:51,728 --> 00:37:54,273 Dr. Murphy: I take it you know your prognosis. 324 00:37:55,357 --> 00:37:57,318 I'm afraid it's not a cheerful one. 325 00:37:58,902 --> 00:38:00,738 The doctors tell me five years. 326 00:38:03,490 --> 00:38:06,535 In my experience... two, 327 00:38:07,662 --> 00:38:09,122 perhaps three. 328 00:38:10,288 --> 00:38:12,792 Five would be a miracle. 329 00:38:18,130 --> 00:38:19,673 In that case, 330 00:38:21,592 --> 00:38:23,135 I should get to work. 331 00:38:23,260 --> 00:38:25,220 That's if you rest, Mother. 332 00:38:27,723 --> 00:38:29,283 If you have another episode like this 333 00:38:30,267 --> 00:38:32,143 it could very well spell the end. 334 00:38:34,772 --> 00:38:36,107 [street market conversations] 335 00:38:36,732 --> 00:38:38,067 [low violin plays] 336 00:38:38,983 --> 00:38:39,983 Concetta: She's here. 337 00:38:59,721 --> 00:39:02,097 Where were you, I Mother? 338 00:39:02,432 --> 00:39:05,517 Are you okay, Mother? 339 00:39:06,178 --> 00:39:07,178 Don't worry about me. 340 00:39:12,810 --> 00:39:14,312 There will be a time... 341 00:39:16,563 --> 00:39:18,440 There will be a time when I am away. 342 00:39:22,612 --> 00:39:24,905 That's why you have to learn 343 00:39:25,823 --> 00:39:27,533 to face your fears, 344 00:39:29,285 --> 00:39:30,828 to not just carry on 345 00:39:32,078 --> 00:39:33,538 but to lead. 346 00:39:37,125 --> 00:39:38,127 And to demonstrate 347 00:39:39,795 --> 00:39:41,213 you can do all things, 348 00:39:45,802 --> 00:39:47,887 all things in Him who strengthens us. 349 00:39:52,850 --> 00:39:54,810 Whether I am here or not. 350 00:40:03,902 --> 00:40:06,447 This is a beautiful place to live in. 351 00:40:07,865 --> 00:40:09,867 Now we need to fill it with children. 352 00:40:12,410 --> 00:40:14,747 [Italian song starts to play] 353 00:40:27,350 --> 00:40:31,144 You have a lot of nerve coming back here. 354 00:40:31,312 --> 00:40:32,854 I'd like to speak to Vittoria. 355 00:40:32,981 --> 00:40:34,690 She's busy. 356 00:40:34,816 --> 00:40:36,566 Now leave. 357 00:40:38,653 --> 00:40:39,861 Get the hell out! 358 00:40:40,113 --> 00:40:41,405 Go! Go! 359 00:40:48,572 --> 00:40:50,115 [street market conversations] 360 00:40:57,088 --> 00:40:59,506 Don't come back. 361 00:41:00,633 --> 00:41:03,844 Your pretty little habits won't protect you from him. 362 00:41:05,513 --> 00:41:08,432 Did he do this? 363 00:41:09,892 --> 00:41:13,562 I need your help to find those girls, Vittoria. 364 00:41:23,114 --> 00:41:25,407 Get your lamps. 365 00:41:29,822 --> 00:41:31,073 [footsteps in water] 366 00:41:47,172 --> 00:41:48,673 [single violin plays] 367 00:42:08,152 --> 00:42:09,528 [soft music starts] 368 00:42:47,865 --> 00:42:50,659 This was the door to my home. 369 00:43:07,962 --> 00:43:10,297 [street market conversations] 370 00:43:13,099 --> 00:43:14,391 Put that a way! 371 00:43:14,684 --> 00:43:16,268 Mafia boy. 372 00:43:16,435 --> 00:43:18,770 They're just nuns. 373 00:43:32,076 --> 00:43:34,452 We'll take the bread. 374 00:43:35,530 --> 00:43:37,532 Enzo, Paolo... 375 00:43:38,583 --> 00:43:39,708 There you are! 376 00:43:39,834 --> 00:43:41,376 I've been worried about t you. 377 00:43:43,462 --> 00:43:44,963 Just give us the bread. 378 00:43:47,466 --> 00:43:50,010 Take the bread, what do you eat tonight? 379 00:43:51,429 --> 00:43:54,681 Come as our guests and you'll have... 380 00:43:56,267 --> 00:43:58,476 What is Sister Serafina making? 381 00:43:59,687 --> 00:44:02,189 Rigatoni and peach cro stat a. 382 00:44:02,773 --> 00:44:04,232 Plus the bread. 383 00:44:04,358 --> 00:44:06,067 Or... 384 00:44:07,195 --> 00:44:08,695 We'll take the bread. 385 00:44:11,365 --> 00:44:13,116 But it's cro stat a.. 386 00:44:15,703 --> 00:44:17,537 The choice is yours. 387 00:44:23,336 --> 00:44:26,004 I've never had a crostata before. 388 00:44:28,049 --> 00:44:30,133 Sorry, but I'm going. 389 00:44:37,760 --> 00:44:39,428 [background conversations of children] 390 00:44:52,156 --> 00:44:54,282 This cro stat a is great! 391 00:44:56,953 --> 00:44:59,454 We'll stay for a little while, 392 00:45:05,962 --> 00:45:08,964 and what about your parents, Paolo? 393 00:45:09,715 --> 00:45:12,509 Papa killed himself. 394 00:45:13,511 --> 00:45:15,637 Mama died of typhus 395 00:45:16,222 --> 00:45:18,181 in a wheelbarrow. 396 00:45:19,635 --> 00:45:20,635 [soft music plays] 397 00:45:27,650 --> 00:45:29,359 Go take a look. 398 00:45:29,652 --> 00:45:31,319 Look how handsome you are. 399 00:45:31,445 --> 00:45:33,905 Your mother would be so proud. 400 00:45:54,293 --> 00:45:55,962 [background conversations] 401 00:46:00,266 --> 00:46:02,725 You lying whore! 402 00:46:08,691 --> 00:46:11,484 You're gonna work a double shift to make it up! 403 00:46:12,820 --> 00:46:14,696 Let her go! 404 00:46:15,990 --> 00:46:17,574 Coward! He's just a kid. 405 00:46:17,824 --> 00:46:18,950 Let her go! 406 00:46:20,286 --> 00:46:21,286 Move! 407 00:46:22,413 --> 00:46:23,913 If you harm her, Mr. Geno... 408 00:46:24,665 --> 00:46:27,250 God's wrath shall descend upon you, 409 00:46:28,711 --> 00:46:32,088 and it shall be better for you had you never been. 410 00:46:37,970 --> 00:46:38,970 Mother, 411 00:46:39,764 --> 00:46:42,390 I'm going to repeat it to you one last time. 412 00:46:43,059 --> 00:46:44,100 Move to the side. 413 00:46:44,226 --> 00:46:46,477 I said let her go! 414 00:46:49,440 --> 00:46:50,732 Paolo... 415 00:46:51,317 --> 00:46:53,985 Give me the gun. 416 00:46:55,321 --> 00:46:57,614 Paolo, this is not the way we do things! 417 00:46:59,992 --> 00:47:00,992 Put it down! 418 00:47:01,827 --> 00:47:04,287 Geno is leaving. 419 00:47:06,956 --> 00:47:08,458 Yeah. 420 00:47:08,834 --> 00:47:10,919 Listen to her, boy.. 421 00:47:11,670 --> 00:47:13,962 Lower the gun. 422 00:47:15,216 --> 00:47:16,216 Please. 423 00:47:20,422 --> 00:47:21,465 [gunshot] 424 00:47:21,590 --> 00:47:22,590 [children screaming] 425 00:47:32,941 --> 00:47:35,275 The pimp will be fine. 426 00:47:37,321 --> 00:47:38,988 So an orphan.. 427 00:47:39,197 --> 00:47:40,448 Shot a pimp, 428 00:47:40,908 --> 00:47:42,909 while you blocked the door 429 00:47:43,244 --> 00:47:46,537 to keep a prostitute inside. 430 00:47:49,910 --> 00:47:53,913 Be careful, Mother, or this place will eat you alive. 431 00:48:17,319 --> 00:48:19,154 Sit down, Paolo. 432 00:48:58,360 --> 00:49:01,571 That was the gun my papa used on himself. 433 00:49:18,290 --> 00:49:19,958 [soft music plays] 434 00:49:22,259 --> 00:49:25,762 I removed the bullets but the gun is yours... 435 00:49:29,099 --> 00:49:33,686 The children and I. Would like to know. 436 00:49:36,690 --> 00:49:39,107 The choice is yours. 437 00:50:17,432 --> 00:50:18,725 [flames crackle] 438 00:50:31,530 --> 00:50:33,198 [man outside laughing] 439 00:50:49,172 --> 00:50:51,550 [upbeat music] 440 00:50:52,967 --> 00:50:55,762 And you've been in America for how long? 441 00:50:56,513 --> 00:50:57,513 A few weeks. 442 00:50:58,013 --> 00:50:59,574 Jenkins: Then, I suppose you can be excused 443 00:50:59,598 --> 00:51:01,350 for not knowing that the City of New York 444 00:51:01,477 --> 00:51:03,353 is not in the business of giving assistance 445 00:51:03,478 --> 00:51:05,688 to people of 446 00:51:07,315 --> 00:51:08,900 the Latin persuasion. 447 00:51:10,693 --> 00:51:12,862 Of course, I wish you the best in all your. 448 00:51:12,987 --> 00:51:14,072 Is this 449 00:51:14,823 --> 00:51:16,742 the Mayor's decision 450 00:51:17,533 --> 00:51:18,702 or is it yours? 451 00:51:21,663 --> 00:51:22,872 Pardon me? 452 00:51:24,540 --> 00:51:26,543 I'd prefer to discuss this with the Mayor, 453 00:51:27,502 --> 00:51:28,670 if you don't mind. 454 00:51:30,838 --> 00:51:33,048 Bishop: The Archdiocese simply cannot allow you 455 00:51:33,175 --> 00:51:35,010 to solicit funds from City Hall. 456 00:51:35,385 --> 00:51:36,762 Because I'm Italian? 457 00:51:37,803 --> 00:51:41,098 The Archdiocese has worked many years indeed, 458 00:51:41,223 --> 00:51:43,893 to earn the support of the highest echelons of this City. 459 00:51:44,018 --> 00:51:45,728 I will not put that at risk. 460 00:51:54,153 --> 00:51:55,947 I need your help. 461 00:51:57,198 --> 00:51:59,492 I need an orphanage with more room, 462 00:51:59,827 --> 00:52:02,078 where my children can be children, 463 00:52:02,203 --> 00:52:03,247 and I don't have to worry 464 00:52:03,372 --> 00:52:05,748 that a pimp will smack them in the face. 465 00:52:09,377 --> 00:52:10,377 All right. 466 00:52:15,092 --> 00:52:17,468 This is all I can do. 467 00:52:19,512 --> 00:52:21,807 Once-a-year contribution. 468 00:52:22,848 --> 00:52:24,725 That should help a little. 469 00:52:26,393 --> 00:52:28,145 But allow me to make myself clear, 470 00:52:29,188 --> 00:52:30,607 You 471 00:52:31,232 --> 00:52:36,112 are not to solicit money from any American institution, 472 00:52:37,572 --> 00:52:40,408 or any American individual for that matter. 473 00:52:41,535 --> 00:52:43,328 I will not have you begging your way 474 00:52:43,453 --> 00:52:45,163 through the Upper West Side. 475 00:52:45,288 --> 00:52:48,333 You are to solicit from Italians only. 476 00:52:50,002 --> 00:52:51,502 You ask me to 477 00:52:51,878 --> 00:52:54,338 fund the needs of impoverished Italians 478 00:52:55,673 --> 00:52:57,633 entirely from impoverished Italians. 479 00:52:57,758 --> 00:53:01,178 I am giving you an order, Mother. 480 00:53:34,136 --> 00:53:35,761 Ah, Vittoria! 481 00:53:36,137 --> 00:53:38,055 Where have you been? 482 00:53:39,467 --> 00:53:40,802 [heavy breaths] 483 00:53:42,220 --> 00:53:43,220 [gasp] 484 00:53:44,313 --> 00:53:47,355 You'll pay for what you did to me! 485 00:53:48,192 --> 00:53:49,776 Enough! Geno! 486 00:53:53,188 --> 00:53:54,357 [dramatic music] 487 00:54:26,020 --> 00:54:28,648 I'm a prostitute. 488 00:54:30,734 --> 00:54:34,779 Been one since was a girl. 489 00:54:44,164 --> 00:54:47,917 And now I have blood on my hands. 490 00:54:55,634 --> 00:55:01,634 There's not enough water in the world to make me clean. 491 00:55:17,239 --> 00:55:20,156 When I look at you, do you know what I see? 492 00:55:22,411 --> 00:55:24,704 I see a strong woman. 493 00:55:28,000 --> 00:55:30,543 I see courage. 494 00:55:33,755 --> 00:55:36,632 I see it glowing all around I you. 495 00:55:39,344 --> 00:55:42,221 It takes a lot of courage 496 00:55:42,472 --> 00:55:45,849 to become who we're. Meant to be. 497 00:55:50,772 --> 00:55:52,899 We have something in common. 498 00:55:55,694 --> 00:55:56,986 What? 499 00:55:58,238 --> 00:55:59,989 We are both survivors. 500 00:56:17,424 --> 00:56:21,092 We don't get to choose how we come into this world. 501 00:56:22,679 --> 00:56:26,057 But God gave us the freedom to choose 502 00:56:27,267 --> 00:56:29,769 how we live in it. 503 00:56:33,390 --> 00:56:35,058 [children playing] 504 00:56:37,520 --> 00:56:38,522 [gasping] 505 00:56:38,987 --> 00:56:40,695 There's a dead girl! 506 00:56:51,533 --> 00:56:53,202 [low violin plays] 507 00:56:59,542 --> 00:57:01,377 [crying] 508 00:57:27,778 --> 00:57:29,113 [street market noises] 509 00:57:31,081 --> 00:57:34,000 Rats have it better than the children of Five Points. 510 00:57:34,459 --> 00:57:35,918 Rats. 511 00:57:36,545 --> 00:57:38,963 And no one cares. 512 00:57:45,463 --> 00:57:46,797 [Newsie shouting] 513 00:57:48,306 --> 00:57:49,390 But do people know 514 00:57:49,516 --> 00:57:52,184 that rats have it better than the children of Five Points? 515 00:57:52,310 --> 00:57:54,729 Those people would never visit a sewer. 516 00:57:57,398 --> 00:58:00,359 Then we. Should bring. The sewer to them. 517 00:58:00,562 --> 00:58:02,730 [typewriter strokes] 518 00:58:08,152 --> 00:58:09,653 [background conversations] 519 00:58:13,115 --> 00:58:16,243 The problem is, I have to write articles that people read. 520 00:58:18,538 --> 00:58:19,705 Do people know 521 00:58:20,038 --> 00:58:22,625 that in America, the greatest nation on earth, 522 00:58:23,710 --> 00:58:27,213 rats have it better than the children of Five Points? 523 00:58:29,673 --> 00:58:31,383 I sincerely doubt that. 524 00:58:34,178 --> 00:58:36,013 Then you clearly 525 00:58:36,973 --> 00:58:38,933 haven't been to Five Points. 526 00:58:41,060 --> 00:58:42,562 Vittoria, if you would be so kind 527 00:58:42,687 --> 00:58:45,147 as to get Mr. Calloway's hat. 528 00:58:56,075 --> 00:58:57,368 [somber music plays] 529 00:59:26,897 --> 00:59:31,652 “Even Rats Have It Better.” By Theodore Calloway. 530 00:59:34,613 --> 00:59:36,573 Over the last several months, 531 00:59:36,782 --> 00:59:39,202 a group of dark-eyed nuns, 532 00:59:39,327 --> 00:59:42,455 led by a frail woman named Cabrini, 533 00:59:42,872 --> 00:59:44,623 have been taking the risk of entering 534 00:59:44,748 --> 00:59:46,917 certain forbidding places 535 00:59:47,043 --> 00:59:49,295 where not even police dare to enter. 536 00:59:56,802 --> 00:59:58,428 To each child, 537 00:59:58,553 --> 00:59:59,638 Cabrini makes a promise, 538 01:00:01,265 --> 01:00:03,600 “Soon we shall have a bed for you.” 539 01:00:05,353 --> 01:00:07,397 These kids are coming home with us tonight. 540 01:00:12,943 --> 01:00:14,445 They learn in English, 541 01:00:14,570 --> 01:00:17,157 so they can be American citizens, 542 01:00:17,282 --> 01:00:18,157 great ones, 543 01:00:18,282 --> 01:00:20,743 proud of the land where they now live. 544 01:00:21,452 --> 01:00:23,252 Will always be protected by the government. 545 01:00:25,205 --> 01:00:26,873 And they sing in Italian, 546 01:00:27,333 --> 01:00:30,293 so they can be proud of the land they came from. 547 01:00:31,628 --> 01:00:34,007 She imbues these castaways 548 01:00:34,382 --> 01:00:37,343 with a dignity their parents never knew. 549 01:00:38,218 --> 01:00:41,138 For she believes the wounds these children bear 550 01:00:41,263 --> 01:00:43,767 can only be healed through love, 551 01:00:44,392 --> 01:00:46,560 and through an education of the heart. 552 01:00:49,772 --> 01:00:50,815 Take the case 553 01:00:50,940 --> 01:00:52,025 of the little waif 554 01:00:52,150 --> 01:00:54,777 whose body was found upon the street 555 01:00:54,902 --> 01:00:56,987 by one of Cabrini's orphans. 556 01:00:59,823 --> 01:01:02,327 No one stepped forward as the girl's family, 557 01:01:02,452 --> 01:01:06,247 so Cabrini and her children claimed her as their own. 558 01:01:15,088 --> 01:01:16,548 Dear Reader, 559 01:01:18,718 --> 01:01:21,178 New York is built upon the dead. 560 01:01:23,680 --> 01:01:25,223 Her mighty rails, 561 01:01:25,642 --> 01:01:26,892 her tunnels 562 01:01:28,310 --> 01:01:30,228 her shining streets, 563 01:01:30,772 --> 01:01:35,402 all are set upon a bedrock of immigrant bone. 564 01:01:38,320 --> 01:01:41,907 Is this bone not ours as well? 565 01:01:44,118 --> 01:01:47,497 Did we not all arrive as immigrants? 566 01:01:51,958 --> 01:01:55,922 Do we not owe these children... our children 567 01:01:57,132 --> 01:01:59,592 a life better than a rat's? 568 01:02:00,468 --> 01:02:01,677 [somber music continues] 569 01:02:15,733 --> 01:02:17,067 Dear Reader, 570 01:02:17,485 --> 01:02:20,153 what kind of New York do we want? 571 01:02:21,697 --> 01:02:23,950 The one imagined by City Hall, 572 01:02:24,158 --> 01:02:26,577 where the Italian is voiceless, 573 01:02:26,702 --> 01:02:28,703 quarantined in slums? 574 01:02:39,007 --> 01:02:41,967 Or do we want the New York that Cabrini imagines 575 01:02:43,928 --> 01:02:46,930 where the Italian is our equal in dignity, 576 01:02:47,055 --> 01:02:50,017 and their children have a chance to live? 577 01:02:55,355 --> 01:02:56,357 Cabrini: Here. 578 01:02:57,275 --> 01:02:59,443 Concetta: Oh, but didn't the Archbishop say... 579 01:02:59,568 --> 01:03:01,945 The Archbishop ordered us not to beg here. 580 01:03:03,113 --> 01:03:04,407 Cabrini: So we won't. 581 01:03:05,950 --> 01:03:07,660 We will live here instead. 582 01:03:08,828 --> 01:03:10,412 [lighthearted music] 583 01:03:14,542 --> 01:03:15,543 [Italian singing] 584 01:03:47,624 --> 01:03:50,125 Give this to Dr.Murphy. 585 01:03:50,710 --> 01:03:52,795 He comes in Thursday and Saturday.. 586 01:03:52,921 --> 01:03:55,214 Thank you, Mother, thank you! 587 01:03:56,758 --> 01:03:58,509 Send Giacomo my blessing. 588 01:04:02,222 --> 01:04:03,597 Mother, it's my nephew.. 589 01:04:04,474 --> 01:04:07,267 The cops put him in jail but he did nothing. Wrong. 590 01:04:18,397 --> 01:04:20,482 [city street noise] 591 01:04:21,400 --> 01:04:23,235 [music continues] 592 01:04:33,412 --> 01:04:35,832 So she didn't need your permission. 593 01:04:37,458 --> 01:04:39,543 That's not exactly how she operates. 594 01:04:39,668 --> 01:04:42,963 So you let a woman push you around, 595 01:04:44,965 --> 01:04:46,258 an Italian woman. 596 01:04:48,177 --> 01:04:50,470 Is that how you run your Church? 597 01:04:54,392 --> 01:04:56,185 I've got the whole Upper West Side 598 01:04:56,310 --> 01:04:58,145 climbing down my throat. 599 01:04:58,980 --> 01:05:00,230 They look out their window, 600 01:05:00,355 --> 01:05:01,857 and what do they see? 601 01:05:01,982 --> 01:05:04,527 A wave of brown-skinned filth 602 01:05:05,318 --> 01:05:06,862 parading up their street, 603 01:05:07,488 --> 01:05:08,572 with a nun 604 01:05:09,448 --> 01:05:11,825 as their pied-piper. 605 01:05:14,578 --> 01:05:15,747 But don't be mistaken, 606 01:05:17,748 --> 01:05:19,750 this is not about a neighborhood. 607 01:05:23,963 --> 01:05:25,757 This is about New York. 608 01:05:25,882 --> 01:05:29,677 This is about the kind of New York we want. 609 01:05:30,510 --> 01:05:31,887 About our New York. 610 01:05:33,388 --> 01:05:35,223 A beacon of prosperity. 611 01:05:36,683 --> 01:05:38,685 Somewhere, somehow, 612 01:05:39,270 --> 01:05:40,980 a line must be drawn. 613 01:05:45,943 --> 01:05:48,653 Well I am a shepherd, Mr. Mayor. 614 01:05:49,822 --> 01:05:51,448 And, perhaps inconveniently, 615 01:05:51,573 --> 01:05:54,493 the Italians are among my flock. 616 01:05:55,285 --> 01:05:56,912 And the people of Crown Heights 617 01:05:57,955 --> 01:05:59,623 and Corcoran's Roost, 618 01:05:59,748 --> 01:06:03,210 are they not among your flock? 619 01:06:05,628 --> 01:06:07,213 Wouldn't it be a shame 620 01:06:07,548 --> 01:06:11,260 if a few permits got between all those good people 621 01:06:11,385 --> 01:06:13,387 and the new churches they deserve? 622 01:06:14,555 --> 01:06:16,265 And all those Irish kids 623 01:06:16,640 --> 01:06:18,058 on their city grants, 624 01:06:18,433 --> 01:06:19,643 my grants 625 01:06:20,602 --> 01:06:22,020 are we going to let some 626 01:06:22,647 --> 01:06:24,357 puffed-up 'dago' nun 627 01:06:24,523 --> 01:06:26,275 get in the way of all that? 628 01:06:30,905 --> 01:06:32,615 A shepherd like you, 629 01:06:33,865 --> 01:06:35,283 a good shepherd 630 01:06:36,035 --> 01:06:37,787 he knows where his sheep belong. 631 01:06:40,998 --> 01:06:42,583 Bottoms-up, Your Grace. 632 01:06:52,008 --> 01:06:53,677 Oh come now 633 01:06:54,428 --> 01:06:57,138 you're a good Irish man, bottoms-up. 634 01:07:01,102 --> 01:07:03,770 [somber music] 635 01:07:13,155 --> 01:07:15,490 Inspector Hennessy, Housing Department. 636 01:07:19,328 --> 01:07:20,662 [horn music plays] 637 01:07:25,375 --> 01:07:28,753 Concetta: Maybe I can show you the classrooms, Inspector... 638 01:07:52,445 --> 01:07:53,987 [background conversations] 639 01:07:55,907 --> 01:07:56,948 Okay... 640 01:08:17,845 --> 01:08:18,845 Congratulations, 641 01:08:18,928 --> 01:08:20,555 you've broken 14 city codes 642 01:08:20,680 --> 01:08:21,890 and stuffed 71 children 643 01:08:22,015 --> 01:08:24,100 into a space appropriate for 20. 644 01:08:24,852 --> 01:08:26,520 Italians like to stay close. 645 01:08:27,395 --> 01:08:29,063 It's unsanitary. 646 01:08:29,440 --> 01:08:30,942 Then surely you'd like to inspect 647 01:08:31,067 --> 01:08:32,860 the cellars where they used to live. 648 01:08:32,985 --> 01:08:34,945 What I'd like you to do is to keep your crime 649 01:08:35,070 --> 01:08:37,490 and your filth out of this neighborhood. 650 01:08:38,323 --> 01:08:39,742 What crime? 651 01:08:41,410 --> 01:08:43,412 You have seven days to make all modifications 652 01:08:43,537 --> 01:08:45,622 and pay all fines or you will be evicted at once. 653 01:08:46,290 --> 01:08:47,373 At which time, 654 01:08:47,500 --> 01:08:48,875 you can move back to Five Points, 655 01:08:49,000 --> 01:08:51,420 pack'em in there like herrings in a barrel. 656 01:09:08,062 --> 01:09:10,813 You've acted in direct disobedience, Mother. 657 01:09:12,107 --> 01:09:14,568 I was ordered not to solicit Americans, 658 01:09:14,693 --> 01:09:15,903 and I did not. 659 01:09:16,403 --> 01:09:17,697 America came to me. 660 01:09:17,822 --> 01:09:20,240 Oh, that's clever. 661 01:09:21,533 --> 01:09:22,952 But you've strayed into waters 662 01:09:23,077 --> 01:09:24,953 that are far too deep for you. 663 01:09:25,703 --> 01:09:27,372 Maybe you could run to the papers again, 664 01:09:27,497 --> 01:09:30,500 maybe you could raise enough to pay the fines, 665 01:09:30,625 --> 01:09:33,045 but the Mayor will find a way to get you out 666 01:09:34,297 --> 01:09:36,673 if he has to have his rowdies plant 667 01:09:36,798 --> 01:09:39,843 a dead body in your yard, he will get you out 668 01:09:39,968 --> 01:09:42,722 and your children will be right back in the rubbish dump. 669 01:09:44,973 --> 01:09:47,935 Now, I don't want to see that any more than you do. 670 01:09:49,228 --> 01:09:51,980 So, I have a proposition. 671 01:09:53,065 --> 01:09:57,695 The Jesuits own a property just north of here, 672 01:09:58,987 --> 01:10:02,407 one they'd be willing to part with at a discount, 673 01:10:02,532 --> 01:10:06,620 but only for the right cause. 674 01:10:12,835 --> 01:10:16,463 There's fifteen acres, 675 01:10:16,588 --> 01:10:19,967 views of the Hudson, and room to play. 676 01:10:23,137 --> 01:10:26,182 You know I couldn't possibly afford this. 677 01:10:26,307 --> 01:10:28,142 How much can you afford? 678 01:10:29,058 --> 01:10:31,353 Have you come to make fun of me...? 679 01:10:31,478 --> 01:10:32,855 Let me ask this way 680 01:10:32,980 --> 01:10:35,523 how much do you have right now in your bank account? 681 01:10:37,818 --> 01:10:41,363 Nine hundred sixteen dollars and twelve cents. 682 01:10:41,488 --> 01:10:42,197 Mostly pennies. 683 01:10:42,322 --> 01:10:43,740 Let's call it a thousand, 684 01:10:43,865 --> 01:10:47,243 I'll chip in the difference. 685 01:10:47,368 --> 01:10:49,413 And the Jesuits, they will accept, but 686 01:10:52,082 --> 01:10:56,753 the property does have a certain... 687 01:10:58,422 --> 01:10:59,965 Well, it's a challenge. 688 01:11:00,090 --> 01:11:01,842 So how about we just discuss 689 01:11:01,967 --> 01:11:04,135 that while we're there, shall we? 690 01:11:04,260 --> 01:11:05,260 Hmm? 691 01:11:09,475 --> 01:11:11,018 [low violin music] 692 01:11:29,787 --> 01:11:31,497 [horse and buggy moving] 693 01:11:31,705 --> 01:11:33,040 [regal music] 694 01:12:43,568 --> 01:12:44,653 Well...? 695 01:12:58,542 --> 01:13:00,252 I shall be buried here. 696 01:13:06,048 --> 01:13:07,717 May I meet you at the carriage? 697 01:13:57,600 --> 01:13:59,102 Bishop: Yes, those are the wells. 698 01:14:00,520 --> 01:14:02,147 As I said, there is a challenge. 699 01:14:03,565 --> 01:14:05,983 Cabrini: There's no water? None at all? 700 01:14:06,818 --> 01:14:09,153 The Jesuits spent a lot of money looking. 701 01:14:09,988 --> 01:14:11,990 But they had 300 men. 702 01:14:12,532 --> 01:14:14,827 Far too many to support without a well. 703 01:14:15,952 --> 01:14:17,913 If you keep your numbers low, 704 01:14:18,247 --> 01:14:19,998 maybe you can find a way. 705 01:14:24,252 --> 01:14:25,795 The Jesuits failed. 706 01:14:26,547 --> 01:14:28,757 That does not mean we will. 707 01:14:29,550 --> 01:14:31,552 [children playing] 708 01:14:32,593 --> 01:14:34,095 [background conversations] 709 01:14:42,520 --> 01:14:44,648 Cabrini: The Jesuits dug here, 710 01:14:44,773 --> 01:14:46,065 and on the south side. 711 01:14:46,192 --> 01:14:47,943 So we will start from the north. 712 01:14:48,068 --> 01:14:50,445 They dug every fifteen meters, 713 01:14:50,570 --> 01:14:52,572 we will have to dig every ten meters. 714 01:14:53,657 --> 01:14:55,242 Umilia, establish two shifts, 715 01:14:55,450 --> 01:14:57,577 and work your way south. 716 01:14:57,702 --> 01:14:59,162 The older children can also help 717 01:14:59,287 --> 01:15:00,747 when they're free from class. 718 01:15:04,042 --> 01:15:06,712 In the meantime, we will make the river work for us. 719 01:15:09,255 --> 01:15:12,927 [inspirational music] 720 01:15:33,280 --> 01:15:35,198 [water splashing] 721 01:15:59,848 --> 01:16:01,850 [shoveling] 722 01:16:03,192 --> 01:16:05,652 It's two in the morning. 723 01:16:09,983 --> 01:16:11,777 Want to join me? 724 01:16:41,355 --> 01:16:43,523 You should d rest more. 725 01:16:47,945 --> 01:16:51,156 You're dying. Why aren't you a afraid? 726 01:16:52,575 --> 01:16:54,909 Of course I'm afraid. 727 01:16:56,537 --> 01:16:59,622 That's why I'm out here digging. 728 01:17:03,419 --> 01:17:07,046 When I work it seems like... 729 01:17:08,174 --> 01:17:11,176 I'm stealing one more day of life. 730 01:17:14,805 --> 01:17:17,390 If I rest 731 01:17:19,059 --> 01:17:22,145 that's when dying becomes 732 01:17:23,355 --> 01:17:25,106 very, very real. 733 01:17:25,975 --> 01:17:27,310 [soft music] 734 01:17:33,157 --> 01:17:35,283 We just moved in 735 01:17:35,826 --> 01:17:38,328 to this huge, huge place.. 736 01:17:39,705 --> 01:17:42,957 And we already barely fit. 737 01:17:43,792 --> 01:17:46,878 She just keeps bringing in more kids. 738 01:17:47,755 --> 01:17:49,339 She's crazy. 739 01:17:50,716 --> 01:17:53,718 We should help her somehow. 740 01:17:54,970 --> 01:17:56,721 Can you find us some work? 741 01:18:00,635 --> 01:18:02,637 [music continues] 742 01:18:10,778 --> 01:18:11,778 Bro! 743 01:18:12,071 --> 01:18:13,446 They'll take us both. 744 01:18:13,697 --> 01:18:16,032 Twenty cents for the night shift! 745 01:18:16,408 --> 01:18:17,617 Perfect! What are we doing? 746 01:18:18,661 --> 01:18:20,662 Faster, boys! Faster! 747 01:18:20,913 --> 01:18:22,413 Keep that boiler hot! 748 01:18:22,706 --> 01:18:24,165 Or I toss you out! 749 01:18:31,332 --> 01:18:32,333 [Explosion and alarm] 750 01:18:33,509 --> 01:18:34,384 Go! Go! 751 01:18:34,510 --> 01:18:35,510 Now! 752 01:18:35,795 --> 01:18:37,172 [alarm ringing and shouting] 753 01:18:50,977 --> 01:18:52,020 [high pitch ringing] 754 01:18:55,815 --> 01:18:57,025 [pipes humming] 755 01:18:57,775 --> 01:18:59,152 [explosion] 756 01:19:14,835 --> 01:19:15,918 [soft opera singing] 757 01:19:24,718 --> 01:19:26,345 [street market commotion] 758 01:19:31,317 --> 01:19:32,859 Have you seen Enzo? 759 01:19:36,438 --> 01:19:37,838 [music envelopes the conversations] 760 01:19:52,372 --> 01:19:53,665 Keep that tight. 761 01:19:53,790 --> 01:19:55,250 Mother! 762 01:19:56,668 --> 01:19:58,462 I need someone to go to Mt. Carmel. 763 01:19:58,587 --> 01:20:01,088 Now! Tell them I need morphine and chloroform! 764 01:20:01,840 --> 01:20:03,048 And doctors! 765 01:20:05,343 --> 01:20:06,887 Concetta. 766 01:20:15,353 --> 01:20:16,473 Concetta: I can pay, please. 767 01:20:16,563 --> 01:20:17,883 Nurse: We are not a supply store. 768 01:20:17,938 --> 01:20:19,273 But we need help! 769 01:20:19,398 --> 01:20:20,525 Sorry. We can't help. 770 01:20:20,650 --> 01:20:21,902 We need doctors! Please! 771 01:20:22,027 --> 01:20:23,570 People are dying! 772 01:20:31,953 --> 01:20:33,413 [dramatic opera music] 773 01:20:47,559 --> 01:20:49,435 I found Enzo! 774 01:21:47,028 --> 01:21:48,280 [crying] 775 01:22:06,547 --> 01:22:08,132 [Italian song plays] 776 01:22:08,682 --> 01:22:11,142 I You wrote to me 777 01:22:11,810 --> 01:22:16,689 that my girl is calling for me 778 01:22:18,150 --> 01:22:20,693 the one who left her behind 779 01:22:21,195 --> 01:22:25,698 is still far away. 780 01:22:26,617 --> 01:22:29,410 No, I won't be coming back to her. 781 01:22:29,870 --> 01:22:34,332 I'll stay gone 782 01:22:35,542 --> 01:22:41,542 and keep on working for us all.. 783 01:22:43,884 --> 01:22:49,884 I have lost my home. My homeland and my honor... 784 01:22:53,310 --> 01:22:58,356 I'm butchers meat. 785 01:22:59,191 --> 01:23:05,071 I am an immigrant. 786 01:23:18,202 --> 01:23:20,322 Dr Murphy: The explosion pushed Morelli over the edge. 787 01:23:21,497 --> 01:23:22,290 As far as I can tell, 788 01:23:22,415 --> 01:23:23,667 the hospital's bankrupt. 789 01:23:24,833 --> 01:23:27,378 He plans to shut it down, go back to Italy. 790 01:23:29,047 --> 01:23:30,507 But they need that hospital. 791 01:23:32,008 --> 01:23:34,260 Even if it's just a place to die. 792 01:23:35,803 --> 01:23:37,388 That's more or less why I've come. 793 01:23:38,723 --> 01:23:41,433 I know it's mad to even think about it, 794 01:23:42,393 --> 01:23:44,312 but if anyone could make a go of it 795 01:23:45,397 --> 01:23:46,815 it'd be you. 796 01:23:54,280 --> 01:23:57,825 We live bucket-by-bucket, Dr. Murphy. 797 01:23:59,077 --> 01:24:01,830 I couldn't possibly take on a hospital. 798 01:24:08,628 --> 01:24:10,463 Here's the cold hard truth. 799 01:24:12,590 --> 01:24:14,883 If that had been Mt. Carmel Hospital, 800 01:24:16,218 --> 01:24:17,720 Enzo would be alive. 801 01:24:19,472 --> 01:24:21,515 As would a good many of those men. 802 01:24:30,192 --> 01:24:31,777 [horn music plays] 803 01:24:31,902 --> 01:24:35,863 My lunch begins in an hour and fifty-three minutes, 804 01:24:36,238 --> 01:24:38,617 not nearly enough time for me to list all the reasons 805 01:24:38,742 --> 01:24:41,660 this bank will never make a loan to anyone who looks, 806 01:24:42,120 --> 01:24:45,665 smells, walks, or talks like you. 807 01:24:48,543 --> 01:24:50,503 If you're asking my permission, 808 01:24:51,337 --> 01:24:53,047 I won't stop you. 809 01:24:53,172 --> 01:24:55,007 If you're asking my advice, 810 01:24:55,425 --> 01:24:57,927 I think that you are barking mad. 811 01:24:59,928 --> 01:25:01,430 Why even consider it? 812 01:25:03,057 --> 01:25:07,312 Because people died that should not have. 813 01:25:08,813 --> 01:25:10,898 How can we sleep knowing that? 814 01:25:13,818 --> 01:25:15,195 I need funding. 815 01:25:16,528 --> 01:25:18,280 From Americans! 816 01:25:19,240 --> 01:25:20,240 No. 817 01:25:24,127 --> 01:25:27,213 We don't make loans. 818 01:25:27,339 --> 01:25:28,798 Then what about the Italian Senate? 819 01:25:29,091 --> 01:25:31,842 I can go to Rome. I can sail tomorrow. 820 01:25:32,260 --> 01:25:35,805 I wouldn't sail to Rome to hear it. 821 01:25:58,613 --> 01:26:01,615 [DiSalvo singing Italian opera] 822 01:26:51,082 --> 01:26:52,667 [Audience applause] 823 01:27:12,353 --> 01:27:13,187 May I help you? 824 01:27:13,312 --> 01:27:15,398 I am here to see signore DiSalvo. 825 01:27:15,523 --> 01:27:16,773 I'm sorry but Mr. DiSalvo 826 01:27:16,898 --> 01:27:18,652 does not accept any uninvited guests. 827 01:27:18,777 --> 01:27:19,485 I'm sure he won't mind! 828 01:27:19,610 --> 01:27:22,113 To Americans, the great Verdi, Puccini, 829 01:27:22,238 --> 01:27:23,280 Michelangelo, DaVinci, 830 01:27:23,405 --> 01:27:24,657 they are one thing. 831 01:27:25,617 --> 01:27:27,410 The men digging tunnels, 832 01:27:27,535 --> 01:27:28,620 dying without a doctor, 833 01:27:29,828 --> 01:27:31,998 these men are quite another. 834 01:27:33,123 --> 01:27:34,333 Poor men, 835 01:27:34,958 --> 01:27:36,502 from Sicily, 836 01:27:36,627 --> 01:27:38,087 like you were. 837 01:27:40,130 --> 01:27:44,343 We have to show America that we are all people of dignity. 838 01:27:47,555 --> 01:27:49,432 As indeed we are. 839 01:27:51,517 --> 01:27:52,643 But I'm afraid 840 01:27:52,768 --> 01:27:55,397 I will not participate in your adventure. 841 01:27:55,522 --> 01:27:57,273 Now, if you'll excuse me 842 01:27:57,398 --> 01:27:59,150 it's time for me to go to the Opera. 843 01:27:59,275 --> 01:28:01,068 This is about helping your people... 844 01:28:01,193 --> 01:28:03,237 I have never been late to the theater 845 01:28:03,362 --> 01:28:04,881 and today is not going to be the first. 846 01:28:04,905 --> 01:28:06,841 But you must understand, this is not an issue you can just. 847 01:28:06,865 --> 01:28:08,033 No, no, no. 848 01:28:09,077 --> 01:28:10,787 You must understand. 849 01:28:13,163 --> 01:28:15,375 I will never participate in any scheme 850 01:28:15,500 --> 01:28:17,377 that involves... the church. 851 01:28:21,380 --> 01:28:22,465 Show her out. 852 01:28:24,467 --> 01:28:26,010 [street noise] 853 01:28:33,558 --> 01:28:34,935 [inspirational music] 854 01:29:09,887 --> 01:29:11,180 Evening George. 855 01:29:17,895 --> 01:29:19,980 Cabrini: Dr. Murphy. - Yeah. 856 01:29:21,732 --> 01:29:22,858 May I have a moment? 857 01:29:23,233 --> 01:29:25,487 No one is going to invest in a failed hospital, 858 01:29:25,695 --> 01:29:28,405 in a rat-infested building that was once a brothel. 859 01:29:29,448 --> 01:29:32,785 But we could found a hospital like this one, a great one. 860 01:29:34,078 --> 01:29:35,413 How would we begin? 861 01:29:35,788 --> 01:29:37,290 We would need a real building 862 01:29:37,957 --> 01:29:40,918 with a board of directors comprised of men of influence, 863 01:29:41,043 --> 01:29:43,170 who are also sons of immigrants. 864 01:29:43,295 --> 01:29:45,507 Irish, Polish, Jewish. 865 01:29:47,633 --> 01:29:49,052 Can you introduce me to such men? 866 01:29:52,930 --> 01:29:56,558 My father came here from Ireland to work the rails. 867 01:29:57,685 --> 01:29:58,978 Cheap labor, 868 01:29:59,603 --> 01:30:01,022 disposable 869 01:30:01,688 --> 01:30:04,067 just like the Italians in that pump station. 870 01:30:06,485 --> 01:30:10,948 I figure anyone who came here on a boat, anyone at all, 871 01:30:12,032 --> 01:30:13,742 I owe them a hand. 872 01:30:14,993 --> 01:30:17,538 As does Mother Cabrini. 873 01:30:26,130 --> 01:30:28,548 When I stepped off the boat, 874 01:30:30,760 --> 01:30:33,345 gentlemen, not so long ago, 875 01:30:35,388 --> 01:30:38,433 I had to learn words that were not in my dictionary. 876 01:30:40,562 --> 01:30:43,147 Dago. Guinea pig. 877 01:30:45,232 --> 01:30:48,360 Words said with such disdain, such hate, 878 01:30:50,488 --> 01:30:52,948 that they cut just like a knife. 879 01:30:55,743 --> 01:30:58,997 When your fathers first came here 880 01:30:59,830 --> 01:31:02,792 did they not also have to learn words 881 01:31:03,417 --> 01:31:09,417 such as Kike, Mick, Polack? 882 01:31:12,133 --> 01:31:13,468 And even now, 883 01:31:13,593 --> 01:31:15,470 in this fine neighborhood 884 01:31:15,597 --> 01:31:17,138 don't you still hear 885 01:31:17,557 --> 01:31:20,685 those names whispered behind your back? 886 01:31:23,980 --> 01:31:27,650 I ask you to take those names, and turn them into a hospital. 887 01:31:29,152 --> 01:31:31,862 I propose purchasing this property 888 01:31:32,028 --> 01:31:34,615 and renovating it for 400 beds, 889 01:31:34,990 --> 01:31:37,952 with services fine enough to attract the wealthy. 890 01:31:38,410 --> 01:31:40,162 The fees we earn here, 891 01:31:40,412 --> 01:31:42,080 we use to fund the needs 892 01:31:42,248 --> 01:31:44,833 of the immigrant with nothing. 893 01:31:45,543 --> 01:31:49,005 Who will also be treated by the finest doctors, 894 01:31:50,255 --> 01:31:52,925 so that America will learn 895 01:31:54,052 --> 01:31:57,763 we are more than Kike and Polack and butcher's meat. 896 01:32:00,933 --> 01:32:02,310 But you don't even have the funds 897 01:32:02,435 --> 01:32:04,520 to sustain the hospital in Five Points. 898 01:32:09,567 --> 01:32:13,112 Begin the mission and the means will come. 899 01:32:16,198 --> 01:32:18,658 This mission begins tonight, 900 01:32:19,702 --> 01:32:20,995 in this room, 901 01:32:22,372 --> 01:32:23,747 with you, gentlemen, 902 01:32:25,165 --> 01:32:27,208 or it does not begin at all. 903 01:32:28,418 --> 01:32:30,755 [inspirational music] 904 01:32:34,342 --> 01:32:36,635 Gentlemen, have you all met? 905 01:32:38,303 --> 01:32:39,347 Thank you for being here. 906 01:32:39,472 --> 01:32:40,472 As you can see... 907 01:32:41,015 --> 01:32:42,615 [conversation continue in the background] 908 01:32:49,648 --> 01:32:50,775 pediatrics. 909 01:32:50,900 --> 01:32:52,544 Dr. Murphy: And if Abrams makes a pledge 910 01:32:52,568 --> 01:32:53,928 I see no reason why his colleagues 911 01:32:53,987 --> 01:32:55,195 wouldn't follow suit. 912 01:32:56,072 --> 01:32:59,158 It won't put a dent in the grand total but 913 01:33:00,075 --> 01:33:01,118 it's a start. 914 01:33:01,452 --> 01:33:03,203 Dr. Murphy 915 01:33:03,870 --> 01:33:07,458 see if you can add another zero to his pledge. 916 01:33:10,585 --> 01:33:12,338 [music and conversations continue] 917 01:33:37,738 --> 01:33:40,448 There are 200 here. 918 01:33:40,573 --> 01:33:42,410 And with the pledges that came in this week, 919 01:33:42,535 --> 01:33:44,328 it's... 617 920 01:33:46,330 --> 01:33:47,998 [gasps] 921 01:33:57,508 --> 01:33:58,925 [music rises to triumphant] 922 01:34:17,987 --> 01:34:19,613 [girls voice singing in Italian] 923 01:34:55,482 --> 01:34:57,150 [Children singing in Italian] 924 01:35:39,110 --> 01:35:40,778 [male singing upbeat Italian] 925 01:35:48,626 --> 01:35:49,626 Sonk Mantan Piant. 926 01:35:59,137 --> 01:36:01,138 Hello friends! 927 01:36:01,596 --> 01:36:02,389 Watch out! 928 01:36:02,598 --> 01:36:04,153 They are Americans! 929 01:36:04,177 --> 01:36:07,847 Oh no! Please, do not put me in jail. Please! 930 01:36:07,972 --> 01:36:11,933 No, no jail! They need you to clean their toilets. 931 01:36:15,187 --> 01:36:16,855 [upbeat Italian music] 932 01:36:33,497 --> 01:36:35,040 [DiSalvo singing in Italian] 933 01:37:44,568 --> 01:37:46,403 Man 1: You take money from a kid?! 934 01:37:47,245 --> 01:37:48,245 You coward! 935 01:37:49,240 --> 01:37:50,448 [yelling and shouting] 936 01:37:58,998 --> 01:38:00,542 Policeman: Time to clear the park! 937 01:38:01,710 --> 01:38:03,253 Get out, Dagos! 938 01:38:03,378 --> 01:38:05,338 Go, go! 939 01:38:10,593 --> 01:38:11,845 You're under arrest. 940 01:38:16,808 --> 01:38:18,102 [background conversations] 941 01:38:21,063 --> 01:38:22,188 Jenkins: Well, 942 01:38:24,733 --> 01:38:26,068 on behalf of the Mayor, 943 01:38:26,193 --> 01:38:29,153 I promise you that this is the last time New York will ever 944 01:38:29,488 --> 01:38:31,573 see an Italian Festival. 945 01:38:33,158 --> 01:38:37,453 The fines, including those attended upon your arrest, 946 01:38:37,578 --> 01:38:41,792 amount to 3,111 dollars, 947 01:38:41,917 --> 01:38:45,253 which happens to be exactly the amount we collected. 948 01:38:45,670 --> 01:38:46,838 It's your lucky day. 949 01:39:08,443 --> 01:39:10,112 I need to speak to the Mayor. 950 01:39:10,778 --> 01:39:11,863 Jenkins: Oh do you? 951 01:39:12,698 --> 01:39:14,658 Cabrini: This money belongs to the poor! 952 01:39:17,077 --> 01:39:19,663 I will speak to the Mayor, signore! 953 01:39:20,705 --> 01:39:22,332 Who the hell do you think you are? 954 01:39:24,167 --> 01:39:25,668 I am a woman! 955 01:39:25,918 --> 01:39:27,587 And I am Italian! 956 01:39:28,463 --> 01:39:31,883 And I am done with little men like you! 957 01:39:32,300 --> 01:39:34,428 With hearts the size of a peanut! 958 01:39:34,553 --> 01:39:35,303 Jenkins: Officer Rentschler! 959 01:39:35,428 --> 01:39:37,932 Too blind to understand the truth! 960 01:39:38,265 --> 01:39:40,892 To know that we are all human beings! 961 01:39:41,102 --> 01:39:42,602 We are all the same! 962 01:39:42,853 --> 01:39:44,480 Children of God! 963 01:39:44,647 --> 01:39:47,148 And you dismiss us at your own peril! 964 01:39:47,273 --> 01:39:48,733 Jenkins: Officer, 965 01:39:48,858 --> 01:39:50,193 please escort this guinea 966 01:39:50,318 --> 01:39:51,838 back to Five Points where she belongs. 967 01:39:51,987 --> 01:39:53,530 Cabrini: I can walk myself! 968 01:40:05,625 --> 01:40:07,335 Bishop: I warned you! 969 01:40:08,628 --> 01:40:11,132 But you were blinded by ambition! 970 01:40:12,048 --> 01:40:13,800 Naked ambition! 971 01:40:15,052 --> 01:40:16,595 You chose to disobey me 972 01:40:16,720 --> 01:40:17,722 and now your actions 973 01:40:17,847 --> 01:40:19,932 have become the problem of the Archdiocese, 974 01:40:20,057 --> 01:40:22,768 and the souls under my care! 975 01:40:26,522 --> 01:40:28,190 You have left me no choice 976 01:40:29,608 --> 01:40:33,778 but to inform you that your institutions 977 01:40:35,197 --> 01:40:37,573 are to be disbanded, 978 01:40:39,242 --> 01:40:41,745 and you and your sisters are to return to Italy. 979 01:40:44,330 --> 01:40:45,790 I assure you 980 01:40:46,583 --> 01:40:47,625 that the Archdiocese 981 01:40:47,752 --> 01:40:49,462 will handle your wards appropriately. 982 01:40:50,170 --> 01:40:52,088 You mean my children. 983 01:40:52,965 --> 01:40:54,842 Your mission is over, Mother. 984 01:40:54,967 --> 01:40:57,218 My mission has barely begun. 985 01:40:57,803 --> 01:40:58,803 Mother Cabrini. 986 01:40:58,845 --> 01:41:01,765 You ask me to destroy my houses 987 01:41:02,975 --> 01:41:05,435 and run back to Italy like a criminal. 988 01:41:05,560 --> 01:41:08,813 You were arrested, were you not? 989 01:41:12,067 --> 01:41:15,528 This problem will be with us in a hundred years. 990 01:41:17,322 --> 01:41:18,865 There's no point working yourself 991 01:41:18,990 --> 01:41:20,492 to death trying to change it. 992 01:41:20,617 --> 01:41:22,243 Some things never change. 993 01:41:24,622 --> 01:41:29,668 Forgive me if I don't have the strength to think like you. 994 01:41:34,213 --> 01:41:38,635 Well, despite that, the Italians 995 01:41:40,012 --> 01:41:42,055 have survived without you, 996 01:41:43,057 --> 01:41:45,433 and somehow they will continue to do so. 997 01:41:52,983 --> 01:41:55,193 You are to leave New York and never return. 998 01:41:57,695 --> 01:41:59,490 This is an order of obedience. 999 01:42:12,377 --> 01:42:14,378 [low tones] 1000 01:42:20,260 --> 01:42:21,387 [church bell tolls] 1001 01:42:23,972 --> 01:42:25,348 [low violin plays] 1002 01:43:13,480 --> 01:43:16,817 Cabrini: It is an order of obedience, and must be obeyed. 1003 01:43:17,943 --> 01:43:19,570 Corrigan gave us 30 days, 1004 01:43:20,528 --> 01:43:22,030 I intend to use them. 1005 01:43:22,655 --> 01:43:26,577 In my absence, Concetta will manage all New York operations. 1006 01:43:29,705 --> 01:43:31,665 Until we hear otherwise, 1007 01:43:31,790 --> 01:43:33,833 we will continue the work we've begun. 1008 01:43:35,293 --> 01:43:38,838 As Mother says, we have plenty of time to rest in Heaven. 1009 01:43:38,963 --> 01:43:41,215 So, let's get back to work. 1010 01:44:12,087 --> 01:44:16,174 Do you t think the Archbishop will let me stay here without you? 1011 01:44:18,135 --> 01:44:22,847 A hooker from Five Points? 1012 01:44:26,310 --> 01:44:28,978 I'm going to Rome to fight. Sooc 1013 01:44:29,939 --> 01:44:33,066 with every last ounce of my strength. 1014 01:44:40,525 --> 01:44:42,610 We are survivors 1015 01:44:45,405 --> 01:44:46,490 are we not? 1016 01:44:47,823 --> 01:44:49,075 [music continues] 1017 01:44:55,498 --> 01:44:56,542 We are. 1018 01:45:08,928 --> 01:45:11,013 Would you take me with you? 1019 01:45:19,230 --> 01:45:21,232 [seagulls chirping] 1020 01:45:24,527 --> 01:45:25,612 [ship foghorn] 1021 01:45:28,573 --> 01:45:29,783 [newsie shouting] 1022 01:45:48,100 --> 01:45:50,476 You fascinate me, Cabrini. 1023 01:45:51,437 --> 01:45:56,649 I can't tell where your faith ends 1024 01:45:57,651 --> 01:46:00,403 100 and your ambition begins. 1025 01:46:03,365 --> 01:46:05,742 I must agree with the Archbishop. 1026 01:46:06,785 --> 01:46:11,080 This project is overly a ambitious, 1027 01:46:13,626 --> 01:46:16,044 perhaps s unrealistic. 1028 01:46:20,341 --> 01:46:22,967 Only after little David killed giant. T Goliath. 1029 01:46:23,218 --> 01:46:25,762 Did he become king. 1030 01:46:28,014 --> 01:46:29,390 You intend to be a king? 1031 01:46:30,225 --> 01:46:32,894 I intend to build an empire. Your I Holiness. 1032 01:46:33,604 --> 01:46:36,147 An empire of hope. 1033 01:46:41,695 --> 01:46:46,240 If you can prove. E that your. Plan has any real chance 1034 01:46:46,408 --> 01:46:47,783 any at all. 1035 01:46:49,161 --> 01:46:52,497 I could consider your request. 1036 01:46:52,622 --> 01:46:55,541 In the meantime, I can not and will not 1037 01:46:56,502 --> 01:46:58,962 override the Archbishop. 1038 01:47:09,590 --> 01:47:10,925 [church bell tolls] 1039 01:47:24,563 --> 01:47:25,773 [door opens] 1040 01:47:28,158 --> 01:47:29,951 Senator... 1041 01:47:30,077 --> 01:47:31,910 Sorry for the wait, Mother... 1042 01:47:32,413 --> 01:47:34,497 We are late for a dinner. 1043 01:47:35,039 --> 01:47:37,417 If you don't mind walking with us.. 1044 01:47:38,794 --> 01:47:41,504 The committee has reviewed your application, 1045 01:47:41,671 --> 01:47:44,424 but has regretfully declined your loan.. 1046 01:47:44,591 --> 01:47:47,218 Senator, the project works perfectly, we can host... 1047 01:47:47,385 --> 01:47:48,052 Good evening! 1048 01:47:48,177 --> 01:47:49,429 So many children... 1049 01:47:49,596 --> 01:47:51,097 Mother Cabrini 1050 01:47:51,265 --> 01:47:54,434 the Senate does not even make I oans of that size. 1051 01:47:54,560 --> 01:47:56,894 We do however wish you the best. 1052 01:47:57,020 --> 01:47:59,731 The Senate has made its decision, my dear. 1053 01:47:59,857 --> 01:48:01,524 There's nothing else you can do. 1054 01:48:01,650 --> 01:48:02,900 But please, just take a look... 1055 01:48:03,027 --> 01:48:04,651 Mother Cabrini! 1056 01:48:05,195 --> 01:48:06,404 Enough! 1057 01:48:07,031 --> 01:48:09,824 You've wandered into rooms.. 1058 01:48:10,492 --> 01:48:13,119 Where you simply don't belong. 1059 01:48:34,092 --> 01:48:35,343 [low tones play] 1060 01:48:43,977 --> 01:48:45,312 [watery echoes of voices] 1061 01:48:58,290 --> 01:49:00,124 Mother! 1062 01:49:01,543 --> 01:49:03,127 Are you well? 1063 01:49:03,253 --> 01:49:06,422 We're making. Dinner, come. And eat something. 1064 01:49:06,965 --> 01:49:09,300 Need to rest. 1065 01:49:21,513 --> 01:49:22,807 [coughing] 1066 01:49:25,185 --> 01:49:26,435 [soft music plays] 1067 01:49:34,777 --> 01:49:36,320 [sounds of water] 1068 01:49:36,445 --> 01:49:37,447 [music plays] 1069 01:49:55,798 --> 01:49:56,842 [coughing] 1070 01:50:26,287 --> 01:50:27,372 [footsteps] 1071 01:50:51,612 --> 01:50:54,780 The first time I saw you 1072 01:50:55,282 --> 01:50:56,824 you were marching t through 1073 01:50:56,992 --> 01:50:58,951 the most dangerous alley in New York 1074 01:51:00,871 --> 01:51:03,873 in your long black cape. 1075 01:51:07,628 --> 01:51:10,463 You wore it like a suit of armor. 1076 01:51:12,590 --> 01:51:16,552 Like nothing on Earth could stop you. 1077 01:51:22,267 --> 01:51:24,936 I don't know what you're. 1078 01:51:25,646 --> 01:51:28,731 I don't know anything about the Pope or the Senate.. 1079 01:51:30,901 --> 01:51:34,362 But I know you're not supposed to stop. 1080 01:51:35,364 --> 01:51:39,575 You said you'd fight with. Every I ast ounce of your strength. 1081 01:51:40,112 --> 01:51:41,653 [low tones and water] 1082 01:51:43,997 --> 01:51:47,250 You must put your armor on. 1083 01:51:49,120 --> 01:51:51,122 [triumphant music] 1084 01:51:56,668 --> 01:51:57,837 [bell toll and water] 1085 01:52:05,887 --> 01:52:07,222 [violin plays] 1086 01:52:40,922 --> 01:52:42,048 [coughing] 1087 01:52:53,433 --> 01:52:54,685 [music continues] 1088 01:52:59,273 --> 01:53:00,442 [coughing] 1089 01:53:41,190 --> 01:53:42,692 [Heart beat sound] 1090 01:54:01,127 --> 01:54:02,170 [men speaking in Italian] 1091 01:54:13,855 --> 01:54:14,939 Gentlemen! 1092 01:54:16,733 --> 01:54:18,526 Open your-hearts 1093 01:54:19,068 --> 01:54:20,319 to the refugee 1094 01:54:20,778 --> 01:54:24,156 to the Italian immigrant who traveled across the ocean! 1095 01:54:24,866 --> 01:54:25,866 In America, 1096 01:54:26,326 --> 01:54:28,119 in the great city of New York, 1097 01:54:29,079 --> 01:54:31,330 the life of an Italian immigrant... 1098 01:54:31,456 --> 01:54:32,998 Officer! Escort her out now. 1099 01:54:33,166 --> 01:54:34,166 Stop, my dear! 1100 01:54:34,209 --> 01:54:35,209 Not one step further! 1101 01:54:35,293 --> 01:54:37,753 Officer, you are to remove this woman. 1102 01:54:39,339 --> 01:54:41,424 You did not permit me to speak earlier, 1103 01:54:41,675 --> 01:54:42,882 Senator B odio. 1104 01:54:43,592 --> 01:54:45,136 So I shall speak here, 1105 01:54:45,762 --> 01:54:46,887 now! 1106 01:54:47,055 --> 01:54:48,722 Throw her out! 1107 01:54:49,516 --> 01:54:50,909 Because I speak for the immigrant... 1108 01:54:50,933 --> 01:54:51,994 Only men are allowed to speak here! 1109 01:54:52,018 --> 01:54:53,894 I speak for your countrymen.. 1110 01:54:54,062 --> 01:54:56,355 Who wager everything on America. 1111 01:54:57,065 --> 01:54:59,232 To discover what? 1112 01:55:01,485 --> 01:55:04,112 'Even rats have it better! 1113 01:55:04,780 --> 01:55:06,323 This is an outrage! 1114 01:55:09,327 --> 01:55:11,662 Speak for those little girls 1115 01:55:11,997 --> 01:55:13,997 abandoned to the streets. 1116 01:55:15,167 --> 01:55:19,128 Who somehow survive... only to become prostitutes. 1117 01:55:20,964 --> 01:55:22,882 Speak for families, 1118 01:55:23,674 --> 01:55:25,342 stacked in tenements. 1119 01:55:25,802 --> 01:55:27,386 For fathers, 1120 01:55:27,929 --> 01:55:30,431 who die alone in gutters.. 1121 01:55:31,683 --> 01:55:33,600 Like dogs. 1122 01:55:35,896 --> 01:55:39,482 In one voice they tell you.. 1123 01:55:40,358 --> 01:55:42,609 They don't want your pity. 1124 01:55:45,405 --> 01:55:47,239 For they are Italian. 1125 01:55:48,241 --> 01:55:50,033 They are proud. 1126 01:55:51,661 --> 01:55:52,745 But they also tell you... 1127 01:55:52,913 --> 01:55:54,393 Enough! This is no place for a woman! 1128 01:55:54,498 --> 01:56:00,377 One small g gesture of love.. 1129 01:56:01,922 --> 01:56:04,423 Can change everything. 1130 01:56:05,175 --> 01:56:06,592 A word of hope. 1131 01:56:06,718 --> 01:56:08,010 A touch. 1132 01:56:09,221 --> 01:56:13,098 The medicine of a loving hand. 1133 01:56:15,894 --> 01:56:18,646 These are the things that change the world. 1134 01:56:21,274 --> 01:56:23,776 And in one voice they ask the great Senator B odio, 1135 01:56:23,944 --> 01:56:25,860 to hear their case. 1136 01:56:27,697 --> 01:56:29,406 For at the hour of our death 1137 01:56:29,865 --> 01:56:32,201 we will all be asked one question. 1138 01:56:33,495 --> 01:56:35,120 What did we do for the poor? 1139 01:56:35,455 --> 01:56:36,580 The sick? 1140 01:56:36,831 --> 01:56:38,040 The homeless? 1141 01:56:38,500 --> 01:56:41,877 For those stripped of dignity? 1142 01:56:43,338 --> 01:56:45,548 What did we do? 1143 01:56:50,845 --> 01:56:56,845 Such a loan. Would be risky enough if made to a man. 1144 01:56:58,103 --> 01:57:01,647 Isn't a building worth the same no matter who owns it? 1145 01:57:02,399 --> 01:57:03,899 If I fail 1146 01:57:04,025 --> 01:57:07,236 I offer as collateral a prime piece of Manhattan real estate. 1147 01:57:07,445 --> 01:57:09,321 All my holdings in Lombardy, 1148 01:57:10,115 --> 01:57:12,074 and my property on the Hudson. 1149 01:57:13,702 --> 01:57:15,953 In other words, gentlemen. 1150 01:57:16,204 --> 01:57:19,248 If I fail, everything I have is yours. 1151 01:57:20,959 --> 01:57:24,545 I am overriding his order but.. 1152 01:57:27,632 --> 01:57:29,925 It may cost you everything. 1153 01:57:35,717 --> 01:57:37,385 [low triumphant tones] 1154 01:57:41,388 --> 01:57:42,973 We are bold, 1155 01:57:43,933 --> 01:57:45,643 or we die. 1156 01:57:47,319 --> 01:57:50,613 That is how I learned to live in America.. 1157 01:57:51,489 --> 01:57:53,824 Thank you, Your Holiness. 1158 01:58:06,622 --> 01:58:07,957 [soft music] 1159 01:58:23,807 --> 01:58:25,140 [ship's foghorn] 1160 01:58:28,227 --> 01:58:29,437 [background conversations] 1161 01:58:29,895 --> 01:58:31,230 Bishop: Mother Cabrini! 1162 01:58:43,200 --> 01:58:44,618 Cabrini: Your Grace. 1163 01:58:44,993 --> 01:58:47,163 What an honor that you came to greet us. 1164 01:58:48,622 --> 01:58:49,832 May I? 1165 01:58:50,207 --> 01:58:52,585 No, thank you. I can manage. 1166 01:58:53,793 --> 01:58:54,795 Sister. 1167 01:58:59,175 --> 01:59:00,718 Bishop: When I was a boy, 1168 01:59:01,635 --> 01:59:03,137 I would sit in a parlor 1169 01:59:03,972 --> 01:59:06,015 with my father and his cronies. 1170 01:59:07,350 --> 01:59:10,645 All of them fresh from Ireland, all of them illiterate. 1171 01:59:13,647 --> 01:59:14,732 And 1172 01:59:16,150 --> 01:59:18,027 when the whiskey hit my father, 1173 01:59:18,568 --> 01:59:19,903 he would pin me 1174 01:59:20,278 --> 01:59:22,113 with his blue eyes and say, 1175 01:59:23,282 --> 01:59:26,077 “Listen to me, Mikey boy, 1176 01:59:27,912 --> 01:59:29,413 our generation 1177 01:59:29,538 --> 01:59:33,375 is digging the whole bloody tunnel from old Croton Dam. 1178 01:59:33,500 --> 01:59:36,753 So you lads can drink cool water from a tap. 1179 01:59:38,755 --> 01:59:40,507 And don't you forget it.” 1180 01:59:44,137 --> 01:59:46,097 Well, I never did forget. 1181 01:59:50,893 --> 01:59:53,187 Please don't think I don't understand. 1182 01:59:55,857 --> 01:59:58,483 Or that I don't on some level 1183 02:00:00,485 --> 02:00:02,195 admire what you're doing. 1184 02:00:05,867 --> 02:00:07,618 But please know, Mother, 1185 02:00:08,327 --> 02:00:11,330 that you have swatted the hornet's nest. 1186 02:00:12,832 --> 02:00:14,750 And neither I nor the Pope 1187 02:00:15,250 --> 02:00:17,002 can protect you from what may come. 1188 02:00:26,220 --> 02:00:28,138 Good morning, Mr. Merton. 1189 02:00:34,645 --> 02:00:36,147 Francesca Cabrini. 1190 02:00:41,402 --> 02:00:43,028 Shall we begin? 1191 02:00:43,153 --> 02:00:43,947 [soft music] 1192 02:00:44,113 --> 02:00:47,450 Of course half of the workers must be Italian. 1193 02:00:47,575 --> 02:00:49,993 Italian? No, no, no. Sorry, sister. 1194 02:00:50,118 --> 02:00:52,705 We built Rome, I am sure we can build a hospital. 1195 02:00:52,830 --> 02:00:53,580 I'm afraid. 1196 02:00:53,705 --> 02:00:55,082 It is not negotiable. 1197 02:00:55,207 --> 02:00:57,627 And all workers... including Italians 1198 02:00:57,752 --> 02:00:59,587 must get the same pay. 1199 02:01:01,380 --> 02:01:04,008 We'll see what Dr. Murphy has to say about that. 1200 02:01:04,133 --> 02:01:06,593 You'll have to do as I say, Mr. Merton. 1201 02:01:09,638 --> 02:01:12,265 And from now on, the sisters and I sleep here. 1202 02:01:16,228 --> 02:01:17,897 [female opera singing] 1203 02:01:38,542 --> 02:01:41,878 No, no Salvitore... 1204 02:02:05,695 --> 02:02:06,695 [window crashes] 1205 02:02:37,977 --> 02:02:39,228 [footsteps] 1206 02:02:46,402 --> 02:02:47,570 [liquid splashing] 1207 02:02:53,450 --> 02:02:54,450 [fire crackling] 1208 02:03:05,212 --> 02:03:06,505 [low dramatic music] 1209 02:03:31,613 --> 02:03:32,615 [gasps] 1210 02:03:35,033 --> 02:03:36,535 [dramatic music] 1211 02:04:03,520 --> 02:04:04,688 [background conversations] 1212 02:04:33,425 --> 02:04:34,427 [determining music] 1213 02:04:56,740 --> 02:04:59,577 I have a favor to ask, Mr. Calloway. 1214 02:05:11,380 --> 02:05:12,965 Cabrini: I will see the Mayor. 1215 02:05:14,717 --> 02:05:15,842 Now, Mr. Jenkins. 1216 02:05:15,968 --> 02:05:17,302 You will never see the Mayor. 1217 02:05:18,970 --> 02:05:21,640 Mr. Calloway wants a front page story. 1218 02:05:21,765 --> 02:05:24,017 And Mother is the only one holding it back. 1219 02:05:24,977 --> 02:05:26,770 So I'd do as she says. 1220 02:05:37,948 --> 02:05:39,032 Jenkins: Mr. Mayor. 1221 02:05:41,243 --> 02:05:42,662 Mother Cabrini. 1222 02:05:43,453 --> 02:05:44,788 Cabrini: Your Honor. 1223 02:05:44,997 --> 02:05:45,998 [violin music] 1224 02:05:46,540 --> 02:05:48,125 Where's Calloway? 1225 02:05:49,125 --> 02:05:52,545 Cabrini: I'd like to speak to the Mayor alone, Mr. Jenkins. 1226 02:06:10,855 --> 02:06:12,608 Do you know why I am here, Mr. Mayor? 1227 02:06:12,733 --> 02:06:14,318 Mayor: Not in the least. 1228 02:06:14,818 --> 02:06:17,445 Are you aware of the fire at my construction site? 1229 02:06:17,947 --> 02:06:20,073 Mayor: If I was kept abreast of every fire in this... 1230 02:06:20,198 --> 02:06:21,575 It was arson. 1231 02:06:21,700 --> 02:06:23,910 The Detective Unit is on the third floor. 1232 02:06:24,035 --> 02:06:25,715 Is there anything else I can help you with? 1233 02:06:25,745 --> 02:06:27,707 Cabrini: Lives were almost lost... 1234 02:06:27,832 --> 02:06:28,957 And I am willing to believe 1235 02:06:29,082 --> 02:06:30,500 that whoever did this 1236 02:06:30,667 --> 02:06:32,293 thought the place was empty. 1237 02:06:34,463 --> 02:06:35,838 Careful, Mother. 1238 02:06:42,553 --> 02:06:45,140 I am not here to accuse. 1239 02:06:46,433 --> 02:06:49,478 Mr. Calloway, however, has his own ideas. 1240 02:06:51,147 --> 02:06:54,358 I believe I am being threatened by a nun. 1241 02:06:54,942 --> 02:06:56,193 Cabrini: If Mr. Calloway 1242 02:06:56,318 --> 02:06:58,070 Mr. Calloway is a lying son of a bitch! 1243 02:06:58,195 --> 02:06:59,780 Cabrini: Mr. Calloway is a friend. 1244 02:07:00,155 --> 02:07:02,555 Who would be delighted to hear that you have put your support 1245 02:07:02,615 --> 02:07:03,867 behind my hospital 1246 02:07:03,992 --> 02:07:04,993 and the good work of. 1247 02:07:05,118 --> 02:07:07,370 Oh, no, no, no! 1248 02:07:07,495 --> 02:07:09,998 If you think you're gonna march in here and tell me 1249 02:07:10,123 --> 02:07:11,333 I want the best hospital! 1250 02:07:11,917 --> 02:07:13,168 For your people 1251 02:07:13,752 --> 02:07:14,837 and for mine! 1252 02:07:14,962 --> 02:07:15,837 Oh, what rot! 1253 02:07:15,962 --> 02:07:19,425 Cabrini: You may think we are lazy, dirty animals, 1254 02:07:20,425 --> 02:07:23,678 but someday, sooner than you think, 1255 02:07:24,388 --> 02:07:26,557 there will be an Italian in this office! 1256 02:07:26,682 --> 02:07:28,808 And he will not be cleaning it! 1257 02:07:30,102 --> 02:07:31,603 He will be running New York. 1258 02:07:33,438 --> 02:07:37,483 Because most of these 'Dagos' 1259 02:07:38,568 --> 02:07:40,237 are already Americans! 1260 02:07:51,832 --> 02:07:54,377 You have an election coming up, do you not? 1261 02:07:58,463 --> 02:08:00,257 Support my work now, 1262 02:08:00,673 --> 02:08:02,633 and you will have their loyalty. 1263 02:08:03,968 --> 02:08:05,220 That I promise. 1264 02:08:06,805 --> 02:08:09,933 And if I cannot have your support, 1265 02:08:10,642 --> 02:08:13,103 I will settle for your protection. 1266 02:08:16,607 --> 02:08:19,527 Mr. Calloway will be very happy to hear it, 1267 02:08:20,277 --> 02:08:22,570 as will the voters of Five Points. 1268 02:08:33,457 --> 02:08:35,250 And I thought you were new at this. 1269 02:08:58,482 --> 02:08:59,567 Yes, please. 1270 02:09:02,277 --> 02:09:04,738 Now, I need to know that this is the end of all the fires, 1271 02:09:04,863 --> 02:09:06,615 of any kind. 1272 02:09:07,992 --> 02:09:10,160 And I am willing to take your word for it, 1273 02:09:10,827 --> 02:09:12,453 because you are a good man, 1274 02:09:13,705 --> 02:09:15,290 and good men don't lie to nuns. 1275 02:09:17,750 --> 02:09:19,002 [glasses clink] 1276 02:09:22,463 --> 02:09:24,382 It's a shame that you're a woman, Mother. 1277 02:09:25,883 --> 02:09:28,053 You would have made an excellent man. 1278 02:09:30,472 --> 02:09:31,557 Oh no, Mr. Mayor. 1279 02:09:40,773 --> 02:09:42,943 Men could never do what we do. 1280 02:09:50,033 --> 02:09:51,327 [swell to triumphant music] 1281 02:10:14,015 --> 02:10:15,350 [somber music] 1282 02:10:16,518 --> 02:10:20,022 “An Empire of Hope,” by Theodore Calloway. 1283 02:10:22,357 --> 02:10:26,612 My dear friend, Frances Xavier Cabrini, 1284 02:10:26,737 --> 02:10:29,907 arrived in New York with nothing but a small suitcase 1285 02:10:30,032 --> 02:10:31,450 and a few sisters, 1286 02:10:31,825 --> 02:10:35,620 and went on to become one of the great entrepreneurs of her time. 1287 02:10:38,332 --> 02:10:39,667 Her first hospital 1288 02:10:39,792 --> 02:10:42,210 built amid the smoke of controversy 1289 02:10:42,335 --> 02:10:45,463 was soon considered one of the finest in all New York, 1290 02:10:46,130 --> 02:10:48,758 and was a source of pride and healing 1291 02:10:48,883 --> 02:10:51,303 and hope for immigrants of all nations. 1292 02:10:53,722 --> 02:10:56,475 Cabrini and her sisters went on to found hundreds 1293 02:10:56,600 --> 02:10:59,352 of hospitals, orphanages, schools, 1294 02:10:59,477 --> 02:11:02,313 and aid centers all around the world 1295 02:11:03,315 --> 02:11:04,858 on every continent 1296 02:11:06,652 --> 02:11:10,072 including institutions deep in China. 1297 02:11:13,200 --> 02:11:15,243 It was the largest charitable empire 1298 02:11:15,368 --> 02:11:17,120 the world had ever known 1299 02:11:18,788 --> 02:11:20,290 an accomplishment equal to that 1300 02:11:20,415 --> 02:11:23,043 of any Rockefeller or Vanderbilt. 1301 02:11:24,502 --> 02:11:28,090 And all of her institutions were run by women. 1302 02:11:33,553 --> 02:11:35,847 Cabrini continued to defy death 1303 02:11:36,097 --> 02:11:38,183 until the age of 67. 1304 02:11:39,225 --> 02:11:41,437 She was buried at her grand orphanage 1305 02:11:41,645 --> 02:11:43,313 high above the Hudson, 1306 02:11:43,522 --> 02:11:45,190 just as she predicted. 1307 02:11:47,943 --> 02:11:49,277 She was canonized 1308 02:11:49,402 --> 02:11:51,905 at St. Peter's Basilica in the Vatican. 1309 02:11:53,407 --> 02:11:54,407 The great plaza 1310 02:11:54,532 --> 02:11:56,368 across which she had walked alone 1311 02:11:56,493 --> 02:11:58,037 so many years before 1312 02:11:58,495 --> 02:12:00,372 was packed to bursting. 1313 02:12:03,375 --> 02:12:05,668 Just as Cabrini had wrapped her arms 1314 02:12:05,793 --> 02:12:08,297 around the forgotten immigrant, 1315 02:12:08,422 --> 02:12:11,425 America now embraced her as one of its own. 1316 02:12:12,925 --> 02:12:14,845 A celebration was held in her honor at. 1317 02:12:14,970 --> 02:12:16,888 Chicago's Soldier Field, 1318 02:12:17,222 --> 02:12:19,182 while hundreds of thousands more 1319 02:12:19,307 --> 02:12:22,310 listened on radios all across the country. 1320 02:12:24,562 --> 02:12:26,982 Cabrini was the first American saint, 1321 02:12:28,275 --> 02:12:31,027 and is the patron saint of all immigrants. 1322 02:12:32,737 --> 02:12:36,367 And even now she begs us to ask 1323 02:12:37,242 --> 02:12:39,535 what kind of world do we want? 1324 02:12:41,120 --> 02:12:44,123 And what will we do to achieve it?