1
00:00:04,047 --> 00:00:07,508
[♪ musical swirl ♪]
2
00:00:28,028 --> 00:00:29,280
[seagulls chirping]
3
00:00:38,498 --> 00:00:39,707
[background conversations]
4
00:00:48,717 --> 00:00:49,758
[horses trotting]
5
00:00:49,883 --> 00:00:51,427
[heavy breaths]
6
00:00:57,100 --> 00:00:58,350
[wheels rolling]
7
00:01:00,687 --> 00:01:01,687
Woman: Oh dear,
8
00:01:02,938 --> 00:01:04,148
[city sounds build]
9
00:01:12,032 --> 00:01:13,032
Man: Off the sidewalk.
10
00:01:16,787 --> 00:01:18,580
[soft female opera singing]
11
00:01:36,313 --> 00:01:37,730
NEW YORK CITY, 1889
12
00:01:54,122 --> 00:01:56,593
Please help me! My
mother is dying!
13
00:01:56,617 --> 00:01:57,452
I beg your pardon?
14
00:01:57,577 --> 00:01:59,662
Can you see that I'm
speaking with someone?
15
00:01:59,795 --> 00:02:02,016
My mother, she's dying!
16
00:02:02,040 --> 00:02:03,040
I don't understand you.
17
00:02:03,924 --> 00:02:05,591
She's outside.
18
00:02:05,759 --> 00:02:07,588
My mother is dying, please help!
19
00:02:07,612 --> 00:02:09,380
Frank: Go to a hospital
that takes Italians!
20
00:02:09,505 --> 00:02:10,505
Come on,
21
00:02:10,847 --> 00:02:14,095
She's dying! Help her!
She's my mother, help her!
22
00:02:14,119 --> 00:02:16,095
Filthy little Dago,
let's go! Out!
23
00:02:17,347 --> 00:02:19,682
[soft opera continues]
24
00:02:45,792 --> 00:02:48,232
Policeman1: Where's your father?
Do you have any other family?
25
00:02:49,753 --> 00:02:51,473
Policeman2: Johnny,
don't waste your time
26
00:02:52,257 --> 00:02:53,883
those monkeys don't
understand a thing.
27
00:02:55,343 --> 00:02:57,637
Two days and she's in
the Potter's Field.
28
00:02:59,263 --> 00:03:00,943
[music intensifies]
[female opera singing]
29
00:03:03,108 --> 00:03:05,443
Where are you taking her?
30
00:03:31,712 --> 00:03:32,713
[low music continues]
31
00:03:35,090 --> 00:03:36,758
[multiple footsteps running]
32
00:04:32,857 --> 00:04:33,858
[coughing]
33
00:04:42,117 --> 00:04:43,910
[coughing and gasping]
34
00:04:50,165 --> 00:04:51,167
[knocking on door]
35
00:04:56,930 --> 00:04:58,180
I'm fine.
36
00:04:59,641 --> 00:05:01,725
It was just one of
those e nights..
37
00:05:02,018 --> 00:05:04,520
Mother Cabrini, are you sure?
38
00:05:05,814 --> 00:05:07,147
I'm fine, Concetta.
39
00:05:08,066 --> 00:05:09,525
Thank you.
40
00:05:10,978 --> 00:05:12,355
[shuddered breaths]
41
00:05:49,183 --> 00:05:50,308
[single violin plays]
42
00:06:29,307 --> 00:06:30,642
[bike noise and farm noises]
43
00:06:52,671 --> 00:06:53,754
Mother!
44
00:06:53,964 --> 00:06:56,924
A telegram! From the Vatican!
45
00:07:14,192 --> 00:07:16,735
I should leave for Rome at once.
46
00:07:19,739 --> 00:07:21,699
It is an invitation
47
00:07:21,866 --> 00:07:23,283
not an approval.
48
00:07:23,402 --> 00:07:24,862
[locomotive engine]
49
00:07:25,112 --> 00:07:26,697
[adventurous music]
50
00:07:30,660 --> 00:07:32,118
[dramatic opera music]
51
00:08:33,347 --> 00:08:34,387
[background conversations]
52
00:08:44,657 --> 00:08:46,033
Mother Cabrini.
53
00:08:46,868 --> 00:08:49,870
Your Eminence, thank you for
this chance to state my case...
54
00:08:49,996 --> 00:08:54,458
In fact, you've already s
stated your case eleven times.
55
00:08:58,004 --> 00:09:01,131
Your Eminence, an explosion of
poverty is ripping through Asia.
56
00:09:01,257 --> 00:09:02,883
Hitting children
hardest, in China...
57
00:09:03,009 --> 00:09:04,676
Mother, this office
has responded
58
00:09:04,803 --> 00:09:08,013
to your proposal. Many
times, to no avail.
59
00:09:09,349 --> 00:09:11,725
So we felt it
necessary to deliver.
60
00:09:11,851 --> 00:09:14,436
That same response in person.
61
00:09:16,064 --> 00:09:16,730
Your Eminence, if I could...
62
00:09:16,856 --> 00:09:21,276
You're building an orphanage
in Lombardy, are you not?
63
00:09:22,695 --> 00:09:24,029
Good.
64
00:09:24,280 --> 00:09:27,783
Then continue your
good work there.
65
00:09:31,079 --> 00:09:33,580
Stay where you belong, Mother.
66
00:09:43,542 --> 00:09:45,795
[his words repeated as
though heard through water]
67
00:09:47,797 --> 00:09:50,465
[water sounds continue]
68
00:09:55,847 --> 00:09:57,432
[low violin plays]
69
00:10:02,728 --> 00:10:04,147
[words continue repeating]
70
00:10:04,779 --> 00:10:06,321
Signora...
71
00:10:07,699 --> 00:10:10,033
Your daughter is very weak
72
00:10:10,368 --> 00:10:13,078
and will be so as
long as she lives.
73
00:10:16,916 --> 00:10:19,543
She almost drowned
in that river.
74
00:10:19,711 --> 00:10:24,047
Now her bed will be her life.
75
00:10:26,092 --> 00:10:30,804
That is where she belongs.
76
00:10:45,862 --> 00:10:47,362
Your Eminence.
77
00:10:50,950 --> 00:10:51,950
Mother Cabrini.
78
00:10:52,035 --> 00:10:53,243
This decision..
79
00:10:53,369 --> 00:10:55,412
Is it yours or
the Holy Father's?
80
00:10:55,580 --> 00:10:57,414
Assure you there
is no difference.
81
00:10:57,624 --> 00:10:59,208
If there is no difference..
82
00:10:59,459 --> 00:11:02,961
I'd like to hear it from
His Holiness Himself.
83
00:11:03,588 --> 00:11:06,632
Or I'll be forced to
keep writing letters.
84
00:11:33,785 --> 00:11:35,160
Your Holiness.
85
00:11:40,959 --> 00:11:44,002
For one little woman,
you make a lot of noise.
86
00:11:45,088 --> 00:11:46,462
Your Holiness,
87
00:11:46,755 --> 00:11:49,841
want to found a network of
orphanages. First, throughout China...
88
00:11:50,009 --> 00:11:53,887
You have stated your
case exhaustively.
89
00:11:57,392 --> 00:12:00,032
But I'm told you want to hear. The
final verdict directly from me.
90
00:12:02,063 --> 00:12:05,524
Lombardy is the
scope of your work.
91
00:12:07,567 --> 00:12:09,944
Now, His Eminence
92
00:12:10,071 --> 00:12:14,532
tells me that this is
your first trip to Rome
93
00:12:14,826 --> 00:12:18,787
your first trip out of
Lombardy for that matter.
94
00:12:19,538 --> 00:12:21,832
Charming.
95
00:12:22,917 --> 00:12:26,503
I do encourage you
to take a few days,
96
00:12:26,671 --> 00:12:29,298
visit the museum,
see the sights...
97
00:12:29,632 --> 00:12:30,752
Is it because. I am a woman?
98
00:12:39,100 --> 00:12:42,102
Is that why I must
t limit my scope?
99
00:12:43,938 --> 00:12:48,150
There has never been an independent
order of missionary women..
100
00:12:49,861 --> 00:12:53,697
Wasn't it Mary Magdalene who brought
news of the Resurrection to the Apostles?
101
00:12:53,990 --> 00:12:57,034
If God confided such
a mission to a woman.
102
00:12:57,327 --> 00:12:59,119
Why should He not confide in us?
103
00:12:59,244 --> 00:13:01,164
May I remind you that His
Holiness has the power
104
00:13:01,204 --> 00:13:02,748
to censure or even disband...
105
00:13:02,874 --> 00:13:05,709
Just a moment, Silvio.
106
00:13:12,758 --> 00:13:16,302
Why China, Cabrini?
107
00:13:19,057 --> 00:13:21,516
Because we've
forgotten the East.
108
00:13:22,602 --> 00:13:26,813
I shall start in
Peking and move west..
109
00:13:27,482 --> 00:13:31,276
And create a body of charities that t will
reach into Afghanistan, then into Persia...
110
00:13:31,402 --> 00:13:33,110
So.
111
00:13:33,278 --> 00:13:36,239
You intend to build
112
00:13:36,615 --> 00:13:38,533
a worldwide order!
113
00:13:41,078 --> 00:13:42,746
Your Holiness
114
00:13:43,664 --> 00:13:46,500
the world is too small
for what I intend to do.
115
00:13:48,294 --> 00:13:50,295
See what I mean?
116
00:13:54,050 --> 00:13:56,760
And you have sufficient funds to
117
00:13:56,885 --> 00:13:58,553
conquer the world?
118
00:13:59,138 --> 00:14:00,498
Had I waited for
sufficient funds.
119
00:14:00,598 --> 00:14:02,682
Would have built nothing.
120
00:14:03,518 --> 00:14:08,522
Not my schools. Nor my
orphanage in Co dog no.
121
00:14:09,065 --> 00:14:12,651
Begin the mission. And
the means will come.
122
00:14:14,237 --> 00:14:15,821
Your Holiness,
123
00:14:16,697 --> 00:14:19,991
may I remind you of
your next. Appointment?
124
00:14:20,242 --> 00:14:21,952
Rearrange.
125
00:14:23,246 --> 00:14:25,831
I'm having tea with Cabrini.
126
00:14:39,803 --> 00:14:45,803
This morning, in an alley, I
found the frozen body of a boy
127
00:14:46,978 --> 00:14:51,606
with newspapers as
his only blanket.
128
00:14:52,775 --> 00:14:58,775
We came to America believing the
streets. Were paved with gold.
129
00:15:00,533 --> 00:15:06,533
Only to find they're paved
with abandoned children.
130
00:15:11,334 --> 00:15:13,295
This box
131
00:15:13,754 --> 00:15:16,297
is a tomb of dreams. OC.
132
00:15:16,924 --> 00:15:19,509
It's filled with
letters from immigrants
133
00:15:19,635 --> 00:15:21,469
Italians from New York.
134
00:15:30,605 --> 00:15:32,688
Forgive me, Your Holiness.
135
00:15:34,442 --> 00:15:36,860
Why are you telling me this?
136
00:15:37,778 --> 00:15:39,738
They tell me that..
137
00:15:40,323 --> 00:15:43,325
You were rejected by.
Three different orders.
138
00:15:43,451 --> 00:15:46,369
Each time for "weakness
of constitution."
139
00:15:48,498 --> 00:15:52,667
We can serve our weakness,
140
00:15:53,753 --> 00:15:56,004
or we can serve our purpose.
141
00:15:56,464 --> 00:15:58,006
Not both.
142
00:16:12,604 --> 00:16:15,857
If I made you the first woman
143
00:16:16,234 --> 00:16:19,319
ever to lead an overseas mission
144
00:16:19,862 --> 00:16:23,740
the whole church would
Io ok to you as proof
145
00:16:24,784 --> 00:16:28,161
of what t women can,
146
00:16:28,411 --> 00:16:30,497
or can not accomplish.
147
00:16:31,456 --> 00:16:32,874
You understand this?
148
00:16:44,803 --> 00:16:45,963
I will approve e your mission
149
00:16:46,138 --> 00:16:47,847
on one condition:
150
00:16:49,100 --> 00:16:51,810
Begin in the West.
151
00:16:52,435 --> 00:16:54,521
Not the East.
152
00:16:56,064 --> 00:17:02,064
If the world is too small
for what you intend to do
153
00:17:02,697 --> 00:17:07,951
why does it matter
where you begin?
154
00:17:20,123 --> 00:17:21,458
[low violin playing]
155
00:17:25,011 --> 00:17:26,148
As women
156
00:17:26,172 --> 00:17:27,252
[symphony of strings plays]
157
00:17:27,555 --> 00:17:31,558
without men, we will
be expected to fail.
158
00:17:32,226 --> 00:17:34,853
More than ever, we must
trust in ourselves,
159
00:17:36,355 --> 00:17:38,481
and in the purpose
of our mission.
160
00:17:39,692 --> 00:17:41,776
As we set sail
161
00:17:43,029 --> 00:17:45,363
for America.
162
00:17:46,192 --> 00:17:48,527
New York.
163
00:17:50,778 --> 00:17:54,492
And from now on, my
sisters, we speak English.
164
00:17:58,412 --> 00:18:02,373
We will be greeted at the port
by a priest named Morelli.
165
00:18:04,710 --> 00:18:07,253
He can no longer manage his
orphanage in Five Points,
166
00:18:08,255 --> 00:18:09,965
so we will gain
possession of it,
167
00:18:11,090 --> 00:18:14,093
and give the abandoned children
the love they so badly need.
168
00:18:17,263 --> 00:18:19,850
If we are to build
an empire of hope,
169
00:18:19,975 --> 00:18:21,100
my sisters,
170
00:18:21,893 --> 00:18:24,688
it seems we must first
conquer New York.
171
00:18:25,230 --> 00:18:26,773
[ship foghorn]
172
00:18:28,858 --> 00:18:30,818
And so we begin.
173
00:18:31,068 --> 00:18:33,280
[fog horn]
174
00:18:39,537 --> 00:18:41,120
[inspirational music]
175
00:19:10,775 --> 00:19:11,902
[wind and flowing water]
176
00:19:15,280 --> 00:19:16,615
[low violin sound]
177
00:19:46,353 --> 00:19:48,063
[many footsteps
and harbor sounds]
178
00:20:03,620 --> 00:20:05,122
We've waited long enough.
179
00:20:11,670 --> 00:20:14,840
Excuse me, how much
to Five Points?
180
00:20:17,342 --> 00:20:19,218
Don't go to Five
Points at this hour.
181
00:20:19,970 --> 00:20:21,178
Please, sir. We don't know...
182
00:20:21,305 --> 00:20:22,305
I'm sorry.
183
00:20:43,243 --> 00:20:44,452
[background conversations]
184
00:21:09,060 --> 00:21:10,145
Open your eyes.
185
00:21:10,978 --> 00:21:12,522
See everything.
186
00:21:13,065 --> 00:21:14,858
This is who we've come to serve.
187
00:21:19,362 --> 00:21:21,113
[dramatic music]
188
00:21:24,367 --> 00:21:26,247
[slammed door and kids
scream] Get out of there!
189
00:21:44,972 --> 00:21:45,972
Hey!
190
00:21:47,648 --> 00:21:49,357
This is not a place for you.
191
00:21:49,900 --> 00:21:52,485
Did you see three little girls?
They came right past here.
192
00:21:53,153 --> 00:21:56,197
Look in the daylight you
get killed at this hour.
193
00:21:57,157 --> 00:21:59,075
We should listen to her, Mother.
194
00:22:02,162 --> 00:22:04,455
Do you know where we
can find a room nearby?
195
00:22:05,833 --> 00:22:08,543
For you? In Five Points?
196
00:22:09,128 --> 00:22:11,212
We need a place to sleep
197
00:22:12,172 --> 00:22:13,715
just for tonight.
198
00:22:16,552 --> 00:22:17,760
I can't help.
199
00:22:18,429 --> 00:22:20,972
I beg you, we don't
know where to go.
200
00:22:29,640 --> 00:22:30,933
[door squeaks open]
201
00:22:31,810 --> 00:22:33,610
[saloon music and commotion
in the background]
202
00:22:53,422 --> 00:22:54,756
Barricade the door.
203
00:22:55,174 --> 00:22:58,593
And unless you want to get
beaten don't let Geno see you.
204
00:23:08,222 --> 00:23:10,182
[moving dresser]
205
00:23:31,870 --> 00:23:33,078
[banging on the door]
206
00:23:33,253 --> 00:23:35,505
Open the door!
207
00:23:36,382 --> 00:23:39,217
Nobody stays here for free!
208
00:23:39,342 --> 00:23:41,886
Open up!
209
00:23:43,847 --> 00:23:47,558
You think I care
that you're nuns?
210
00:23:47,767 --> 00:23:50,478
If I catch you here again...
211
00:23:50,979 --> 00:23:53,648
I'll make you regret it.
212
00:23:58,397 --> 00:23:59,857
[rooster crows]
213
00:24:05,953 --> 00:24:07,620
Oh my...
214
00:24:09,407 --> 00:24:10,575
[background conversations]
215
00:24:12,251 --> 00:24:13,251
Father Morelli?
216
00:24:18,333 --> 00:24:19,542
Francesca Cabrini.
217
00:24:23,178 --> 00:24:24,429
You're here.
218
00:24:26,015 --> 00:24:28,683
I knew this would
come back to bite me.
219
00:24:29,184 --> 00:24:31,644
So, you did not receive. The
letter from the Archbishop?
220
00:24:31,770 --> 00:24:33,479
The one I sen t t you?
221
00:24:33,772 --> 00:24:35,857
No we didn't.
222
00:24:39,486 --> 00:24:41,320
Well
223
00:24:41,864 --> 00:24:44,198
your mission was denied.
By the Archdiocese.
224
00:24:45,659 --> 00:24:46,743
Denied?
225
00:24:47,202 --> 00:24:48,410
What do you mean, denied?
226
00:24:49,621 --> 00:24:51,956
You really should
see the Archbishop.
227
00:24:59,089 --> 00:25:01,966
Would you be kind enough to take
us to our orphanage e first?
228
00:25:18,183 --> 00:25:19,518
[music plays]
229
00:25:22,563 --> 00:25:23,982
[street market conversations]
230
00:25:51,850 --> 00:25:55,144
We couldn't raise
enough to keep it open.
231
00:25:55,729 --> 00:25:57,939
Not with the cost
of the hospital.
232
00:26:03,612 --> 00:26:05,071
Enzo, Paolo! You again?!
233
00:26:05,197 --> 00:26:06,239
Get the hell out!! Go!
234
00:26:09,326 --> 00:26:11,118
No, don't go...
235
00:26:17,376 --> 00:26:21,754
As the twig is bent,
so grows the tree.
236
00:26:21,964 --> 00:26:25,550
Even the older ones
are still children.
237
00:26:29,513 --> 00:26:32,348
The Archbishop's
Office is on 53rd.
238
00:26:33,225 --> 00:26:36,602
It will be a long walk
before you find a streetcar.
239
00:26:46,063 --> 00:26:47,982
Welcome to America.
240
00:26:53,488 --> 00:26:54,655
[door closes]
241
00:26:58,117 --> 00:26:59,618
[street market and music]
242
00:27:11,798 --> 00:27:13,132
[adventurous music]
243
00:27:19,388 --> 00:27:20,807
[horse and carriage noises]
244
00:27:59,637 --> 00:28:01,723
Man 1: Filthy dagos,
245
00:28:02,307 --> 00:28:03,808
they just keep coming.
246
00:28:04,183 --> 00:28:06,393
We ought'a ship 'em all back.
247
00:28:09,855 --> 00:28:12,317
Who are you looking
at, Guinea Pig?
248
00:28:12,692 --> 00:28:14,693
[man snorts]
249
00:28:15,612 --> 00:28:16,988
Man 2: Come on. Let's go.
250
00:28:19,865 --> 00:28:23,412
Bishop: If you're saying that
there is an Italian problem,
251
00:28:24,453 --> 00:28:25,913
then yes, there is.
252
00:28:26,538 --> 00:28:27,665
Quite a large one!
253
00:28:27,790 --> 00:28:31,127
Now, I... It's not safe
254
00:28:32,378 --> 00:28:34,213
not for you, not for your wards.
255
00:28:35,923 --> 00:28:38,258
Now, I'm terribly sorry
256
00:28:38,802 --> 00:28:40,595
that you sailed the
Atlantic to hear it,
257
00:28:40,720 --> 00:28:42,305
but that is my letter in brief.
258
00:28:45,433 --> 00:28:47,102
Cabrini: Then I take
it as a great sign,
259
00:28:47,935 --> 00:28:49,312
I did not receive it.
260
00:28:52,357 --> 00:28:53,858
Because I'm staying.
261
00:28:57,862 --> 00:28:58,988
Ah.
262
00:29:00,865 --> 00:29:03,075
Well, uh...
263
00:29:04,743 --> 00:29:06,037
Bishop: I made my decision,
264
00:29:06,162 --> 00:29:07,580
so I'm afraid there's no choice
265
00:29:07,705 --> 00:29:09,873
but for you to get on a
boat and go back home.
266
00:29:09,998 --> 00:29:12,002
Now, my office
267
00:29:12,127 --> 00:29:13,503
would be pleased to assist you
268
00:29:13,628 --> 00:29:16,463
in arranging a
steamer, if that might.
269
00:29:16,588 --> 00:29:18,068
Cabrini: I was sent
here by the Pope.
270
00:29:20,050 --> 00:29:21,760
I would not want
to disappoint him.
271
00:29:41,155 --> 00:29:42,155
Hmm.
272
00:29:58,463 --> 00:30:02,843
Of course, I am delighted
that the Pope wishes you well.
273
00:30:05,430 --> 00:30:08,767
But please know that
I am empowered by Him
274
00:30:09,767 --> 00:30:11,937
to make decisions
for the Archdiocese
275
00:30:12,062 --> 00:30:14,522
entirely as I see fit.
276
00:30:16,523 --> 00:30:19,902
So if you are to
remain in New York
277
00:30:21,612 --> 00:30:25,073
it is only because I allow it.
278
00:30:27,368 --> 00:30:28,368
Is this clear?
279
00:30:37,795 --> 00:30:39,047
[door opening]
280
00:30:39,505 --> 00:30:41,132
[rats squeaking]
281
00:30:54,228 --> 00:30:55,228
Well...
282
00:30:55,897 --> 00:30:57,565
[low violin plays]
283
00:30:58,608 --> 00:31:00,277
This should be just fine.
284
00:31:12,580 --> 00:31:14,248
[music grows to full opera]
285
00:31:21,005 --> 00:31:22,673
[hammering]
286
00:31:38,230 --> 00:31:39,523
[music continues]
287
00:31:48,908 --> 00:31:50,075
[coughing]
288
00:32:03,632 --> 00:32:04,840
[music continues]
289
00:32:25,987 --> 00:32:27,072
Concetta: Look, Mother.
290
00:32:32,410 --> 00:32:34,078
This one.
291
00:32:35,120 --> 00:32:37,748
But this is nice too
and it does cost less.
292
00:32:37,873 --> 00:32:38,934
We'll save on other things.
293
00:32:38,958 --> 00:32:40,292
Our children deserve the best.
294
00:32:43,337 --> 00:32:44,337
They will notice.
295
00:33:01,438 --> 00:33:03,607
[praying in Italian]
296
00:33:11,990 --> 00:33:12,992
[music continues]
297
00:33:34,388 --> 00:33:36,182
[animal sounds]
298
00:33:52,532 --> 00:33:53,742
[footsteps]
299
00:34:03,292 --> 00:34:04,292
[labored breathing]
300
00:34:39,662 --> 00:34:40,872
[coughing]
301
00:34:43,792 --> 00:34:44,958
[background conversations]
302
00:35:18,792 --> 00:35:21,001
Stay where you belong, Mother.
303
00:35:23,788 --> 00:35:25,750
[coughing and labored breathing]
304
00:35:46,903 --> 00:35:49,279
Mother...
305
00:36:00,667 --> 00:36:03,419
My name is Doctor Murphy.
306
00:36:04,921 --> 00:36:09,133
A couple good samaritans
brought you here.
307
00:36:15,298 --> 00:36:16,925
[sigh]
308
00:36:18,177 --> 00:36:20,512
[water sounds]
309
00:36:25,650 --> 00:36:27,943
Stay where you belong.
310
00:36:40,448 --> 00:36:41,783
[street market conversations]
311
00:37:04,105 --> 00:37:06,982
Mother,
312
00:37:07,650 --> 00:37:09,610
your
313
00:37:12,530 --> 00:37:14,031
lungs,
314
00:37:14,407 --> 00:37:16,200
they are...
315
00:37:16,693 --> 00:37:19,113
My lungs are very compromised.
316
00:37:20,488 --> 00:37:21,488
I know.
317
00:37:25,368 --> 00:37:26,370
How do you say it?
318
00:37:27,955 --> 00:37:29,665
Post-tubercular symptoms...
319
00:37:35,170 --> 00:37:37,548
We can speak
English, Dr. Murphy.
320
00:37:37,673 --> 00:37:39,300
I need the practice.
321
00:37:42,928 --> 00:37:44,930
You're fortunate I
was here tonight.
322
00:37:46,723 --> 00:37:48,808
I only volunteer on occasion.
323
00:37:51,728 --> 00:37:54,273
Dr. Murphy: I take it
you know your prognosis.
324
00:37:55,357 --> 00:37:57,318
I'm afraid it's
not a cheerful one.
325
00:37:58,902 --> 00:38:00,738
The doctors tell me five years.
326
00:38:03,490 --> 00:38:06,535
In my experience... two,
327
00:38:07,662 --> 00:38:09,122
perhaps three.
328
00:38:10,288 --> 00:38:12,792
Five would be a miracle.
329
00:38:18,130 --> 00:38:19,673
In that case,
330
00:38:21,592 --> 00:38:23,135
I should get to work.
331
00:38:23,260 --> 00:38:25,220
That's if you rest, Mother.
332
00:38:27,723 --> 00:38:29,283
If you have another
episode like this
333
00:38:30,267 --> 00:38:32,143
it could very well
spell the end.
334
00:38:34,772 --> 00:38:36,107
[street market conversations]
335
00:38:36,732 --> 00:38:38,067
[low violin plays]
336
00:38:38,983 --> 00:38:39,983
Concetta: She's here.
337
00:38:59,721 --> 00:39:02,097
Where were you, I Mother?
338
00:39:02,432 --> 00:39:05,517
Are you okay, Mother?
339
00:39:06,178 --> 00:39:07,178
Don't worry about me.
340
00:39:12,810 --> 00:39:14,312
There will be a time...
341
00:39:16,563 --> 00:39:18,440
There will be a
time when I am away.
342
00:39:22,612 --> 00:39:24,905
That's why you have to learn
343
00:39:25,823 --> 00:39:27,533
to face your fears,
344
00:39:29,285 --> 00:39:30,828
to not just carry on
345
00:39:32,078 --> 00:39:33,538
but to lead.
346
00:39:37,125 --> 00:39:38,127
And to demonstrate
347
00:39:39,795 --> 00:39:41,213
you can do all things,
348
00:39:45,802 --> 00:39:47,887
all things in Him
who strengthens us.
349
00:39:52,850 --> 00:39:54,810
Whether I am here or not.
350
00:40:03,902 --> 00:40:06,447
This is a beautiful
place to live in.
351
00:40:07,865 --> 00:40:09,867
Now we need to fill
it with children.
352
00:40:12,410 --> 00:40:14,747
[Italian song starts to play]
353
00:40:27,350 --> 00:40:31,144
You have a lot of
nerve coming back here.
354
00:40:31,312 --> 00:40:32,854
I'd like to speak to Vittoria.
355
00:40:32,981 --> 00:40:34,690
She's busy.
356
00:40:34,816 --> 00:40:36,566
Now leave.
357
00:40:38,653 --> 00:40:39,861
Get the hell out!
358
00:40:40,113 --> 00:40:41,405
Go! Go!
359
00:40:48,572 --> 00:40:50,115
[street market conversations]
360
00:40:57,088 --> 00:40:59,506
Don't come back.
361
00:41:00,633 --> 00:41:03,844
Your pretty little habits
won't protect you from him.
362
00:41:05,513 --> 00:41:08,432
Did he do this?
363
00:41:09,892 --> 00:41:13,562
I need your help to find
those girls, Vittoria.
364
00:41:23,114 --> 00:41:25,407
Get your lamps.
365
00:41:29,822 --> 00:41:31,073
[footsteps in water]
366
00:41:47,172 --> 00:41:48,673
[single violin plays]
367
00:42:08,152 --> 00:42:09,528
[soft music starts]
368
00:42:47,865 --> 00:42:50,659
This was the door to my home.
369
00:43:07,962 --> 00:43:10,297
[street market conversations]
370
00:43:13,099 --> 00:43:14,391
Put that a way!
371
00:43:14,684 --> 00:43:16,268
Mafia boy.
372
00:43:16,435 --> 00:43:18,770
They're just nuns.
373
00:43:32,076 --> 00:43:34,452
We'll take the bread.
374
00:43:35,530 --> 00:43:37,532
Enzo, Paolo...
375
00:43:38,583 --> 00:43:39,708
There you are!
376
00:43:39,834 --> 00:43:41,376
I've been worried about t you.
377
00:43:43,462 --> 00:43:44,963
Just give us the bread.
378
00:43:47,466 --> 00:43:50,010
Take the bread, what
do you eat tonight?
379
00:43:51,429 --> 00:43:54,681
Come as our guests
and you'll have...
380
00:43:56,267 --> 00:43:58,476
What is Sister Serafina making?
381
00:43:59,687 --> 00:44:02,189
Rigatoni and peach cro stat a.
382
00:44:02,773 --> 00:44:04,232
Plus the bread.
383
00:44:04,358 --> 00:44:06,067
Or...
384
00:44:07,195 --> 00:44:08,695
We'll take the bread.
385
00:44:11,365 --> 00:44:13,116
But it's cro stat a..
386
00:44:15,703 --> 00:44:17,537
The choice is yours.
387
00:44:23,336 --> 00:44:26,004
I've never had a
crostata before.
388
00:44:28,049 --> 00:44:30,133
Sorry, but I'm going.
389
00:44:37,760 --> 00:44:39,428
[background conversations
of children]
390
00:44:52,156 --> 00:44:54,282
This cro stat a is great!
391
00:44:56,953 --> 00:44:59,454
We'll stay for a little while,
392
00:45:05,962 --> 00:45:08,964
and what about your
parents, Paolo?
393
00:45:09,715 --> 00:45:12,509
Papa killed himself.
394
00:45:13,511 --> 00:45:15,637
Mama died of typhus
395
00:45:16,222 --> 00:45:18,181
in a wheelbarrow.
396
00:45:19,635 --> 00:45:20,635
[soft music plays]
397
00:45:27,650 --> 00:45:29,359
Go take a look.
398
00:45:29,652 --> 00:45:31,319
Look how handsome you are.
399
00:45:31,445 --> 00:45:33,905
Your mother would be so proud.
400
00:45:54,293 --> 00:45:55,962
[background conversations]
401
00:46:00,266 --> 00:46:02,725
You lying whore!
402
00:46:08,691 --> 00:46:11,484
You're gonna work a double
shift to make it up!
403
00:46:12,820 --> 00:46:14,696
Let her go!
404
00:46:15,990 --> 00:46:17,574
Coward! He's just a kid.
405
00:46:17,824 --> 00:46:18,950
Let her go!
406
00:46:20,286 --> 00:46:21,286
Move!
407
00:46:22,413 --> 00:46:23,913
If you harm her, Mr. Geno...
408
00:46:24,665 --> 00:46:27,250
God's wrath shall
descend upon you,
409
00:46:28,711 --> 00:46:32,088
and it shall be better for
you had you never been.
410
00:46:37,970 --> 00:46:38,970
Mother,
411
00:46:39,764 --> 00:46:42,390
I'm going to repeat it
to you one last time.
412
00:46:43,059 --> 00:46:44,100
Move to the side.
413
00:46:44,226 --> 00:46:46,477
I said let her go!
414
00:46:49,440 --> 00:46:50,732
Paolo...
415
00:46:51,317 --> 00:46:53,985
Give me the gun.
416
00:46:55,321 --> 00:46:57,614
Paolo, this is not
the way we do things!
417
00:46:59,992 --> 00:47:00,992
Put it down!
418
00:47:01,827 --> 00:47:04,287
Geno is leaving.
419
00:47:06,956 --> 00:47:08,458
Yeah.
420
00:47:08,834 --> 00:47:10,919
Listen to her, boy..
421
00:47:11,670 --> 00:47:13,962
Lower the gun.
422
00:47:15,216 --> 00:47:16,216
Please.
423
00:47:20,422 --> 00:47:21,465
[gunshot]
424
00:47:21,590 --> 00:47:22,590
[children screaming]
425
00:47:32,941 --> 00:47:35,275
The pimp will be fine.
426
00:47:37,321 --> 00:47:38,988
So an orphan..
427
00:47:39,197 --> 00:47:40,448
Shot a pimp,
428
00:47:40,908 --> 00:47:42,909
while you blocked the door
429
00:47:43,244 --> 00:47:46,537
to keep a prostitute inside.
430
00:47:49,910 --> 00:47:53,913
Be careful, Mother, or this
place will eat you alive.
431
00:48:17,319 --> 00:48:19,154
Sit down, Paolo.
432
00:48:58,360 --> 00:49:01,571
That was the gun my
papa used on himself.
433
00:49:18,290 --> 00:49:19,958
[soft music plays]
434
00:49:22,259 --> 00:49:25,762
I removed the bullets
but the gun is yours...
435
00:49:29,099 --> 00:49:33,686
The children and I.
Would like to know.
436
00:49:36,690 --> 00:49:39,107
The choice is yours.
437
00:50:17,432 --> 00:50:18,725
[flames crackle]
438
00:50:31,530 --> 00:50:33,198
[man outside laughing]
439
00:50:49,172 --> 00:50:51,550
[upbeat music]
440
00:50:52,967 --> 00:50:55,762
And you've been in
America for how long?
441
00:50:56,513 --> 00:50:57,513
A few weeks.
442
00:50:58,013 --> 00:50:59,574
Jenkins: Then, I suppose
you can be excused
443
00:50:59,598 --> 00:51:01,350
for not knowing that
the City of New York
444
00:51:01,477 --> 00:51:03,353
is not in the business
of giving assistance
445
00:51:03,478 --> 00:51:05,688
to people of
446
00:51:07,315 --> 00:51:08,900
the Latin persuasion.
447
00:51:10,693 --> 00:51:12,862
Of course, I wish you
the best in all your.
448
00:51:12,987 --> 00:51:14,072
Is this
449
00:51:14,823 --> 00:51:16,742
the Mayor's decision
450
00:51:17,533 --> 00:51:18,702
or is it yours?
451
00:51:21,663 --> 00:51:22,872
Pardon me?
452
00:51:24,540 --> 00:51:26,543
I'd prefer to discuss
this with the Mayor,
453
00:51:27,502 --> 00:51:28,670
if you don't mind.
454
00:51:30,838 --> 00:51:33,048
Bishop: The Archdiocese
simply cannot allow you
455
00:51:33,175 --> 00:51:35,010
to solicit funds from City Hall.
456
00:51:35,385 --> 00:51:36,762
Because I'm Italian?
457
00:51:37,803 --> 00:51:41,098
The Archdiocese has
worked many years indeed,
458
00:51:41,223 --> 00:51:43,893
to earn the support of the
highest echelons of this City.
459
00:51:44,018 --> 00:51:45,728
I will not put that at risk.
460
00:51:54,153 --> 00:51:55,947
I need your help.
461
00:51:57,198 --> 00:51:59,492
I need an orphanage
with more room,
462
00:51:59,827 --> 00:52:02,078
where my children
can be children,
463
00:52:02,203 --> 00:52:03,247
and I don't have to worry
464
00:52:03,372 --> 00:52:05,748
that a pimp will smack
them in the face.
465
00:52:09,377 --> 00:52:10,377
All right.
466
00:52:15,092 --> 00:52:17,468
This is all I can do.
467
00:52:19,512 --> 00:52:21,807
Once-a-year contribution.
468
00:52:22,848 --> 00:52:24,725
That should help a little.
469
00:52:26,393 --> 00:52:28,145
But allow me to
make myself clear,
470
00:52:29,188 --> 00:52:30,607
You
471
00:52:31,232 --> 00:52:36,112
are not to solicit money from
any American institution,
472
00:52:37,572 --> 00:52:40,408
or any American individual
for that matter.
473
00:52:41,535 --> 00:52:43,328
I will not have you
begging your way
474
00:52:43,453 --> 00:52:45,163
through the Upper West Side.
475
00:52:45,288 --> 00:52:48,333
You are to solicit
from Italians only.
476
00:52:50,002 --> 00:52:51,502
You ask me to
477
00:52:51,878 --> 00:52:54,338
fund the needs of
impoverished Italians
478
00:52:55,673 --> 00:52:57,633
entirely from
impoverished Italians.
479
00:52:57,758 --> 00:53:01,178
I am giving you
an order, Mother.
480
00:53:34,136 --> 00:53:35,761
Ah, Vittoria!
481
00:53:36,137 --> 00:53:38,055
Where have you been?
482
00:53:39,467 --> 00:53:40,802
[heavy breaths]
483
00:53:42,220 --> 00:53:43,220
[gasp]
484
00:53:44,313 --> 00:53:47,355
You'll pay for
what you did to me!
485
00:53:48,192 --> 00:53:49,776
Enough! Geno!
486
00:53:53,188 --> 00:53:54,357
[dramatic music]
487
00:54:26,020 --> 00:54:28,648
I'm a prostitute.
488
00:54:30,734 --> 00:54:34,779
Been one since was a girl.
489
00:54:44,164 --> 00:54:47,917
And now I have
blood on my hands.
490
00:54:55,634 --> 00:55:01,634
There's not enough water in
the world to make me clean.
491
00:55:17,239 --> 00:55:20,156
When I look at you, do
you know what I see?
492
00:55:22,411 --> 00:55:24,704
I see a strong woman.
493
00:55:28,000 --> 00:55:30,543
I see courage.
494
00:55:33,755 --> 00:55:36,632
I see it glowing
all around I you.
495
00:55:39,344 --> 00:55:42,221
It takes a lot of courage
496
00:55:42,472 --> 00:55:45,849
to become who
we're. Meant to be.
497
00:55:50,772 --> 00:55:52,899
We have something in common.
498
00:55:55,694 --> 00:55:56,986
What?
499
00:55:58,238 --> 00:55:59,989
We are both survivors.
500
00:56:17,424 --> 00:56:21,092
We don't get to choose how
we come into this world.
501
00:56:22,679 --> 00:56:26,057
But God gave us the
freedom to choose
502
00:56:27,267 --> 00:56:29,769
how we live in it.
503
00:56:33,390 --> 00:56:35,058
[children playing]
504
00:56:37,520 --> 00:56:38,522
[gasping]
505
00:56:38,987 --> 00:56:40,695
There's a dead girl!
506
00:56:51,533 --> 00:56:53,202
[low violin plays]
507
00:56:59,542 --> 00:57:01,377
[crying]
508
00:57:27,778 --> 00:57:29,113
[street market noises]
509
00:57:31,081 --> 00:57:34,000
Rats have it better than
the children of Five Points.
510
00:57:34,459 --> 00:57:35,918
Rats.
511
00:57:36,545 --> 00:57:38,963
And no one cares.
512
00:57:45,463 --> 00:57:46,797
[Newsie shouting]
513
00:57:48,306 --> 00:57:49,390
But do people know
514
00:57:49,516 --> 00:57:52,184
that rats have it better than
the children of Five Points?
515
00:57:52,310 --> 00:57:54,729
Those people would
never visit a sewer.
516
00:57:57,398 --> 00:58:00,359
Then we. Should bring.
The sewer to them.
517
00:58:00,562 --> 00:58:02,730
[typewriter strokes]
518
00:58:08,152 --> 00:58:09,653
[background conversations]
519
00:58:13,115 --> 00:58:16,243
The problem is, I have to write
articles that people read.
520
00:58:18,538 --> 00:58:19,705
Do people know
521
00:58:20,038 --> 00:58:22,625
that in America, the
greatest nation on earth,
522
00:58:23,710 --> 00:58:27,213
rats have it better than
the children of Five Points?
523
00:58:29,673 --> 00:58:31,383
I sincerely doubt that.
524
00:58:34,178 --> 00:58:36,013
Then you clearly
525
00:58:36,973 --> 00:58:38,933
haven't been to Five Points.
526
00:58:41,060 --> 00:58:42,562
Vittoria, if you
would be so kind
527
00:58:42,687 --> 00:58:45,147
as to get Mr. Calloway's hat.
528
00:58:56,075 --> 00:58:57,368
[somber music plays]
529
00:59:26,897 --> 00:59:31,652
“Even Rats Have It Better.”
By Theodore Calloway.
530
00:59:34,613 --> 00:59:36,573
Over the last several months,
531
00:59:36,782 --> 00:59:39,202
a group of dark-eyed nuns,
532
00:59:39,327 --> 00:59:42,455
led by a frail
woman named Cabrini,
533
00:59:42,872 --> 00:59:44,623
have been taking
the risk of entering
534
00:59:44,748 --> 00:59:46,917
certain forbidding places
535
00:59:47,043 --> 00:59:49,295
where not even
police dare to enter.
536
00:59:56,802 --> 00:59:58,428
To each child,
537
00:59:58,553 --> 00:59:59,638
Cabrini makes a promise,
538
01:00:01,265 --> 01:00:03,600
“Soon we shall have
a bed for you.”
539
01:00:05,353 --> 01:00:07,397
These kids are coming
home with us tonight.
540
01:00:12,943 --> 01:00:14,445
They learn in English,
541
01:00:14,570 --> 01:00:17,157
so they can be
American citizens,
542
01:00:17,282 --> 01:00:18,157
great ones,
543
01:00:18,282 --> 01:00:20,743
proud of the land
where they now live.
544
01:00:21,452 --> 01:00:23,252
Will always be protected
by the government.
545
01:00:25,205 --> 01:00:26,873
And they sing in Italian,
546
01:00:27,333 --> 01:00:30,293
so they can be proud of
the land they came from.
547
01:00:31,628 --> 01:00:34,007
She imbues these castaways
548
01:00:34,382 --> 01:00:37,343
with a dignity their
parents never knew.
549
01:00:38,218 --> 01:00:41,138
For she believes the
wounds these children bear
550
01:00:41,263 --> 01:00:43,767
can only be healed through love,
551
01:00:44,392 --> 01:00:46,560
and through an
education of the heart.
552
01:00:49,772 --> 01:00:50,815
Take the case
553
01:00:50,940 --> 01:00:52,025
of the little waif
554
01:00:52,150 --> 01:00:54,777
whose body was found
upon the street
555
01:00:54,902 --> 01:00:56,987
by one of Cabrini's orphans.
556
01:00:59,823 --> 01:01:02,327
No one stepped forward
as the girl's family,
557
01:01:02,452 --> 01:01:06,247
so Cabrini and her children
claimed her as their own.
558
01:01:15,088 --> 01:01:16,548
Dear Reader,
559
01:01:18,718 --> 01:01:21,178
New York is built upon the dead.
560
01:01:23,680 --> 01:01:25,223
Her mighty rails,
561
01:01:25,642 --> 01:01:26,892
her tunnels
562
01:01:28,310 --> 01:01:30,228
her shining streets,
563
01:01:30,772 --> 01:01:35,402
all are set upon a
bedrock of immigrant bone.
564
01:01:38,320 --> 01:01:41,907
Is this bone not ours as well?
565
01:01:44,118 --> 01:01:47,497
Did we not all
arrive as immigrants?
566
01:01:51,958 --> 01:01:55,922
Do we not owe these
children... our children
567
01:01:57,132 --> 01:01:59,592
a life better than a rat's?
568
01:02:00,468 --> 01:02:01,677
[somber music continues]
569
01:02:15,733 --> 01:02:17,067
Dear Reader,
570
01:02:17,485 --> 01:02:20,153
what kind of New
York do we want?
571
01:02:21,697 --> 01:02:23,950
The one imagined by City Hall,
572
01:02:24,158 --> 01:02:26,577
where the Italian is voiceless,
573
01:02:26,702 --> 01:02:28,703
quarantined in slums?
574
01:02:39,007 --> 01:02:41,967
Or do we want the New
York that Cabrini imagines
575
01:02:43,928 --> 01:02:46,930
where the Italian is
our equal in dignity,
576
01:02:47,055 --> 01:02:50,017
and their children
have a chance to live?
577
01:02:55,355 --> 01:02:56,357
Cabrini: Here.
578
01:02:57,275 --> 01:02:59,443
Concetta: Oh, but didn't
the Archbishop say...
579
01:02:59,568 --> 01:03:01,945
The Archbishop ordered
us not to beg here.
580
01:03:03,113 --> 01:03:04,407
Cabrini: So we won't.
581
01:03:05,950 --> 01:03:07,660
We will live here instead.
582
01:03:08,828 --> 01:03:10,412
[lighthearted music]
583
01:03:14,542 --> 01:03:15,543
[Italian singing]
584
01:03:47,624 --> 01:03:50,125
Give this to Dr.Murphy.
585
01:03:50,710 --> 01:03:52,795
He comes in Thursday
and Saturday..
586
01:03:52,921 --> 01:03:55,214
Thank you, Mother, thank you!
587
01:03:56,758 --> 01:03:58,509
Send Giacomo my blessing.
588
01:04:02,222 --> 01:04:03,597
Mother, it's my nephew..
589
01:04:04,474 --> 01:04:07,267
The cops put him in jail
but he did nothing. Wrong.
590
01:04:18,397 --> 01:04:20,482
[city street noise]
591
01:04:21,400 --> 01:04:23,235
[music continues]
592
01:04:33,412 --> 01:04:35,832
So she didn't need
your permission.
593
01:04:37,458 --> 01:04:39,543
That's not exactly
how she operates.
594
01:04:39,668 --> 01:04:42,963
So you let a woman
push you around,
595
01:04:44,965 --> 01:04:46,258
an Italian woman.
596
01:04:48,177 --> 01:04:50,470
Is that how you run your Church?
597
01:04:54,392 --> 01:04:56,185
I've got the whole
Upper West Side
598
01:04:56,310 --> 01:04:58,145
climbing down my throat.
599
01:04:58,980 --> 01:05:00,230
They look out their window,
600
01:05:00,355 --> 01:05:01,857
and what do they see?
601
01:05:01,982 --> 01:05:04,527
A wave of brown-skinned filth
602
01:05:05,318 --> 01:05:06,862
parading up their street,
603
01:05:07,488 --> 01:05:08,572
with a nun
604
01:05:09,448 --> 01:05:11,825
as their pied-piper.
605
01:05:14,578 --> 01:05:15,747
But don't be mistaken,
606
01:05:17,748 --> 01:05:19,750
this is not about
a neighborhood.
607
01:05:23,963 --> 01:05:25,757
This is about New York.
608
01:05:25,882 --> 01:05:29,677
This is about the kind
of New York we want.
609
01:05:30,510 --> 01:05:31,887
About our New York.
610
01:05:33,388 --> 01:05:35,223
A beacon of prosperity.
611
01:05:36,683 --> 01:05:38,685
Somewhere, somehow,
612
01:05:39,270 --> 01:05:40,980
a line must be drawn.
613
01:05:45,943 --> 01:05:48,653
Well I am a shepherd, Mr. Mayor.
614
01:05:49,822 --> 01:05:51,448
And, perhaps inconveniently,
615
01:05:51,573 --> 01:05:54,493
the Italians are among my flock.
616
01:05:55,285 --> 01:05:56,912
And the people of Crown Heights
617
01:05:57,955 --> 01:05:59,623
and Corcoran's Roost,
618
01:05:59,748 --> 01:06:03,210
are they not among your flock?
619
01:06:05,628 --> 01:06:07,213
Wouldn't it be a shame
620
01:06:07,548 --> 01:06:11,260
if a few permits got between
all those good people
621
01:06:11,385 --> 01:06:13,387
and the new churches
they deserve?
622
01:06:14,555 --> 01:06:16,265
And all those Irish kids
623
01:06:16,640 --> 01:06:18,058
on their city grants,
624
01:06:18,433 --> 01:06:19,643
my grants
625
01:06:20,602 --> 01:06:22,020
are we going to let some
626
01:06:22,647 --> 01:06:24,357
puffed-up 'dago' nun
627
01:06:24,523 --> 01:06:26,275
get in the way of all that?
628
01:06:30,905 --> 01:06:32,615
A shepherd like you,
629
01:06:33,865 --> 01:06:35,283
a good shepherd
630
01:06:36,035 --> 01:06:37,787
he knows where his sheep belong.
631
01:06:40,998 --> 01:06:42,583
Bottoms-up, Your Grace.
632
01:06:52,008 --> 01:06:53,677
Oh come now
633
01:06:54,428 --> 01:06:57,138
you're a good Irish
man, bottoms-up.
634
01:07:01,102 --> 01:07:03,770
[somber music]
635
01:07:13,155 --> 01:07:15,490
Inspector Hennessy,
Housing Department.
636
01:07:19,328 --> 01:07:20,662
[horn music plays]
637
01:07:25,375 --> 01:07:28,753
Concetta: Maybe I can show you
the classrooms, Inspector...
638
01:07:52,445 --> 01:07:53,987
[background conversations]
639
01:07:55,907 --> 01:07:56,948
Okay...
640
01:08:17,845 --> 01:08:18,845
Congratulations,
641
01:08:18,928 --> 01:08:20,555
you've broken 14 city codes
642
01:08:20,680 --> 01:08:21,890
and stuffed 71 children
643
01:08:22,015 --> 01:08:24,100
into a space appropriate for 20.
644
01:08:24,852 --> 01:08:26,520
Italians like to stay close.
645
01:08:27,395 --> 01:08:29,063
It's unsanitary.
646
01:08:29,440 --> 01:08:30,942
Then surely you'd
like to inspect
647
01:08:31,067 --> 01:08:32,860
the cellars where
they used to live.
648
01:08:32,985 --> 01:08:34,945
What I'd like you to do
is to keep your crime
649
01:08:35,070 --> 01:08:37,490
and your filth out
of this neighborhood.
650
01:08:38,323 --> 01:08:39,742
What crime?
651
01:08:41,410 --> 01:08:43,412
You have seven days to
make all modifications
652
01:08:43,537 --> 01:08:45,622
and pay all fines or you
will be evicted at once.
653
01:08:46,290 --> 01:08:47,373
At which time,
654
01:08:47,500 --> 01:08:48,875
you can move back
to Five Points,
655
01:08:49,000 --> 01:08:51,420
pack'em in there like
herrings in a barrel.
656
01:09:08,062 --> 01:09:10,813
You've acted in direct
disobedience, Mother.
657
01:09:12,107 --> 01:09:14,568
I was ordered not to
solicit Americans,
658
01:09:14,693 --> 01:09:15,903
and I did not.
659
01:09:16,403 --> 01:09:17,697
America came to me.
660
01:09:17,822 --> 01:09:20,240
Oh, that's clever.
661
01:09:21,533 --> 01:09:22,952
But you've strayed into waters
662
01:09:23,077 --> 01:09:24,953
that are far too deep for you.
663
01:09:25,703 --> 01:09:27,372
Maybe you could run
to the papers again,
664
01:09:27,497 --> 01:09:30,500
maybe you could raise
enough to pay the fines,
665
01:09:30,625 --> 01:09:33,045
but the Mayor will find
a way to get you out
666
01:09:34,297 --> 01:09:36,673
if he has to have
his rowdies plant
667
01:09:36,798 --> 01:09:39,843
a dead body in your
yard, he will get you out
668
01:09:39,968 --> 01:09:42,722
and your children will be
right back in the rubbish dump.
669
01:09:44,973 --> 01:09:47,935
Now, I don't want to see
that any more than you do.
670
01:09:49,228 --> 01:09:51,980
So, I have a proposition.
671
01:09:53,065 --> 01:09:57,695
The Jesuits own a property
just north of here,
672
01:09:58,987 --> 01:10:02,407
one they'd be willing to
part with at a discount,
673
01:10:02,532 --> 01:10:06,620
but only for the right cause.
674
01:10:12,835 --> 01:10:16,463
There's fifteen acres,
675
01:10:16,588 --> 01:10:19,967
views of the Hudson,
and room to play.
676
01:10:23,137 --> 01:10:26,182
You know I couldn't
possibly afford this.
677
01:10:26,307 --> 01:10:28,142
How much can you afford?
678
01:10:29,058 --> 01:10:31,353
Have you come to
make fun of me...?
679
01:10:31,478 --> 01:10:32,855
Let me ask this way
680
01:10:32,980 --> 01:10:35,523
how much do you have right
now in your bank account?
681
01:10:37,818 --> 01:10:41,363
Nine hundred sixteen
dollars and twelve cents.
682
01:10:41,488 --> 01:10:42,197
Mostly pennies.
683
01:10:42,322 --> 01:10:43,740
Let's call it a thousand,
684
01:10:43,865 --> 01:10:47,243
I'll chip in the difference.
685
01:10:47,368 --> 01:10:49,413
And the Jesuits,
they will accept, but
686
01:10:52,082 --> 01:10:56,753
the property does
have a certain...
687
01:10:58,422 --> 01:10:59,965
Well, it's a challenge.
688
01:11:00,090 --> 01:11:01,842
So how about we just discuss
689
01:11:01,967 --> 01:11:04,135
that while we're
there, shall we?
690
01:11:04,260 --> 01:11:05,260
Hmm?
691
01:11:09,475 --> 01:11:11,018
[low violin music]
692
01:11:29,787 --> 01:11:31,497
[horse and buggy moving]
693
01:11:31,705 --> 01:11:33,040
[regal music]
694
01:12:43,568 --> 01:12:44,653
Well...?
695
01:12:58,542 --> 01:13:00,252
I shall be buried here.
696
01:13:06,048 --> 01:13:07,717
May I meet you at the carriage?
697
01:13:57,600 --> 01:13:59,102
Bishop: Yes, those
are the wells.
698
01:14:00,520 --> 01:14:02,147
As I said, there is a challenge.
699
01:14:03,565 --> 01:14:05,983
Cabrini: There's no
water? None at all?
700
01:14:06,818 --> 01:14:09,153
The Jesuits spent a
lot of money looking.
701
01:14:09,988 --> 01:14:11,990
But they had 300 men.
702
01:14:12,532 --> 01:14:14,827
Far too many to
support without a well.
703
01:14:15,952 --> 01:14:17,913
If you keep your numbers low,
704
01:14:18,247 --> 01:14:19,998
maybe you can find a way.
705
01:14:24,252 --> 01:14:25,795
The Jesuits failed.
706
01:14:26,547 --> 01:14:28,757
That does not mean we will.
707
01:14:29,550 --> 01:14:31,552
[children playing]
708
01:14:32,593 --> 01:14:34,095
[background conversations]
709
01:14:42,520 --> 01:14:44,648
Cabrini: The Jesuits dug here,
710
01:14:44,773 --> 01:14:46,065
and on the south side.
711
01:14:46,192 --> 01:14:47,943
So we will start from the north.
712
01:14:48,068 --> 01:14:50,445
They dug every fifteen meters,
713
01:14:50,570 --> 01:14:52,572
we will have to dig
every ten meters.
714
01:14:53,657 --> 01:14:55,242
Umilia, establish two shifts,
715
01:14:55,450 --> 01:14:57,577
and work your way south.
716
01:14:57,702 --> 01:14:59,162
The older children can also help
717
01:14:59,287 --> 01:15:00,747
when they're free from class.
718
01:15:04,042 --> 01:15:06,712
In the meantime, we will
make the river work for us.
719
01:15:09,255 --> 01:15:12,927
[inspirational music]
720
01:15:33,280 --> 01:15:35,198
[water splashing]
721
01:15:59,848 --> 01:16:01,850
[shoveling]
722
01:16:03,192 --> 01:16:05,652
It's two in the morning.
723
01:16:09,983 --> 01:16:11,777
Want to join me?
724
01:16:41,355 --> 01:16:43,523
You should d rest more.
725
01:16:47,945 --> 01:16:51,156
You're dying. Why
aren't you a afraid?
726
01:16:52,575 --> 01:16:54,909
Of course I'm afraid.
727
01:16:56,537 --> 01:16:59,622
That's why I'm out here digging.
728
01:17:03,419 --> 01:17:07,046
When I work it seems like...
729
01:17:08,174 --> 01:17:11,176
I'm stealing one
more day of life.
730
01:17:14,805 --> 01:17:17,390
If I rest
731
01:17:19,059 --> 01:17:22,145
that's when dying becomes
732
01:17:23,355 --> 01:17:25,106
very, very real.
733
01:17:25,975 --> 01:17:27,310
[soft music]
734
01:17:33,157 --> 01:17:35,283
We just moved in
735
01:17:35,826 --> 01:17:38,328
to this huge, huge place..
736
01:17:39,705 --> 01:17:42,957
And we already barely fit.
737
01:17:43,792 --> 01:17:46,878
She just keeps
bringing in more kids.
738
01:17:47,755 --> 01:17:49,339
She's crazy.
739
01:17:50,716 --> 01:17:53,718
We should help her somehow.
740
01:17:54,970 --> 01:17:56,721
Can you find us some work?
741
01:18:00,635 --> 01:18:02,637
[music continues]
742
01:18:10,778 --> 01:18:11,778
Bro!
743
01:18:12,071 --> 01:18:13,446
They'll take us both.
744
01:18:13,697 --> 01:18:16,032
Twenty cents for
the night shift!
745
01:18:16,408 --> 01:18:17,617
Perfect! What are we doing?
746
01:18:18,661 --> 01:18:20,662
Faster, boys! Faster!
747
01:18:20,913 --> 01:18:22,413
Keep that boiler hot!
748
01:18:22,706 --> 01:18:24,165
Or I toss you out!
749
01:18:31,332 --> 01:18:32,333
[Explosion and alarm]
750
01:18:33,509 --> 01:18:34,384
Go! Go!
751
01:18:34,510 --> 01:18:35,510
Now!
752
01:18:35,795 --> 01:18:37,172
[alarm ringing and shouting]
753
01:18:50,977 --> 01:18:52,020
[high pitch ringing]
754
01:18:55,815 --> 01:18:57,025
[pipes humming]
755
01:18:57,775 --> 01:18:59,152
[explosion]
756
01:19:14,835 --> 01:19:15,918
[soft opera singing]
757
01:19:24,718 --> 01:19:26,345
[street market commotion]
758
01:19:31,317 --> 01:19:32,859
Have you seen Enzo?
759
01:19:36,438 --> 01:19:37,838
[music envelopes
the conversations]
760
01:19:52,372 --> 01:19:53,665
Keep that tight.
761
01:19:53,790 --> 01:19:55,250
Mother!
762
01:19:56,668 --> 01:19:58,462
I need someone to
go to Mt. Carmel.
763
01:19:58,587 --> 01:20:01,088
Now! Tell them I need
morphine and chloroform!
764
01:20:01,840 --> 01:20:03,048
And doctors!
765
01:20:05,343 --> 01:20:06,887
Concetta.
766
01:20:15,353 --> 01:20:16,473
Concetta: I can pay, please.
767
01:20:16,563 --> 01:20:17,883
Nurse: We are not
a supply store.
768
01:20:17,938 --> 01:20:19,273
But we need help!
769
01:20:19,398 --> 01:20:20,525
Sorry. We can't help.
770
01:20:20,650 --> 01:20:21,902
We need doctors! Please!
771
01:20:22,027 --> 01:20:23,570
People are dying!
772
01:20:31,953 --> 01:20:33,413
[dramatic opera music]
773
01:20:47,559 --> 01:20:49,435
I found Enzo!
774
01:21:47,028 --> 01:21:48,280
[crying]
775
01:22:06,547 --> 01:22:08,132
[Italian song plays]
776
01:22:08,682 --> 01:22:11,142
I You wrote to me
777
01:22:11,810 --> 01:22:16,689
that my girl is calling for me
778
01:22:18,150 --> 01:22:20,693
the one who left her behind
779
01:22:21,195 --> 01:22:25,698
is still far away.
780
01:22:26,617 --> 01:22:29,410
No, I won't be
coming back to her.
781
01:22:29,870 --> 01:22:34,332
I'll stay gone
782
01:22:35,542 --> 01:22:41,542
and keep on working for us all..
783
01:22:43,884 --> 01:22:49,884
I have lost my home. My
homeland and my honor...
784
01:22:53,310 --> 01:22:58,356
I'm butchers meat.
785
01:22:59,191 --> 01:23:05,071
I am an immigrant.
786
01:23:18,202 --> 01:23:20,322
Dr Murphy: The explosion
pushed Morelli over the edge.
787
01:23:21,497 --> 01:23:22,290
As far as I can tell,
788
01:23:22,415 --> 01:23:23,667
the hospital's bankrupt.
789
01:23:24,833 --> 01:23:27,378
He plans to shut it
down, go back to Italy.
790
01:23:29,047 --> 01:23:30,507
But they need that hospital.
791
01:23:32,008 --> 01:23:34,260
Even if it's just
a place to die.
792
01:23:35,803 --> 01:23:37,388
That's more or
less why I've come.
793
01:23:38,723 --> 01:23:41,433
I know it's mad to
even think about it,
794
01:23:42,393 --> 01:23:44,312
but if anyone could
make a go of it
795
01:23:45,397 --> 01:23:46,815
it'd be you.
796
01:23:54,280 --> 01:23:57,825
We live bucket-by-bucket,
Dr. Murphy.
797
01:23:59,077 --> 01:24:01,830
I couldn't possibly
take on a hospital.
798
01:24:08,628 --> 01:24:10,463
Here's the cold hard truth.
799
01:24:12,590 --> 01:24:14,883
If that had been
Mt. Carmel Hospital,
800
01:24:16,218 --> 01:24:17,720
Enzo would be alive.
801
01:24:19,472 --> 01:24:21,515
As would a good
many of those men.
802
01:24:30,192 --> 01:24:31,777
[horn music plays]
803
01:24:31,902 --> 01:24:35,863
My lunch begins in an hour
and fifty-three minutes,
804
01:24:36,238 --> 01:24:38,617
not nearly enough time for
me to list all the reasons
805
01:24:38,742 --> 01:24:41,660
this bank will never make
a loan to anyone who looks,
806
01:24:42,120 --> 01:24:45,665
smells, walks, or
talks like you.
807
01:24:48,543 --> 01:24:50,503
If you're asking my permission,
808
01:24:51,337 --> 01:24:53,047
I won't stop you.
809
01:24:53,172 --> 01:24:55,007
If you're asking my advice,
810
01:24:55,425 --> 01:24:57,927
I think that you
are barking mad.
811
01:24:59,928 --> 01:25:01,430
Why even consider it?
812
01:25:03,057 --> 01:25:07,312
Because people died
that should not have.
813
01:25:08,813 --> 01:25:10,898
How can we sleep knowing that?
814
01:25:13,818 --> 01:25:15,195
I need funding.
815
01:25:16,528 --> 01:25:18,280
From Americans!
816
01:25:19,240 --> 01:25:20,240
No.
817
01:25:24,127 --> 01:25:27,213
We don't make loans.
818
01:25:27,339 --> 01:25:28,798
Then what about
the Italian Senate?
819
01:25:29,091 --> 01:25:31,842
I can go to Rome. I
can sail tomorrow.
820
01:25:32,260 --> 01:25:35,805
I wouldn't sail to
Rome to hear it.
821
01:25:58,613 --> 01:26:01,615
[DiSalvo singing Italian opera]
822
01:26:51,082 --> 01:26:52,667
[Audience applause]
823
01:27:12,353 --> 01:27:13,187
May I help you?
824
01:27:13,312 --> 01:27:15,398
I am here to see
signore DiSalvo.
825
01:27:15,523 --> 01:27:16,773
I'm sorry but Mr. DiSalvo
826
01:27:16,898 --> 01:27:18,652
does not accept any
uninvited guests.
827
01:27:18,777 --> 01:27:19,485
I'm sure he won't mind!
828
01:27:19,610 --> 01:27:22,113
To Americans, the
great Verdi, Puccini,
829
01:27:22,238 --> 01:27:23,280
Michelangelo, DaVinci,
830
01:27:23,405 --> 01:27:24,657
they are one thing.
831
01:27:25,617 --> 01:27:27,410
The men digging tunnels,
832
01:27:27,535 --> 01:27:28,620
dying without a doctor,
833
01:27:29,828 --> 01:27:31,998
these men are quite another.
834
01:27:33,123 --> 01:27:34,333
Poor men,
835
01:27:34,958 --> 01:27:36,502
from Sicily,
836
01:27:36,627 --> 01:27:38,087
like you were.
837
01:27:40,130 --> 01:27:44,343
We have to show America that
we are all people of dignity.
838
01:27:47,555 --> 01:27:49,432
As indeed we are.
839
01:27:51,517 --> 01:27:52,643
But I'm afraid
840
01:27:52,768 --> 01:27:55,397
I will not participate
in your adventure.
841
01:27:55,522 --> 01:27:57,273
Now, if you'll excuse me
842
01:27:57,398 --> 01:27:59,150
it's time for me
to go to the Opera.
843
01:27:59,275 --> 01:28:01,068
This is about helping
your people...
844
01:28:01,193 --> 01:28:03,237
I have never been
late to the theater
845
01:28:03,362 --> 01:28:04,881
and today is not
going to be the first.
846
01:28:04,905 --> 01:28:06,841
But you must understand, this
is not an issue you can just.
847
01:28:06,865 --> 01:28:08,033
No, no, no.
848
01:28:09,077 --> 01:28:10,787
You must understand.
849
01:28:13,163 --> 01:28:15,375
I will never participate
in any scheme
850
01:28:15,500 --> 01:28:17,377
that involves... the church.
851
01:28:21,380 --> 01:28:22,465
Show her out.
852
01:28:24,467 --> 01:28:26,010
[street noise]
853
01:28:33,558 --> 01:28:34,935
[inspirational music]
854
01:29:09,887 --> 01:29:11,180
Evening George.
855
01:29:17,895 --> 01:29:19,980
Cabrini: Dr. Murphy.
- Yeah.
856
01:29:21,732 --> 01:29:22,858
May I have a moment?
857
01:29:23,233 --> 01:29:25,487
No one is going to invest
in a failed hospital,
858
01:29:25,695 --> 01:29:28,405
in a rat-infested building
that was once a brothel.
859
01:29:29,448 --> 01:29:32,785
But we could found a hospital
like this one, a great one.
860
01:29:34,078 --> 01:29:35,413
How would we begin?
861
01:29:35,788 --> 01:29:37,290
We would need a real building
862
01:29:37,957 --> 01:29:40,918
with a board of directors
comprised of men of influence,
863
01:29:41,043 --> 01:29:43,170
who are also sons of immigrants.
864
01:29:43,295 --> 01:29:45,507
Irish, Polish, Jewish.
865
01:29:47,633 --> 01:29:49,052
Can you introduce
me to such men?
866
01:29:52,930 --> 01:29:56,558
My father came here from
Ireland to work the rails.
867
01:29:57,685 --> 01:29:58,978
Cheap labor,
868
01:29:59,603 --> 01:30:01,022
disposable
869
01:30:01,688 --> 01:30:04,067
just like the Italians
in that pump station.
870
01:30:06,485 --> 01:30:10,948
I figure anyone who came here
on a boat, anyone at all,
871
01:30:12,032 --> 01:30:13,742
I owe them a hand.
872
01:30:14,993 --> 01:30:17,538
As does Mother Cabrini.
873
01:30:26,130 --> 01:30:28,548
When I stepped off the boat,
874
01:30:30,760 --> 01:30:33,345
gentlemen, not so long ago,
875
01:30:35,388 --> 01:30:38,433
I had to learn words that
were not in my dictionary.
876
01:30:40,562 --> 01:30:43,147
Dago. Guinea pig.
877
01:30:45,232 --> 01:30:48,360
Words said with such
disdain, such hate,
878
01:30:50,488 --> 01:30:52,948
that they cut just like a knife.
879
01:30:55,743 --> 01:30:58,997
When your fathers
first came here
880
01:30:59,830 --> 01:31:02,792
did they not also
have to learn words
881
01:31:03,417 --> 01:31:09,417
such as Kike, Mick, Polack?
882
01:31:12,133 --> 01:31:13,468
And even now,
883
01:31:13,593 --> 01:31:15,470
in this fine neighborhood
884
01:31:15,597 --> 01:31:17,138
don't you still hear
885
01:31:17,557 --> 01:31:20,685
those names whispered
behind your back?
886
01:31:23,980 --> 01:31:27,650
I ask you to take those names,
and turn them into a hospital.
887
01:31:29,152 --> 01:31:31,862
I propose purchasing
this property
888
01:31:32,028 --> 01:31:34,615
and renovating it for 400 beds,
889
01:31:34,990 --> 01:31:37,952
with services fine enough
to attract the wealthy.
890
01:31:38,410 --> 01:31:40,162
The fees we earn here,
891
01:31:40,412 --> 01:31:42,080
we use to fund the needs
892
01:31:42,248 --> 01:31:44,833
of the immigrant with nothing.
893
01:31:45,543 --> 01:31:49,005
Who will also be treated
by the finest doctors,
894
01:31:50,255 --> 01:31:52,925
so that America will learn
895
01:31:54,052 --> 01:31:57,763
we are more than Kike and
Polack and butcher's meat.
896
01:32:00,933 --> 01:32:02,310
But you don't even
have the funds
897
01:32:02,435 --> 01:32:04,520
to sustain the hospital
in Five Points.
898
01:32:09,567 --> 01:32:13,112
Begin the mission and
the means will come.
899
01:32:16,198 --> 01:32:18,658
This mission begins tonight,
900
01:32:19,702 --> 01:32:20,995
in this room,
901
01:32:22,372 --> 01:32:23,747
with you, gentlemen,
902
01:32:25,165 --> 01:32:27,208
or it does not begin at all.
903
01:32:28,418 --> 01:32:30,755
[inspirational music]
904
01:32:34,342 --> 01:32:36,635
Gentlemen, have you all met?
905
01:32:38,303 --> 01:32:39,347
Thank you for being here.
906
01:32:39,472 --> 01:32:40,472
As you can see...
907
01:32:41,015 --> 01:32:42,615
[conversation continue
in the background]
908
01:32:49,648 --> 01:32:50,775
pediatrics.
909
01:32:50,900 --> 01:32:52,544
Dr. Murphy: And if
Abrams makes a pledge
910
01:32:52,568 --> 01:32:53,928
I see no reason
why his colleagues
911
01:32:53,987 --> 01:32:55,195
wouldn't follow suit.
912
01:32:56,072 --> 01:32:59,158
It won't put a dent
in the grand total but
913
01:33:00,075 --> 01:33:01,118
it's a start.
914
01:33:01,452 --> 01:33:03,203
Dr. Murphy
915
01:33:03,870 --> 01:33:07,458
see if you can add another
zero to his pledge.
916
01:33:10,585 --> 01:33:12,338
[music and
conversations continue]
917
01:33:37,738 --> 01:33:40,448
There are 200 here.
918
01:33:40,573 --> 01:33:42,410
And with the pledges
that came in this week,
919
01:33:42,535 --> 01:33:44,328
it's... 617
920
01:33:46,330 --> 01:33:47,998
[gasps]
921
01:33:57,508 --> 01:33:58,925
[music rises to triumphant]
922
01:34:17,987 --> 01:34:19,613
[girls voice singing in Italian]
923
01:34:55,482 --> 01:34:57,150
[Children singing in Italian]
924
01:35:39,110 --> 01:35:40,778
[male singing upbeat Italian]
925
01:35:48,626 --> 01:35:49,626
Sonk Mantan Piant.
926
01:35:59,137 --> 01:36:01,138
Hello friends!
927
01:36:01,596 --> 01:36:02,389
Watch out!
928
01:36:02,598 --> 01:36:04,153
They are Americans!
929
01:36:04,177 --> 01:36:07,847
Oh no! Please, do not
put me in jail. Please!
930
01:36:07,972 --> 01:36:11,933
No, no jail! They need you
to clean their toilets.
931
01:36:15,187 --> 01:36:16,855
[upbeat Italian music]
932
01:36:33,497 --> 01:36:35,040
[DiSalvo singing in Italian]
933
01:37:44,568 --> 01:37:46,403
Man 1: You take
money from a kid?!
934
01:37:47,245 --> 01:37:48,245
You coward!
935
01:37:49,240 --> 01:37:50,448
[yelling and shouting]
936
01:37:58,998 --> 01:38:00,542
Policeman: Time
to clear the park!
937
01:38:01,710 --> 01:38:03,253
Get out, Dagos!
938
01:38:03,378 --> 01:38:05,338
Go, go!
939
01:38:10,593 --> 01:38:11,845
You're under arrest.
940
01:38:16,808 --> 01:38:18,102
[background conversations]
941
01:38:21,063 --> 01:38:22,188
Jenkins: Well,
942
01:38:24,733 --> 01:38:26,068
on behalf of the Mayor,
943
01:38:26,193 --> 01:38:29,153
I promise you that this is the
last time New York will ever
944
01:38:29,488 --> 01:38:31,573
see an Italian Festival.
945
01:38:33,158 --> 01:38:37,453
The fines, including those
attended upon your arrest,
946
01:38:37,578 --> 01:38:41,792
amount to 3,111 dollars,
947
01:38:41,917 --> 01:38:45,253
which happens to be exactly
the amount we collected.
948
01:38:45,670 --> 01:38:46,838
It's your lucky day.
949
01:39:08,443 --> 01:39:10,112
I need to speak to the Mayor.
950
01:39:10,778 --> 01:39:11,863
Jenkins: Oh do you?
951
01:39:12,698 --> 01:39:14,658
Cabrini: This money
belongs to the poor!
952
01:39:17,077 --> 01:39:19,663
I will speak to
the Mayor, signore!
953
01:39:20,705 --> 01:39:22,332
Who the hell do
you think you are?
954
01:39:24,167 --> 01:39:25,668
I am a woman!
955
01:39:25,918 --> 01:39:27,587
And I am Italian!
956
01:39:28,463 --> 01:39:31,883
And I am done with
little men like you!
957
01:39:32,300 --> 01:39:34,428
With hearts the
size of a peanut!
958
01:39:34,553 --> 01:39:35,303
Jenkins: Officer Rentschler!
959
01:39:35,428 --> 01:39:37,932
Too blind to
understand the truth!
960
01:39:38,265 --> 01:39:40,892
To know that we are
all human beings!
961
01:39:41,102 --> 01:39:42,602
We are all the same!
962
01:39:42,853 --> 01:39:44,480
Children of God!
963
01:39:44,647 --> 01:39:47,148
And you dismiss us
at your own peril!
964
01:39:47,273 --> 01:39:48,733
Jenkins: Officer,
965
01:39:48,858 --> 01:39:50,193
please escort this guinea
966
01:39:50,318 --> 01:39:51,838
back to Five Points
where she belongs.
967
01:39:51,987 --> 01:39:53,530
Cabrini: I can walk myself!
968
01:40:05,625 --> 01:40:07,335
Bishop: I warned you!
969
01:40:08,628 --> 01:40:11,132
But you were
blinded by ambition!
970
01:40:12,048 --> 01:40:13,800
Naked ambition!
971
01:40:15,052 --> 01:40:16,595
You chose to disobey me
972
01:40:16,720 --> 01:40:17,722
and now your actions
973
01:40:17,847 --> 01:40:19,932
have become the problem
of the Archdiocese,
974
01:40:20,057 --> 01:40:22,768
and the souls under my care!
975
01:40:26,522 --> 01:40:28,190
You have left me no choice
976
01:40:29,608 --> 01:40:33,778
but to inform you
that your institutions
977
01:40:35,197 --> 01:40:37,573
are to be disbanded,
978
01:40:39,242 --> 01:40:41,745
and you and your sisters
are to return to Italy.
979
01:40:44,330 --> 01:40:45,790
I assure you
980
01:40:46,583 --> 01:40:47,625
that the Archdiocese
981
01:40:47,752 --> 01:40:49,462
will handle your
wards appropriately.
982
01:40:50,170 --> 01:40:52,088
You mean my children.
983
01:40:52,965 --> 01:40:54,842
Your mission is over, Mother.
984
01:40:54,967 --> 01:40:57,218
My mission has barely begun.
985
01:40:57,803 --> 01:40:58,803
Mother Cabrini.
986
01:40:58,845 --> 01:41:01,765
You ask me to destroy my houses
987
01:41:02,975 --> 01:41:05,435
and run back to Italy
like a criminal.
988
01:41:05,560 --> 01:41:08,813
You were arrested, were you not?
989
01:41:12,067 --> 01:41:15,528
This problem will be with
us in a hundred years.
990
01:41:17,322 --> 01:41:18,865
There's no point
working yourself
991
01:41:18,990 --> 01:41:20,492
to death trying to change it.
992
01:41:20,617 --> 01:41:22,243
Some things never change.
993
01:41:24,622 --> 01:41:29,668
Forgive me if I don't have the
strength to think like you.
994
01:41:34,213 --> 01:41:38,635
Well, despite that, the Italians
995
01:41:40,012 --> 01:41:42,055
have survived without you,
996
01:41:43,057 --> 01:41:45,433
and somehow they will
continue to do so.
997
01:41:52,983 --> 01:41:55,193
You are to leave New
York and never return.
998
01:41:57,695 --> 01:41:59,490
This is an order of obedience.
999
01:42:12,377 --> 01:42:14,378
[low tones]
1000
01:42:20,260 --> 01:42:21,387
[church bell tolls]
1001
01:42:23,972 --> 01:42:25,348
[low violin plays]
1002
01:43:13,480 --> 01:43:16,817
Cabrini: It is an order of
obedience, and must be obeyed.
1003
01:43:17,943 --> 01:43:19,570
Corrigan gave us 30 days,
1004
01:43:20,528 --> 01:43:22,030
I intend to use them.
1005
01:43:22,655 --> 01:43:26,577
In my absence, Concetta will
manage all New York operations.
1006
01:43:29,705 --> 01:43:31,665
Until we hear otherwise,
1007
01:43:31,790 --> 01:43:33,833
we will continue the
work we've begun.
1008
01:43:35,293 --> 01:43:38,838
As Mother says, we have plenty
of time to rest in Heaven.
1009
01:43:38,963 --> 01:43:41,215
So, let's get back to work.
1010
01:44:12,087 --> 01:44:16,174
Do you t think the Archbishop
will let me stay here without you?
1011
01:44:18,135 --> 01:44:22,847
A hooker from Five Points?
1012
01:44:26,310 --> 01:44:28,978
I'm going to Rome to fight. Sooc
1013
01:44:29,939 --> 01:44:33,066
with every last
ounce of my strength.
1014
01:44:40,525 --> 01:44:42,610
We are survivors
1015
01:44:45,405 --> 01:44:46,490
are we not?
1016
01:44:47,823 --> 01:44:49,075
[music continues]
1017
01:44:55,498 --> 01:44:56,542
We are.
1018
01:45:08,928 --> 01:45:11,013
Would you take me with you?
1019
01:45:19,230 --> 01:45:21,232
[seagulls chirping]
1020
01:45:24,527 --> 01:45:25,612
[ship foghorn]
1021
01:45:28,573 --> 01:45:29,783
[newsie shouting]
1022
01:45:48,100 --> 01:45:50,476
You fascinate me, Cabrini.
1023
01:45:51,437 --> 01:45:56,649
I can't tell where
your faith ends
1024
01:45:57,651 --> 01:46:00,403
100 and your ambition begins.
1025
01:46:03,365 --> 01:46:05,742
I must agree with
the Archbishop.
1026
01:46:06,785 --> 01:46:11,080
This project is
overly a ambitious,
1027
01:46:13,626 --> 01:46:16,044
perhaps s unrealistic.
1028
01:46:20,341 --> 01:46:22,967
Only after little David
killed giant. T Goliath.
1029
01:46:23,218 --> 01:46:25,762
Did he become king.
1030
01:46:28,014 --> 01:46:29,390
You intend to be a king?
1031
01:46:30,225 --> 01:46:32,894
I intend to build an
empire. Your I Holiness.
1032
01:46:33,604 --> 01:46:36,147
An empire of hope.
1033
01:46:41,695 --> 01:46:46,240
If you can prove. E that
your. Plan has any real chance
1034
01:46:46,408 --> 01:46:47,783
any at all.
1035
01:46:49,161 --> 01:46:52,497
I could consider your request.
1036
01:46:52,622 --> 01:46:55,541
In the meantime, I
can not and will not
1037
01:46:56,502 --> 01:46:58,962
override the Archbishop.
1038
01:47:09,590 --> 01:47:10,925
[church bell tolls]
1039
01:47:24,563 --> 01:47:25,773
[door opens]
1040
01:47:28,158 --> 01:47:29,951
Senator...
1041
01:47:30,077 --> 01:47:31,910
Sorry for the wait, Mother...
1042
01:47:32,413 --> 01:47:34,497
We are late for a dinner.
1043
01:47:35,039 --> 01:47:37,417
If you don't mind
walking with us..
1044
01:47:38,794 --> 01:47:41,504
The committee has
reviewed your application,
1045
01:47:41,671 --> 01:47:44,424
but has regretfully
declined your loan..
1046
01:47:44,591 --> 01:47:47,218
Senator, the project works
perfectly, we can host...
1047
01:47:47,385 --> 01:47:48,052
Good evening!
1048
01:47:48,177 --> 01:47:49,429
So many children...
1049
01:47:49,596 --> 01:47:51,097
Mother Cabrini
1050
01:47:51,265 --> 01:47:54,434
the Senate does not even
make I oans of that size.
1051
01:47:54,560 --> 01:47:56,894
We do however wish you the best.
1052
01:47:57,020 --> 01:47:59,731
The Senate has made
its decision, my dear.
1053
01:47:59,857 --> 01:48:01,524
There's nothing else you can do.
1054
01:48:01,650 --> 01:48:02,900
But please, just take a look...
1055
01:48:03,027 --> 01:48:04,651
Mother Cabrini!
1056
01:48:05,195 --> 01:48:06,404
Enough!
1057
01:48:07,031 --> 01:48:09,824
You've wandered into rooms..
1058
01:48:10,492 --> 01:48:13,119
Where you simply don't belong.
1059
01:48:34,092 --> 01:48:35,343
[low tones play]
1060
01:48:43,977 --> 01:48:45,312
[watery echoes of voices]
1061
01:48:58,290 --> 01:49:00,124
Mother!
1062
01:49:01,543 --> 01:49:03,127
Are you well?
1063
01:49:03,253 --> 01:49:06,422
We're making. Dinner,
come. And eat something.
1064
01:49:06,965 --> 01:49:09,300
Need to rest.
1065
01:49:21,513 --> 01:49:22,807
[coughing]
1066
01:49:25,185 --> 01:49:26,435
[soft music plays]
1067
01:49:34,777 --> 01:49:36,320
[sounds of water]
1068
01:49:36,445 --> 01:49:37,447
[music plays]
1069
01:49:55,798 --> 01:49:56,842
[coughing]
1070
01:50:26,287 --> 01:50:27,372
[footsteps]
1071
01:50:51,612 --> 01:50:54,780
The first time I saw you
1072
01:50:55,282 --> 01:50:56,824
you were marching t through
1073
01:50:56,992 --> 01:50:58,951
the most dangerous
alley in New York
1074
01:51:00,871 --> 01:51:03,873
in your long black cape.
1075
01:51:07,628 --> 01:51:10,463
You wore it like
a suit of armor.
1076
01:51:12,590 --> 01:51:16,552
Like nothing on
Earth could stop you.
1077
01:51:22,267 --> 01:51:24,936
I don't know what you're.
1078
01:51:25,646 --> 01:51:28,731
I don't know anything about
the Pope or the Senate..
1079
01:51:30,901 --> 01:51:34,362
But I know you're
not supposed to stop.
1080
01:51:35,364 --> 01:51:39,575
You said you'd fight with. Every
I ast ounce of your strength.
1081
01:51:40,112 --> 01:51:41,653
[low tones and water]
1082
01:51:43,997 --> 01:51:47,250
You must put your armor on.
1083
01:51:49,120 --> 01:51:51,122
[triumphant music]
1084
01:51:56,668 --> 01:51:57,837
[bell toll and water]
1085
01:52:05,887 --> 01:52:07,222
[violin plays]
1086
01:52:40,922 --> 01:52:42,048
[coughing]
1087
01:52:53,433 --> 01:52:54,685
[music continues]
1088
01:52:59,273 --> 01:53:00,442
[coughing]
1089
01:53:41,190 --> 01:53:42,692
[Heart beat sound]
1090
01:54:01,127 --> 01:54:02,170
[men speaking in Italian]
1091
01:54:13,855 --> 01:54:14,939
Gentlemen!
1092
01:54:16,733 --> 01:54:18,526
Open your-hearts
1093
01:54:19,068 --> 01:54:20,319
to the refugee
1094
01:54:20,778 --> 01:54:24,156
to the Italian immigrant who
traveled across the ocean!
1095
01:54:24,866 --> 01:54:25,866
In America,
1096
01:54:26,326 --> 01:54:28,119
in the great city of New York,
1097
01:54:29,079 --> 01:54:31,330
the life of an
Italian immigrant...
1098
01:54:31,456 --> 01:54:32,998
Officer! Escort her out now.
1099
01:54:33,166 --> 01:54:34,166
Stop, my dear!
1100
01:54:34,209 --> 01:54:35,209
Not one step further!
1101
01:54:35,293 --> 01:54:37,753
Officer, you are to
remove this woman.
1102
01:54:39,339 --> 01:54:41,424
You did not permit
me to speak earlier,
1103
01:54:41,675 --> 01:54:42,882
Senator B odio.
1104
01:54:43,592 --> 01:54:45,136
So I shall speak here,
1105
01:54:45,762 --> 01:54:46,887
now!
1106
01:54:47,055 --> 01:54:48,722
Throw her out!
1107
01:54:49,516 --> 01:54:50,909
Because I speak for
the immigrant...
1108
01:54:50,933 --> 01:54:51,994
Only men are allowed
to speak here!
1109
01:54:52,018 --> 01:54:53,894
I speak for your countrymen..
1110
01:54:54,062 --> 01:54:56,355
Who wager everything on America.
1111
01:54:57,065 --> 01:54:59,232
To discover what?
1112
01:55:01,485 --> 01:55:04,112
'Even rats have it better!
1113
01:55:04,780 --> 01:55:06,323
This is an outrage!
1114
01:55:09,327 --> 01:55:11,662
Speak for those little girls
1115
01:55:11,997 --> 01:55:13,997
abandoned to the streets.
1116
01:55:15,167 --> 01:55:19,128
Who somehow survive...
only to become prostitutes.
1117
01:55:20,964 --> 01:55:22,882
Speak for families,
1118
01:55:23,674 --> 01:55:25,342
stacked in tenements.
1119
01:55:25,802 --> 01:55:27,386
For fathers,
1120
01:55:27,929 --> 01:55:30,431
who die alone in gutters..
1121
01:55:31,683 --> 01:55:33,600
Like dogs.
1122
01:55:35,896 --> 01:55:39,482
In one voice they tell you..
1123
01:55:40,358 --> 01:55:42,609
They don't want your pity.
1124
01:55:45,405 --> 01:55:47,239
For they are Italian.
1125
01:55:48,241 --> 01:55:50,033
They are proud.
1126
01:55:51,661 --> 01:55:52,745
But they also tell you...
1127
01:55:52,913 --> 01:55:54,393
Enough! This is no
place for a woman!
1128
01:55:54,498 --> 01:56:00,377
One small g gesture of love..
1129
01:56:01,922 --> 01:56:04,423
Can change everything.
1130
01:56:05,175 --> 01:56:06,592
A word of hope.
1131
01:56:06,718 --> 01:56:08,010
A touch.
1132
01:56:09,221 --> 01:56:13,098
The medicine of a loving hand.
1133
01:56:15,894 --> 01:56:18,646
These are the things
that change the world.
1134
01:56:21,274 --> 01:56:23,776
And in one voice they ask
the great Senator B odio,
1135
01:56:23,944 --> 01:56:25,860
to hear their case.
1136
01:56:27,697 --> 01:56:29,406
For at the hour of our death
1137
01:56:29,865 --> 01:56:32,201
we will all be
asked one question.
1138
01:56:33,495 --> 01:56:35,120
What did we do for the poor?
1139
01:56:35,455 --> 01:56:36,580
The sick?
1140
01:56:36,831 --> 01:56:38,040
The homeless?
1141
01:56:38,500 --> 01:56:41,877
For those stripped of dignity?
1142
01:56:43,338 --> 01:56:45,548
What did we do?
1143
01:56:50,845 --> 01:56:56,845
Such a loan. Would be risky
enough if made to a man.
1144
01:56:58,103 --> 01:57:01,647
Isn't a building worth the
same no matter who owns it?
1145
01:57:02,399 --> 01:57:03,899
If I fail
1146
01:57:04,025 --> 01:57:07,236
I offer as collateral a prime
piece of Manhattan real estate.
1147
01:57:07,445 --> 01:57:09,321
All my holdings in Lombardy,
1148
01:57:10,115 --> 01:57:12,074
and my property on the Hudson.
1149
01:57:13,702 --> 01:57:15,953
In other words, gentlemen.
1150
01:57:16,204 --> 01:57:19,248
If I fail, everything
I have is yours.
1151
01:57:20,959 --> 01:57:24,545
I am overriding his order but..
1152
01:57:27,632 --> 01:57:29,925
It may cost you everything.
1153
01:57:35,717 --> 01:57:37,385
[low triumphant tones]
1154
01:57:41,388 --> 01:57:42,973
We are bold,
1155
01:57:43,933 --> 01:57:45,643
or we die.
1156
01:57:47,319 --> 01:57:50,613
That is how I learned
to live in America..
1157
01:57:51,489 --> 01:57:53,824
Thank you, Your Holiness.
1158
01:58:06,622 --> 01:58:07,957
[soft music]
1159
01:58:23,807 --> 01:58:25,140
[ship's foghorn]
1160
01:58:28,227 --> 01:58:29,437
[background conversations]
1161
01:58:29,895 --> 01:58:31,230
Bishop: Mother Cabrini!
1162
01:58:43,200 --> 01:58:44,618
Cabrini: Your Grace.
1163
01:58:44,993 --> 01:58:47,163
What an honor that
you came to greet us.
1164
01:58:48,622 --> 01:58:49,832
May I?
1165
01:58:50,207 --> 01:58:52,585
No, thank you. I can manage.
1166
01:58:53,793 --> 01:58:54,795
Sister.
1167
01:58:59,175 --> 01:59:00,718
Bishop: When I was a boy,
1168
01:59:01,635 --> 01:59:03,137
I would sit in a parlor
1169
01:59:03,972 --> 01:59:06,015
with my father and his cronies.
1170
01:59:07,350 --> 01:59:10,645
All of them fresh from Ireland,
all of them illiterate.
1171
01:59:13,647 --> 01:59:14,732
And
1172
01:59:16,150 --> 01:59:18,027
when the whiskey hit my father,
1173
01:59:18,568 --> 01:59:19,903
he would pin me
1174
01:59:20,278 --> 01:59:22,113
with his blue eyes and say,
1175
01:59:23,282 --> 01:59:26,077
“Listen to me, Mikey boy,
1176
01:59:27,912 --> 01:59:29,413
our generation
1177
01:59:29,538 --> 01:59:33,375
is digging the whole bloody
tunnel from old Croton Dam.
1178
01:59:33,500 --> 01:59:36,753
So you lads can drink
cool water from a tap.
1179
01:59:38,755 --> 01:59:40,507
And don't you forget it.”
1180
01:59:44,137 --> 01:59:46,097
Well, I never did forget.
1181
01:59:50,893 --> 01:59:53,187
Please don't think
I don't understand.
1182
01:59:55,857 --> 01:59:58,483
Or that I don't on some level
1183
02:00:00,485 --> 02:00:02,195
admire what you're doing.
1184
02:00:05,867 --> 02:00:07,618
But please know, Mother,
1185
02:00:08,327 --> 02:00:11,330
that you have swatted
the hornet's nest.
1186
02:00:12,832 --> 02:00:14,750
And neither I nor the Pope
1187
02:00:15,250 --> 02:00:17,002
can protect you
from what may come.
1188
02:00:26,220 --> 02:00:28,138
Good morning, Mr. Merton.
1189
02:00:34,645 --> 02:00:36,147
Francesca Cabrini.
1190
02:00:41,402 --> 02:00:43,028
Shall we begin?
1191
02:00:43,153 --> 02:00:43,947
[soft music]
1192
02:00:44,113 --> 02:00:47,450
Of course half of the
workers must be Italian.
1193
02:00:47,575 --> 02:00:49,993
Italian? No, no,
no. Sorry, sister.
1194
02:00:50,118 --> 02:00:52,705
We built Rome, I am sure
we can build a hospital.
1195
02:00:52,830 --> 02:00:53,580
I'm afraid.
1196
02:00:53,705 --> 02:00:55,082
It is not negotiable.
1197
02:00:55,207 --> 02:00:57,627
And all workers...
including Italians
1198
02:00:57,752 --> 02:00:59,587
must get the same pay.
1199
02:01:01,380 --> 02:01:04,008
We'll see what Dr. Murphy
has to say about that.
1200
02:01:04,133 --> 02:01:06,593
You'll have to do as
I say, Mr. Merton.
1201
02:01:09,638 --> 02:01:12,265
And from now on, the
sisters and I sleep here.
1202
02:01:16,228 --> 02:01:17,897
[female opera singing]
1203
02:01:38,542 --> 02:01:41,878
No, no Salvitore...
1204
02:02:05,695 --> 02:02:06,695
[window crashes]
1205
02:02:37,977 --> 02:02:39,228
[footsteps]
1206
02:02:46,402 --> 02:02:47,570
[liquid splashing]
1207
02:02:53,450 --> 02:02:54,450
[fire crackling]
1208
02:03:05,212 --> 02:03:06,505
[low dramatic music]
1209
02:03:31,613 --> 02:03:32,615
[gasps]
1210
02:03:35,033 --> 02:03:36,535
[dramatic music]
1211
02:04:03,520 --> 02:04:04,688
[background conversations]
1212
02:04:33,425 --> 02:04:34,427
[determining music]
1213
02:04:56,740 --> 02:04:59,577
I have a favor to
ask, Mr. Calloway.
1214
02:05:11,380 --> 02:05:12,965
Cabrini: I will see the Mayor.
1215
02:05:14,717 --> 02:05:15,842
Now, Mr. Jenkins.
1216
02:05:15,968 --> 02:05:17,302
You will never see the Mayor.
1217
02:05:18,970 --> 02:05:21,640
Mr. Calloway wants
a front page story.
1218
02:05:21,765 --> 02:05:24,017
And Mother is the only
one holding it back.
1219
02:05:24,977 --> 02:05:26,770
So I'd do as she says.
1220
02:05:37,948 --> 02:05:39,032
Jenkins: Mr. Mayor.
1221
02:05:41,243 --> 02:05:42,662
Mother Cabrini.
1222
02:05:43,453 --> 02:05:44,788
Cabrini: Your Honor.
1223
02:05:44,997 --> 02:05:45,998
[violin music]
1224
02:05:46,540 --> 02:05:48,125
Where's Calloway?
1225
02:05:49,125 --> 02:05:52,545
Cabrini: I'd like to speak to
the Mayor alone, Mr. Jenkins.
1226
02:06:10,855 --> 02:06:12,608
Do you know why I
am here, Mr. Mayor?
1227
02:06:12,733 --> 02:06:14,318
Mayor: Not in the least.
1228
02:06:14,818 --> 02:06:17,445
Are you aware of the fire
at my construction site?
1229
02:06:17,947 --> 02:06:20,073
Mayor: If I was kept abreast
of every fire in this...
1230
02:06:20,198 --> 02:06:21,575
It was arson.
1231
02:06:21,700 --> 02:06:23,910
The Detective Unit is
on the third floor.
1232
02:06:24,035 --> 02:06:25,715
Is there anything else
I can help you with?
1233
02:06:25,745 --> 02:06:27,707
Cabrini: Lives
were almost lost...
1234
02:06:27,832 --> 02:06:28,957
And I am willing to believe
1235
02:06:29,082 --> 02:06:30,500
that whoever did this
1236
02:06:30,667 --> 02:06:32,293
thought the place was empty.
1237
02:06:34,463 --> 02:06:35,838
Careful, Mother.
1238
02:06:42,553 --> 02:06:45,140
I am not here to accuse.
1239
02:06:46,433 --> 02:06:49,478
Mr. Calloway, however,
has his own ideas.
1240
02:06:51,147 --> 02:06:54,358
I believe I am being
threatened by a nun.
1241
02:06:54,942 --> 02:06:56,193
Cabrini: If Mr. Calloway
1242
02:06:56,318 --> 02:06:58,070
Mr. Calloway is a
lying son of a bitch!
1243
02:06:58,195 --> 02:06:59,780
Cabrini: Mr. Calloway
is a friend.
1244
02:07:00,155 --> 02:07:02,555
Who would be delighted to hear
that you have put your support
1245
02:07:02,615 --> 02:07:03,867
behind my hospital
1246
02:07:03,992 --> 02:07:04,993
and the good work of.
1247
02:07:05,118 --> 02:07:07,370
Oh, no, no, no!
1248
02:07:07,495 --> 02:07:09,998
If you think you're gonna
march in here and tell me
1249
02:07:10,123 --> 02:07:11,333
I want the best hospital!
1250
02:07:11,917 --> 02:07:13,168
For your people
1251
02:07:13,752 --> 02:07:14,837
and for mine!
1252
02:07:14,962 --> 02:07:15,837
Oh, what rot!
1253
02:07:15,962 --> 02:07:19,425
Cabrini: You may think we
are lazy, dirty animals,
1254
02:07:20,425 --> 02:07:23,678
but someday, sooner
than you think,
1255
02:07:24,388 --> 02:07:26,557
there will be an
Italian in this office!
1256
02:07:26,682 --> 02:07:28,808
And he will not be cleaning it!
1257
02:07:30,102 --> 02:07:31,603
He will be running New York.
1258
02:07:33,438 --> 02:07:37,483
Because most of these 'Dagos'
1259
02:07:38,568 --> 02:07:40,237
are already Americans!
1260
02:07:51,832 --> 02:07:54,377
You have an election
coming up, do you not?
1261
02:07:58,463 --> 02:08:00,257
Support my work now,
1262
02:08:00,673 --> 02:08:02,633
and you will have their loyalty.
1263
02:08:03,968 --> 02:08:05,220
That I promise.
1264
02:08:06,805 --> 02:08:09,933
And if I cannot
have your support,
1265
02:08:10,642 --> 02:08:13,103
I will settle for
your protection.
1266
02:08:16,607 --> 02:08:19,527
Mr. Calloway will be
very happy to hear it,
1267
02:08:20,277 --> 02:08:22,570
as will the voters
of Five Points.
1268
02:08:33,457 --> 02:08:35,250
And I thought you
were new at this.
1269
02:08:58,482 --> 02:08:59,567
Yes, please.
1270
02:09:02,277 --> 02:09:04,738
Now, I need to know that this
is the end of all the fires,
1271
02:09:04,863 --> 02:09:06,615
of any kind.
1272
02:09:07,992 --> 02:09:10,160
And I am willing to
take your word for it,
1273
02:09:10,827 --> 02:09:12,453
because you are a good man,
1274
02:09:13,705 --> 02:09:15,290
and good men don't lie to nuns.
1275
02:09:17,750 --> 02:09:19,002
[glasses clink]
1276
02:09:22,463 --> 02:09:24,382
It's a shame that
you're a woman, Mother.
1277
02:09:25,883 --> 02:09:28,053
You would have made
an excellent man.
1278
02:09:30,472 --> 02:09:31,557
Oh no, Mr. Mayor.
1279
02:09:40,773 --> 02:09:42,943
Men could never do what we do.
1280
02:09:50,033 --> 02:09:51,327
[swell to triumphant music]
1281
02:10:14,015 --> 02:10:15,350
[somber music]
1282
02:10:16,518 --> 02:10:20,022
“An Empire of Hope,”
by Theodore Calloway.
1283
02:10:22,357 --> 02:10:26,612
My dear friend,
Frances Xavier Cabrini,
1284
02:10:26,737 --> 02:10:29,907
arrived in New York with
nothing but a small suitcase
1285
02:10:30,032 --> 02:10:31,450
and a few sisters,
1286
02:10:31,825 --> 02:10:35,620
and went on to become one of the
great entrepreneurs of her time.
1287
02:10:38,332 --> 02:10:39,667
Her first hospital
1288
02:10:39,792 --> 02:10:42,210
built amid the
smoke of controversy
1289
02:10:42,335 --> 02:10:45,463
was soon considered one of
the finest in all New York,
1290
02:10:46,130 --> 02:10:48,758
and was a source of
pride and healing
1291
02:10:48,883 --> 02:10:51,303
and hope for immigrants
of all nations.
1292
02:10:53,722 --> 02:10:56,475
Cabrini and her sisters
went on to found hundreds
1293
02:10:56,600 --> 02:10:59,352
of hospitals,
orphanages, schools,
1294
02:10:59,477 --> 02:11:02,313
and aid centers all
around the world
1295
02:11:03,315 --> 02:11:04,858
on every continent
1296
02:11:06,652 --> 02:11:10,072
including institutions
deep in China.
1297
02:11:13,200 --> 02:11:15,243
It was the largest
charitable empire
1298
02:11:15,368 --> 02:11:17,120
the world had ever known
1299
02:11:18,788 --> 02:11:20,290
an accomplishment equal to that
1300
02:11:20,415 --> 02:11:23,043
of any Rockefeller
or Vanderbilt.
1301
02:11:24,502 --> 02:11:28,090
And all of her institutions
were run by women.
1302
02:11:33,553 --> 02:11:35,847
Cabrini continued to defy death
1303
02:11:36,097 --> 02:11:38,183
until the age of 67.
1304
02:11:39,225 --> 02:11:41,437
She was buried at
her grand orphanage
1305
02:11:41,645 --> 02:11:43,313
high above the Hudson,
1306
02:11:43,522 --> 02:11:45,190
just as she predicted.
1307
02:11:47,943 --> 02:11:49,277
She was canonized
1308
02:11:49,402 --> 02:11:51,905
at St. Peter's Basilica
in the Vatican.
1309
02:11:53,407 --> 02:11:54,407
The great plaza
1310
02:11:54,532 --> 02:11:56,368
across which she
had walked alone
1311
02:11:56,493 --> 02:11:58,037
so many years before
1312
02:11:58,495 --> 02:12:00,372
was packed to bursting.
1313
02:12:03,375 --> 02:12:05,668
Just as Cabrini had
wrapped her arms
1314
02:12:05,793 --> 02:12:08,297
around the forgotten immigrant,
1315
02:12:08,422 --> 02:12:11,425
America now embraced
her as one of its own.
1316
02:12:12,925 --> 02:12:14,845
A celebration was
held in her honor at.
1317
02:12:14,970 --> 02:12:16,888
Chicago's Soldier Field,
1318
02:12:17,222 --> 02:12:19,182
while hundreds of thousands more
1319
02:12:19,307 --> 02:12:22,310
listened on radios all
across the country.
1320
02:12:24,562 --> 02:12:26,982
Cabrini was the
first American saint,
1321
02:12:28,275 --> 02:12:31,027
and is the patron saint
of all immigrants.
1322
02:12:32,737 --> 02:12:36,367
And even now she begs us to ask
1323
02:12:37,242 --> 02:12:39,535
what kind of world do we want?
1324
02:12:41,120 --> 02:12:44,123
And what will we
do to achieve it?