1 00:02:08,450 --> 00:02:13,117 I like the sun. 2 00:02:15,450 --> 00:02:24,301 I like squeezing into tiny spaces the way cats do. 3 00:02:24,325 --> 00:02:30,700 I like strawberries... remind me of kissing. 4 00:02:55,908 --> 00:02:58,450 30 nets. 30 nets of fish. 5 00:02:59,283 --> 00:03:00,468 200 catties per net. 6 00:03:00,492 --> 00:03:01,968 200... 200. 7 00:03:01,992 --> 00:03:03,700 That's 6000 catties. 8 00:03:05,242 --> 00:03:07,408 A fishing trip takes eight to ten days. 9 00:03:08,283 --> 00:03:14,408 Need gas, food, pay to the workers, luck. 10 00:03:15,825 --> 00:03:17,283 No picnic in the rough sea. 11 00:03:21,200 --> 00:03:23,009 Is money enough? 12 00:03:23,033 --> 00:03:24,992 For you to study abroad? 13 00:04:33,742 --> 00:04:35,075 Get down, get down! 14 00:04:35,825 --> 00:04:38,718 This is our fishery for generations, 15 00:04:38,742 --> 00:04:40,676 - (Get down, get down!) - not your playground! 16 00:04:40,700 --> 00:04:43,450 You can't just come and go like this! 17 00:05:08,408 --> 00:05:09,783 Don't just stand there. 18 00:05:13,825 --> 00:05:15,051 Throw him into the sea. 19 00:05:15,075 --> 00:05:16,367 Throw him! 20 00:05:25,617 --> 00:05:26,135 Go! 21 00:05:26,159 --> 00:05:27,593 Go, go, go! 22 00:05:27,617 --> 00:05:28,908 Quit looking, go! 23 00:05:51,825 --> 00:05:53,492 Why the assholes stopped chasing us? 24 00:05:54,658 --> 00:05:56,408 They're busy saving their own men. 25 00:05:59,367 --> 00:06:00,676 Hey, "Otter"! 26 00:06:00,700 --> 00:06:03,325 Gather up the nets. 27 00:06:04,325 --> 00:06:05,658 Lucky. 28 00:06:05,783 --> 00:06:07,051 Not too big a loss this time. 29 00:06:07,075 --> 00:06:08,242 Ouch. 30 00:06:08,492 --> 00:06:09,575 You okay? 31 00:06:10,575 --> 00:06:11,617 Ouch, damn it. 32 00:06:12,158 --> 00:06:13,283 Ouch. 33 00:06:14,908 --> 00:06:17,033 It's not easy being a dad. 34 00:06:17,325 --> 00:06:18,742 Better not risk it again. 35 00:06:21,742 --> 00:06:23,242 Nana should be grateful. 36 00:06:23,867 --> 00:06:25,283 Nana? 37 00:06:26,908 --> 00:06:29,867 I'd thank god if she takes care of herself. 38 00:06:30,450 --> 00:06:31,908 She will. 39 00:06:54,367 --> 00:07:00,575 "Suki" (I like)... the smell of tatami... 40 00:07:02,117 --> 00:07:04,676 I like my voice when I have a cold, 41 00:07:04,700 --> 00:07:07,492 it makes me become chatty. 42 00:07:09,200 --> 00:07:13,117 I like the circles of fat on the salmon slices. 43 00:07:15,617 --> 00:07:18,200 "Suki" (I like)... the moment a subway door closes. 44 00:07:27,575 --> 00:07:34,384 "Suki" (I like)... the scent of lovers. 45 00:07:34,408 --> 00:07:36,259 Today is "shoubu no sekku" (Calamus Festival), 46 00:07:36,283 --> 00:07:39,634 when the Japanese pray for the growth of their children. 47 00:07:39,658 --> 00:07:41,051 Look at the carps. 48 00:07:41,075 --> 00:07:44,176 The blue one is called "Aokoi", symbolizing the children. 49 00:07:44,200 --> 00:07:47,218 The black one is called "Magoi", symbolizing the father. 50 00:07:47,242 --> 00:07:49,533 Why make a wish with a 5 yen coin? 51 00:07:50,658 --> 00:07:54,718 It rhymes with "en" (blessed fate), 52 00:07:54,742 --> 00:07:59,033 which means "bonded with God". 53 00:08:01,492 --> 00:08:03,593 May 5th. Sunny. 54 00:08:03,617 --> 00:08:05,325 Shoubu no sekku. 55 00:08:05,575 --> 00:08:07,783 My first birthday in Japan. 56 00:08:08,367 --> 00:08:11,200 Gods showered me with "en" today. 57 00:08:44,742 --> 00:08:46,718 Attention all ships! 58 00:08:46,742 --> 00:08:49,033 We're entering 135 Maritime Zone. 59 00:08:49,783 --> 00:08:52,009 We're entering 135 Maritime Zone. 60 00:08:52,033 --> 00:08:53,259 Line up north and south. 61 00:08:53,283 --> 00:08:54,575 Head east. 62 00:08:54,825 --> 00:08:57,617 Cast nets every 15 nautical miles. 63 00:08:58,117 --> 00:08:59,759 Cast between every 15 nautical miles. 64 00:08:59,783 --> 00:09:00,908 Do as you're told. 65 00:09:01,658 --> 00:09:03,783 Cast nets in sync six hours later. 66 00:09:03,992 --> 00:09:05,759 Hear that? Over? 67 00:09:05,783 --> 00:09:07,926 Roger. 68 00:09:07,950 --> 00:09:09,658 Roger. Got it. 69 00:09:09,908 --> 00:09:11,134 Turn on the fishfinder. 70 00:09:11,158 --> 00:09:12,158 Got it. 71 00:09:15,617 --> 00:09:17,718 Jin, hear me? Over. 72 00:09:17,742 --> 00:09:19,408 Did you turn off your phone? 73 00:09:20,783 --> 00:09:23,242 I'm dodging them fisher department. 74 00:09:23,992 --> 00:09:26,051 Gu Hong wants you. It's urgent. 75 00:09:26,075 --> 00:09:27,200 Got it. 76 00:09:39,367 --> 00:09:40,700 Why turn off your phone? 77 00:09:41,367 --> 00:09:42,010 What's up? 78 00:09:42,034 --> 00:09:43,301 What if Na calls you? 79 00:09:43,325 --> 00:09:44,700 What if she's in trouble? 80 00:09:45,075 --> 00:09:47,259 Do you always cut out like this? 81 00:09:47,283 --> 00:09:48,426 Get to the point. 82 00:09:48,450 --> 00:09:49,884 Yeah, all is pointless, 83 00:09:49,908 --> 00:09:51,950 except your bloody fleet, Jin Yunshi. 84 00:09:52,158 --> 00:09:54,575 Don't you got no heart? I called you all day. 85 00:09:55,283 --> 00:09:56,426 Don't get so worked up. 86 00:09:56,450 --> 00:09:57,968 How can I not? 87 00:09:57,992 --> 00:09:58,969 Nana is missing. 88 00:09:58,993 --> 00:10:00,867 Our daughter is missing in Japan. 89 00:10:03,242 --> 00:10:04,242 What? 90 00:10:33,492 --> 00:10:34,533 Hey. 91 00:10:47,283 --> 00:10:48,367 Alright, talk. 92 00:10:50,617 --> 00:10:51,617 OK. 93 00:10:52,492 --> 00:10:55,384 Nana stopped rooming with me long ago. 94 00:10:55,408 --> 00:10:57,033 She's been living outside, 95 00:10:57,867 --> 00:11:00,718 recently at Yoshida-ryo in Kyoto University. 96 00:11:00,742 --> 00:11:02,533 She has a boyfriend there. 97 00:11:04,158 --> 00:11:05,325 She never told you? 98 00:11:08,033 --> 00:11:09,033 Sure she did. 99 00:11:09,450 --> 00:11:12,718 Last time I saw her was six days ago. 100 00:11:12,742 --> 00:11:15,468 She came to Tokyo for a comic-con with her guy. 101 00:11:15,492 --> 00:11:17,176 He's a "coser". 102 00:11:17,200 --> 00:11:19,117 Nana hung out with them quite often. 103 00:11:19,533 --> 00:11:20,533 Cos... what? 104 00:11:20,658 --> 00:11:24,450 They dress up as manga or anime characters. 105 00:11:28,200 --> 00:11:31,676 Frankly, the last time I saw her, I sensed something wasn't quite right. 106 00:11:31,700 --> 00:11:35,718 She rushed off to do a photo shoot for that guy. 107 00:11:35,742 --> 00:11:38,551 She seemed edgy, like it was a big deal. 108 00:11:38,575 --> 00:11:39,695 What's the name of this guy? 109 00:11:40,492 --> 00:11:41,617 Li Miaomiao. 110 00:11:43,658 --> 00:11:45,051 Do you have a photo of him? 111 00:11:45,075 --> 00:11:47,343 It was in my old cellphone. 112 00:11:47,367 --> 00:11:48,867 I'll forward it to you later. 113 00:11:49,867 --> 00:11:51,533 The guy disappeared too. 114 00:11:58,158 --> 00:11:59,593 Let's order some food. 115 00:11:59,617 --> 00:12:00,634 Lin has spent all day with us. 116 00:12:00,658 --> 00:12:05,158 Wait, you said you last saw Nana six days ago? 117 00:12:05,283 --> 00:12:06,283 Yes. 118 00:12:18,992 --> 00:12:20,950 She called me six days ago. 119 00:12:21,700 --> 00:12:23,384 All I heard was a muffled sound. 120 00:12:23,408 --> 00:12:24,533 So I hung up. 121 00:12:25,825 --> 00:12:27,533 I was busy trawling. 122 00:12:27,825 --> 00:12:29,408 What if she was in danger? 123 00:12:31,200 --> 00:12:32,492 Maybe she was calling for help! 124 00:12:45,658 --> 00:12:46,783 Uncle, aunty. 125 00:12:47,450 --> 00:12:51,093 Det. Shimazu said the police found Miao's credit card transactions. 126 00:12:51,117 --> 00:12:52,992 The last transaction was made yesterday. 127 00:12:53,117 --> 00:12:54,408 In Kyoto. 128 00:12:54,950 --> 00:12:59,825 Yet police failed to locate him at the campus. 129 00:13:02,325 --> 00:13:04,617 Would it be easier tracking him now? 130 00:13:07,783 --> 00:13:10,634 I left 30 trawlers stranding on the sea 131 00:13:10,658 --> 00:13:13,575 to come all the way here. Damn it! 132 00:13:15,033 --> 00:13:18,384 Jin Yunshi, you've got some nerves to say this. 133 00:13:18,408 --> 00:13:20,759 Gu Hong, look who's talking? 134 00:13:20,783 --> 00:13:23,325 I've had custody since she was eight. 135 00:13:28,700 --> 00:13:32,134 Uncle, I'd better be going now. 136 00:13:32,158 --> 00:13:34,283 Stay for dinner. 137 00:13:36,617 --> 00:13:38,075 Tomorrow, I go to Kyoto. 138 00:13:38,450 --> 00:13:42,492 "Kyoto University" 139 00:13:57,283 --> 00:14:01,325 "Yoshida-ryo" 140 00:14:16,158 --> 00:14:17,867 Here it is. 141 00:14:18,408 --> 00:14:19,408 OK. 142 00:14:29,492 --> 00:14:31,200 Can I help you? 143 00:14:35,992 --> 00:14:37,242 Wait a sec. 144 00:14:38,367 --> 00:14:40,617 I'm... eh... 145 00:14:42,700 --> 00:14:44,450 Are you Chinese? 146 00:14:45,742 --> 00:14:49,075 Yeah... Thank God! 147 00:14:50,117 --> 00:14:54,468 Well, you see, I'm Jin Lina's father. 148 00:14:54,492 --> 00:14:57,075 Does Li Miaomiao live here? 149 00:15:01,283 --> 00:15:03,408 He's been gone for a week. 150 00:15:10,408 --> 00:15:12,033 Three trawlers. 151 00:15:14,450 --> 00:15:16,075 Need new nets. 152 00:15:24,783 --> 00:15:25,719 You're still here. 153 00:15:25,743 --> 00:15:26,950 Yeah. 154 00:16:02,658 --> 00:16:03,658 Hey! 155 00:16:32,617 --> 00:16:34,950 Sir, wait, stop! 156 00:17:01,075 --> 00:17:04,176 Wait, sir. 157 00:17:04,200 --> 00:17:05,010 Oh, man. 158 00:17:05,034 --> 00:17:06,134 Alright, okay, I'll buy the ticket. 159 00:17:06,158 --> 00:17:08,301 Here, take my money. 160 00:17:08,325 --> 00:17:10,575 I'm looking for my daughter! 161 00:17:14,783 --> 00:17:15,783 Hello, Lin? 162 00:17:16,575 --> 00:17:18,575 They found Nana. 163 00:17:20,825 --> 00:17:21,552 And? 164 00:17:21,576 --> 00:17:24,658 Nana's gone, forever. 165 00:18:19,367 --> 00:18:20,367 Don't run! 166 00:19:06,242 --> 00:19:07,325 May 5th. 167 00:19:08,658 --> 00:19:09,658 Windy. 168 00:19:10,992 --> 00:19:13,242 My 2nd birthday in Japan. 169 00:19:15,117 --> 00:19:16,867 "Ulugioer" (Animated Character) 170 00:19:29,492 --> 00:19:31,700 "Shoubu (iris), Nana's Day" 171 00:19:54,533 --> 00:19:57,075 Maybe it was that screensaver at the hotel. 172 00:19:57,325 --> 00:19:59,033 "Ulugioer" (Animated Character) 173 00:19:59,908 --> 00:20:02,492 Or the urge to be offbeat on my birthday. 174 00:20:10,325 --> 00:20:11,676 Master, repeat after Ayame: 175 00:20:11,700 --> 00:20:13,450 Moe! Moe! 176 00:20:13,492 --> 00:20:14,908 The manager was thrilled to see me 177 00:20:15,075 --> 00:20:17,617 being cheeky with the customers, 178 00:20:17,950 --> 00:20:19,759 that he gave me 5,000 yen as bonus. 179 00:20:19,783 --> 00:20:21,718 Repeat after me, "shake, shake". 180 00:20:21,742 --> 00:20:24,242 "How's shit Orihime?" 181 00:20:24,492 --> 00:20:26,134 "Ready?" 182 00:20:26,158 --> 00:20:27,135 QQ! 183 00:20:27,159 --> 00:20:28,593 When I say "QQ". 184 00:20:28,617 --> 00:20:30,634 Repeat after me. 185 00:20:30,658 --> 00:20:32,200 QQ! 186 00:20:32,700 --> 00:20:36,367 "Doable.-Great idea! -Wonderful! - Sounds good to me.-She's a nice girl." 187 00:20:37,033 --> 00:20:39,242 Moe! Moe! QQ! 188 00:20:43,742 --> 00:20:44,468 This one. 189 00:20:44,492 --> 00:20:45,492 Yes. 190 00:20:45,992 --> 00:20:46,992 I'll take this one. 191 00:20:47,367 --> 00:20:48,551 Strawberry cake? 192 00:20:48,575 --> 00:20:49,283 Yes. 193 00:20:49,325 --> 00:20:51,283 Please wait a moment. 194 00:20:54,992 --> 00:20:59,575 Please enjoy, Master! 195 00:21:05,283 --> 00:21:06,492 Happy Birthday. 196 00:21:09,450 --> 00:21:10,450 Ah? 197 00:21:12,617 --> 00:21:13,950 It's today, right? 198 00:21:19,117 --> 00:21:20,117 "Go-en" (blessed fate). 199 00:21:24,825 --> 00:21:26,408 He's so kind. 200 00:21:47,575 --> 00:21:49,033 So romantic. 201 00:21:52,533 --> 00:21:55,658 Miao treats you better than us. 202 00:21:55,700 --> 00:21:57,408 Nonsense. 203 00:21:57,700 --> 00:21:59,950 The costume smells high-class. 204 00:22:01,783 --> 00:22:04,742 This wig is top quality too. 205 00:22:11,408 --> 00:22:12,135 Miao. 206 00:22:12,159 --> 00:22:15,700 I'll buy the same for you next time. 207 00:22:22,033 --> 00:22:23,408 So tender. 208 00:22:30,700 --> 00:22:32,117 So wild. 209 00:22:56,658 --> 00:22:59,575 July 4th. Sunny. 210 00:23:00,950 --> 00:23:03,492 Like a fantasy that never transpired. 211 00:23:19,492 --> 00:23:21,908 The victim had 17 stab wounds. 212 00:23:23,200 --> 00:23:24,700 Mostly in the waist and abdomen. 213 00:23:27,617 --> 00:23:28,658 None were fatal. 214 00:23:30,200 --> 00:23:32,033 Passed from excessive bleeding. 215 00:23:34,783 --> 00:23:38,158 7-8 hours prior, she was confined in a closet. 216 00:23:40,033 --> 00:23:42,950 Time of injury estimated at 18:30. 217 00:23:45,367 --> 00:23:49,367 Furthermore, hours before her death, 218 00:23:49,783 --> 00:23:52,033 the victim had sexual intercourse with multiple people. 219 00:24:11,367 --> 00:24:14,551 Kin-san, Kin-san! Come here. 220 00:24:14,575 --> 00:24:15,926 What the hell am I doing? 221 00:24:15,950 --> 00:24:16,469 Come here! 222 00:24:16,493 --> 00:24:17,950 Fuck! 223 00:24:30,450 --> 00:24:34,950 Remind me, what time was Nana stabbed? 224 00:24:36,200 --> 00:24:36,802 18:30 225 00:24:36,826 --> 00:24:38,301 Was it my fault? 226 00:24:38,325 --> 00:24:39,658 18:30 227 00:24:56,825 --> 00:25:01,867 He tried barging into room 214 to "be with his daughter". 228 00:25:02,158 --> 00:25:05,825 He kept running around, we had to put him in the room next door. 229 00:25:06,033 --> 00:25:09,200 A homicide occurred inside. It's cursed. 230 00:25:20,700 --> 00:25:24,242 Don't be afraid, my dear. 231 00:25:25,117 --> 00:25:30,343 Daddy's here. It's over now. 232 00:25:30,367 --> 00:25:31,367 Mr. Jin. 233 00:25:32,117 --> 00:25:33,283 Mr. Jin. 234 00:25:34,742 --> 00:25:36,950 Mr. Jin, please come out. 235 00:25:37,533 --> 00:25:39,009 Please come out! 236 00:25:39,033 --> 00:25:40,468 You're disturbing other guests. 237 00:25:40,492 --> 00:25:43,218 I'm talking to my daughter. 238 00:25:43,242 --> 00:25:44,617 No! The door's broken. 239 00:25:44,783 --> 00:25:46,051 Look at you! 240 00:25:46,075 --> 00:25:48,742 Get him out of here. 241 00:25:50,992 --> 00:25:52,825 That's your own flesh and blood. 242 00:25:58,492 --> 00:26:00,325 Doesn't that hurt? It has to hurt. 243 00:26:01,450 --> 00:26:02,950 That's enough! 244 00:26:08,367 --> 00:26:09,759 You're a father, for Christ's sake. 245 00:26:09,783 --> 00:26:11,242 Aren't you ashamed of yourself? 246 00:26:11,992 --> 00:26:14,533 Seeing her on the slab like that, you actually puked. 247 00:26:15,075 --> 00:26:16,408 Do you love her at all? 248 00:26:17,950 --> 00:26:20,218 If you do, stop acting up. 249 00:26:20,242 --> 00:26:21,575 Go back to China. 250 00:26:25,200 --> 00:26:27,075 The man you're after has gone back. 251 00:26:27,325 --> 00:26:28,700 He left Japan this afternoon. 252 00:26:30,158 --> 00:26:31,158 What? 253 00:26:33,700 --> 00:26:35,533 Police checked the CCTV in Kyoto Metro. 254 00:26:36,325 --> 00:26:40,426 The man you chased and the "roommate" 255 00:26:40,450 --> 00:26:41,617 are both Li Miaomiao. 256 00:26:43,825 --> 00:26:45,575 He left Japan hours ago. 257 00:26:49,825 --> 00:26:54,117 I thought the police were after him, the whole time. 258 00:26:56,908 --> 00:26:59,492 He's not officially wanted by the Japanese police. 259 00:27:05,117 --> 00:27:07,033 Arrest him for me! 260 00:27:07,617 --> 00:27:09,950 Bring him back! You hear me? 261 00:27:16,783 --> 00:27:19,617 Sorry about Li's departure. 262 00:27:22,242 --> 00:27:24,325 I'm as well curious why he wasn't detained. 263 00:27:24,908 --> 00:27:27,450 I was only assigned to handle the PR crisis. 264 00:27:27,992 --> 00:27:29,492 I'm not in charge of the case. 265 00:27:30,450 --> 00:27:32,242 Forget it. 266 00:27:33,575 --> 00:27:34,575 It's no use. 267 00:27:36,825 --> 00:27:37,825 Cheers. 268 00:27:42,867 --> 00:27:46,033 When she was eight, I got divorced. 269 00:27:48,700 --> 00:27:50,367 She'd lived with me since. 270 00:27:51,867 --> 00:27:55,575 The whole island knew she was my kid. 271 00:27:57,450 --> 00:28:00,158 Jin Yunshi's child could be harmed. 272 00:28:00,408 --> 00:28:02,200 It is unthinkable! 273 00:28:10,075 --> 00:28:14,867 I mean, we were inseparable. 274 00:28:15,158 --> 00:28:17,283 Blood is thicker than the water. 275 00:28:18,450 --> 00:28:21,367 Who else did she call in her final hour? 276 00:28:22,908 --> 00:28:23,908 Am I right? 277 00:28:25,950 --> 00:28:28,575 But whoever laid in that morgue, 278 00:28:32,783 --> 00:28:34,575 wasn't my kid. 279 00:28:34,825 --> 00:28:38,408 It didn't fit my image of Nana. 280 00:28:39,408 --> 00:28:47,783 Well... I suppose, my reaction was out-of-line as a father. 281 00:28:51,158 --> 00:28:53,367 I'll stop. Thanks for all the help. 282 00:28:53,950 --> 00:28:55,742 I'm so sorry for everything. 283 00:29:07,742 --> 00:29:13,075 Nana was too obedient, to the point of silliness. 284 00:29:15,200 --> 00:29:16,551 Once she had a fever. 285 00:29:16,575 --> 00:29:20,825 I... Spread a wet towel over her face 286 00:29:21,325 --> 00:29:23,617 to cool down the temperature. 287 00:29:25,117 --> 00:29:28,783 She nearly choked to death, but never cried out for me. 288 00:29:31,033 --> 00:29:33,783 When she had something to tell me. 289 00:29:34,783 --> 00:29:39,033 She'd stand by my bed for hours, not daring to wake me up. 290 00:29:39,700 --> 00:29:41,033 Quietly waiting. 291 00:29:43,575 --> 00:29:47,926 During the divorce, things got pretty ugly. 292 00:29:47,950 --> 00:29:50,408 I handed her over to her mom. 293 00:29:50,700 --> 00:29:52,033 Her mom didn't want her. 294 00:29:52,742 --> 00:29:56,551 So she took... a cross-country bus to come back, 295 00:29:56,575 --> 00:29:57,700 without telling me. 296 00:29:58,783 --> 00:30:00,533 Kid must've been traumatized. 297 00:30:00,950 --> 00:30:02,325 Not really. 298 00:30:02,492 --> 00:30:04,325 She was a tough cookie. 299 00:30:07,908 --> 00:30:10,033 All my life what did I live for? 300 00:30:11,992 --> 00:30:14,408 I fucking lived for her! 301 00:30:16,200 --> 00:30:18,158 That piece of shit. 302 00:30:18,908 --> 00:30:21,492 Freaking wrecked my life. 303 00:30:22,700 --> 00:30:23,908 He's dead meat... 304 00:30:27,492 --> 00:30:29,825 We'll send data to the Chinese police. 305 00:30:30,783 --> 00:30:31,783 No need. 306 00:30:31,825 --> 00:30:33,468 Kin-san, don't be rash. 307 00:30:33,492 --> 00:30:34,700 Say no more. 308 00:31:52,158 --> 00:31:53,533 Who's there? 309 00:31:56,783 --> 00:31:58,492 Who's there? 310 00:32:02,367 --> 00:32:04,950 Mrs. Li! Mrs. Li! 311 00:32:11,783 --> 00:32:14,117 Li Lie! Li Lie! Li Lie! 312 00:32:15,117 --> 00:32:16,575 Don't move! Don't move! 313 00:32:41,575 --> 00:32:43,617 Open the door! 314 00:32:57,200 --> 00:32:59,825 Aunty Cui? Aunty Cui? Aunty Cui? 315 00:33:37,700 --> 00:33:38,783 Daddy... 316 00:33:56,867 --> 00:33:58,325 Hand over Li Miaomiao. 317 00:33:59,283 --> 00:34:00,283 Ah? 318 00:34:04,450 --> 00:34:05,575 Leave. 319 00:34:06,992 --> 00:34:08,658 Even if he's back, he won't hide here. 320 00:34:12,825 --> 00:34:14,242 Just ask around. 321 00:34:14,533 --> 00:34:16,283 You'll realize I'm not lying. 322 00:34:31,908 --> 00:34:34,075 110? I need help. 323 00:34:36,825 --> 00:34:38,658 I'm only here for the evidence. 324 00:34:49,742 --> 00:34:51,617 "Jing Ian" 325 00:36:28,283 --> 00:36:29,283 Stop staring at me. 326 00:36:31,908 --> 00:36:33,367 See the "No Stop" sign there? 327 00:36:34,700 --> 00:36:35,908 Move along. 328 00:36:50,367 --> 00:36:51,384 Didn't you hear me? 329 00:36:51,408 --> 00:36:52,593 Out! Hurry! 330 00:36:52,617 --> 00:36:53,617 OK. 331 00:37:38,867 --> 00:37:40,033 Look out! 332 00:37:45,033 --> 00:37:46,117 Gimme a ride? 333 00:37:58,908 --> 00:37:59,908 Thanks. 334 00:38:32,950 --> 00:38:33,950 Knife? 335 00:38:45,825 --> 00:38:48,742 Miao could've been butchered last night. 336 00:38:49,908 --> 00:38:51,742 I'm his mother, Jing Ian. 337 00:38:58,575 --> 00:39:00,676 I met Nana before, when I went to Japan last year. 338 00:39:00,700 --> 00:39:01,950 She spent a few days with me. 339 00:39:02,700 --> 00:39:04,075 Sensible girl. 340 00:39:05,867 --> 00:39:09,492 If not for this, we might be in-laws. 341 00:39:15,950 --> 00:39:17,283 She never mentioned it? 342 00:39:25,992 --> 00:39:28,492 What really happened is beyond my knowledge. 343 00:39:29,075 --> 00:39:30,492 Nobody knows. 344 00:39:32,658 --> 00:39:34,575 Your child is gone. That's a fact. 345 00:39:35,492 --> 00:39:38,033 Li Lie told me you're out for blood. 346 00:39:38,325 --> 00:39:39,992 I would do the same if I were you. 347 00:39:40,408 --> 00:39:42,093 Lie tried to warn me. What for? 348 00:39:42,117 --> 00:39:46,908 If Miao really is the one, he deserves to die. 349 00:39:58,075 --> 00:39:59,408 But you can't kill him. 350 00:40:04,117 --> 00:40:05,283 Or even find him. 351 00:40:07,325 --> 00:40:08,325 Think so? 352 00:40:08,742 --> 00:40:10,801 He might be staying with his mates. 353 00:40:10,825 --> 00:40:12,509 He could be anywhere. 354 00:40:12,533 --> 00:40:14,117 None of us have a clue. 355 00:40:14,992 --> 00:40:17,492 He lived with my parents since he was 12. 356 00:40:18,158 --> 00:40:19,325 Never been close to anyone. 357 00:40:19,992 --> 00:40:21,575 He has a quick mind. 358 00:40:21,700 --> 00:40:24,844 With your bull-headed ways, he'll run rings around you. 359 00:40:24,868 --> 00:40:26,158 What are you driving at? 360 00:40:26,742 --> 00:40:27,926 You heard me. 361 00:40:27,950 --> 00:40:28,950 Heck! 362 00:40:31,158 --> 00:40:32,158 Try me. 363 00:40:36,283 --> 00:40:37,283 As you wish. 364 00:40:38,700 --> 00:40:40,492 Tell me where to find him first. 365 00:40:43,950 --> 00:40:44,950 Get off. 366 00:40:45,450 --> 00:40:46,867 Get off. Get off. 367 00:40:47,450 --> 00:40:48,450 Get lost! 368 00:40:51,617 --> 00:40:53,176 Rage is a sign of incompetence. 369 00:40:53,200 --> 00:40:54,658 You're out of your mind. 370 00:40:58,408 --> 00:40:59,533 Trust me. 371 00:41:00,742 --> 00:41:02,033 You have no way of finding him. 372 00:41:08,117 --> 00:41:09,408 Give me three days. 373 00:41:09,658 --> 00:41:10,867 Just three days, please. 374 00:41:12,242 --> 00:41:14,200 I will find him in three days. 375 00:41:16,158 --> 00:41:19,117 Yet, I'll turn him to the police, not you. 376 00:41:23,492 --> 00:41:27,992 No mother can bear to see her child stabbed to death. 377 00:41:33,533 --> 00:41:34,575 Give me your word. 378 00:41:35,950 --> 00:41:37,450 Leave it to the law. 379 00:41:40,283 --> 00:41:44,033 If he's found guilty, I'll do my utmost to compensate you. 380 00:41:46,117 --> 00:41:47,325 How can I trust you? 381 00:43:30,325 --> 00:43:31,843 Sir, please learn about our new product. 382 00:43:31,867 --> 00:43:32,843 We are having a promotion. 383 00:43:32,867 --> 00:43:33,867 Please give a try. 384 00:45:18,450 --> 00:45:19,700 Who ordered take-out? 385 00:45:21,283 --> 00:45:23,700 Wait, who let you in? 386 00:45:36,367 --> 00:45:37,367 Who are you? 387 00:45:50,242 --> 00:45:51,242 Where's Li Miaomiao? 388 00:45:51,325 --> 00:45:52,783 Who the fuck are you? 389 00:46:00,950 --> 00:46:02,033 Where's Li Miaomiao? 390 00:46:04,658 --> 00:46:05,742 Tell me! 391 00:46:06,158 --> 00:46:07,992 Sir, I have no idea. 392 00:46:11,533 --> 00:46:13,075 "Miao", who? 393 00:46:47,492 --> 00:46:48,492 Jin Yunshi. 394 00:46:49,450 --> 00:46:50,450 Huh? 395 00:46:51,242 --> 00:46:52,242 It's okay. 396 00:46:54,533 --> 00:46:55,533 Stop! 397 00:46:59,533 --> 00:47:00,783 Watch out! 398 00:47:04,492 --> 00:47:05,492 Don't move! 399 00:47:13,033 --> 00:47:16,093 You're under arrest for trespassing and assault with a knife. 400 00:47:16,117 --> 00:47:16,677 Is it clear? 401 00:47:16,701 --> 00:47:18,634 I'm just looking for evidence. 402 00:47:18,658 --> 00:47:20,033 You can't lock me up. 403 00:47:20,867 --> 00:47:21,677 Hear me out. 404 00:47:21,701 --> 00:47:23,325 If you detain me, he'll get away. 405 00:47:23,867 --> 00:47:24,802 His son killed my daughter. 406 00:47:24,826 --> 00:47:26,367 I'm reporting a crime, okay? 407 00:47:26,783 --> 00:47:27,384 Write it all down. 408 00:47:27,408 --> 00:47:28,135 Don't pull any tricks. 409 00:47:28,159 --> 00:47:29,551 Come with me. 410 00:47:29,575 --> 00:47:30,676 Hey, you let a murderer hang around out there? 411 00:47:30,700 --> 00:47:31,052 Come along. 412 00:47:31,076 --> 00:47:33,950 Seriously, You catch me but don't go after the murderer? 413 00:47:53,408 --> 00:47:54,492 Miaomiao! 414 00:47:55,908 --> 00:47:57,033 Miaomiao! 415 00:48:06,617 --> 00:48:07,700 Miaomiao! 416 00:48:08,367 --> 00:48:09,450 Miaomiao! 417 00:48:18,908 --> 00:48:19,908 Miaomiao! 418 00:48:22,242 --> 00:48:23,242 Give me the rifle. 419 00:48:23,492 --> 00:48:24,593 Give me the rifle, hurry! 420 00:48:24,617 --> 00:48:25,759 Miaomiao! 421 00:48:25,783 --> 00:48:27,117 How could he do this to me! 422 00:48:27,825 --> 00:48:30,075 Mommy, how could they? 423 00:48:39,575 --> 00:48:40,783 Qiu... 424 00:48:44,367 --> 00:48:47,617 Mr. Li ordered me to bring Miao to him. 425 00:49:14,950 --> 00:49:15,950 Miao! 426 00:49:16,200 --> 00:49:17,200 Miao! 427 00:49:22,742 --> 00:49:24,325 Am I asking too much? 428 00:49:26,492 --> 00:49:28,158 Never mind. No worries, Celine. 429 00:49:28,825 --> 00:49:31,634 Even if you can't issue a visa in a day, 430 00:49:31,658 --> 00:49:33,325 I'll go over to your embassy. 431 00:49:35,408 --> 00:49:36,117 You. 432 00:49:36,158 --> 00:49:38,742 Let's chat when you have a free slot. 433 00:49:39,242 --> 00:49:40,283 Oh, of course. 434 00:49:40,658 --> 00:49:42,575 Talk more about Hans. 435 00:49:43,575 --> 00:49:45,742 Yes, great. 436 00:50:04,700 --> 00:50:05,867 What are you scheming? 437 00:50:09,950 --> 00:50:11,742 I told you yesterday in the car. 438 00:50:14,450 --> 00:50:17,867 At least he'll live if he goes to jail. 439 00:50:18,867 --> 00:50:20,867 Might even make a man out of him. 440 00:50:23,575 --> 00:50:24,867 You want revenge. 441 00:50:37,908 --> 00:50:38,908 Sorry. 442 00:50:44,117 --> 00:50:47,742 Qiu's a high-tech expert now. 443 00:50:51,075 --> 00:50:53,075 Don't outmaneuver me again, Li Lie. 444 00:50:54,242 --> 00:50:59,867 You're up against a mother wolf with her claws out. 445 00:51:01,283 --> 00:51:03,200 About Qiu... Get off and clean up the mess. 446 00:51:24,408 --> 00:51:26,242 Let me out! 447 00:51:29,033 --> 00:51:30,033 Take a rest, would you? 448 00:51:37,533 --> 00:51:39,700 July 20th. Sunny. 449 00:51:40,992 --> 00:51:44,783 Be the hunter, not the prey. 450 00:52:20,033 --> 00:52:24,325 Be the first to walk out of a relationship. 451 00:52:49,200 --> 00:52:50,408 How come you're here? 452 00:52:53,075 --> 00:52:54,242 Visiting my boyfriend. 453 00:52:56,242 --> 00:52:57,242 Excuse me. 454 00:52:59,617 --> 00:53:01,617 If I'd followed this mantra earlier, 455 00:53:02,117 --> 00:53:04,283 you'd have no chance to hurt me. 456 00:53:46,033 --> 00:53:47,033 Thanks. 457 00:53:55,158 --> 00:54:01,075 Smells good... your turtle soup. 458 00:54:14,200 --> 00:54:15,492 Momo-chan! 459 00:54:44,325 --> 00:54:50,033 Ishii Orihime I'm in love with you. 460 00:54:54,408 --> 00:54:56,242 August 2nd. Sunny. 461 00:54:56,575 --> 00:54:58,801 He said the minute he saw Yagira, 462 00:54:58,825 --> 00:55:00,745 he realized he'd been in love with me all along. 463 00:55:00,825 --> 00:55:03,783 He said, jealousy is the only measure of love. 464 00:55:04,742 --> 00:55:06,325 I'm jealous of your shoes, 465 00:55:06,700 --> 00:55:09,075 because they take you away from me. 466 00:55:50,075 --> 00:55:51,742 You ex-wife called many times. 467 00:55:54,075 --> 00:55:55,325 It's your daughter's funeral. 468 00:55:58,575 --> 00:55:59,742 You need to go. 469 00:56:01,158 --> 00:56:02,158 Right? 470 00:56:02,950 --> 00:56:05,242 Nothing matters more. 471 00:56:17,658 --> 00:56:18,738 Here's a detention warrant. 472 00:56:18,867 --> 00:56:21,408 I have the right to keep you for 15 days. 473 00:56:22,283 --> 00:56:23,492 Or I can tear it up. 474 00:56:40,742 --> 00:56:44,742 As long as you guarantee that once you get out, 475 00:56:45,117 --> 00:56:46,700 you go straight to Japan. 476 00:56:47,658 --> 00:56:48,658 Deal? 477 00:56:50,158 --> 00:56:51,158 Deal. 478 00:56:57,408 --> 00:57:02,367 By the way, your daughter's case can't be filed at this time. 479 00:57:03,200 --> 00:57:04,908 As evidence, dossiers, official reports 480 00:57:05,033 --> 00:57:07,992 from Japan are still pending, 481 00:57:08,450 --> 00:57:09,908 we can do nothing without them. 482 00:57:10,450 --> 00:57:11,742 Have patience. 483 00:57:11,867 --> 00:57:14,325 We have to follow the procedure. 484 00:57:34,408 --> 00:57:37,593 Central Meteorological Station issued a yellow warning. 485 00:57:37,617 --> 00:57:39,009 Affected by tropical cyclones, 486 00:57:39,033 --> 00:57:42,384 Typhoon Hagibis may land tomorrow evening. 487 00:57:42,408 --> 00:57:43,676 Ministries and related organizations 488 00:57:43,700 --> 00:57:46,658 are making emergency preparations. 489 00:57:54,408 --> 00:58:00,367 "I'll arrive tomorrow." 490 00:58:57,992 --> 00:58:58,992 Jing Ian. 491 00:59:00,408 --> 00:59:01,408 Hi! 492 00:59:41,575 --> 00:59:43,075 Stop. Stop. Stop! 493 00:59:45,075 --> 00:59:46,700 (German) Yes, yes. 494 00:59:47,158 --> 00:59:50,742 Book Lufthansa, DEP. 13:05 495 00:59:54,950 --> 00:59:56,783 Miao and I are on our way. 496 00:59:57,783 --> 00:59:58,783 Yes, yes. 497 01:00:01,867 --> 01:00:02,867 Ciao. 498 01:00:46,825 --> 01:00:50,801 Typhoon Hibiscus has landed three hours ahead the expected time. 499 01:00:50,825 --> 01:00:52,634 Please evacuate all booths immediately, 500 01:00:52,658 --> 01:00:54,950 and follow the instructions of the staff for sheltering. 501 01:00:57,075 --> 01:01:02,301 Typhoon Hibiscus has landed three hours ahead the expected time. 502 01:01:02,325 --> 01:01:03,367 Miaomiao! 503 01:01:03,992 --> 01:01:07,551 All booths evacuate now! 504 01:01:07,575 --> 01:01:08,575 Miaomiao! 505 01:01:56,992 --> 01:01:59,009 I'm gonna Kill you. 506 01:01:59,033 --> 01:02:00,676 Let go. Let go! 507 01:02:00,700 --> 01:02:02,242 Die, bastard! 508 01:02:05,742 --> 01:02:07,242 I'm gonna Kill you. 509 01:02:07,908 --> 01:02:09,408 Dad! Dad! 510 01:02:10,867 --> 01:02:14,242 I didn't do it. 511 01:02:16,033 --> 01:02:17,259 It's okay. It's okay. 512 01:02:17,283 --> 01:02:18,676 I'm sorry. I'm sorry. 513 01:02:18,700 --> 01:02:19,742 Everything's fine. 514 01:02:20,408 --> 01:02:21,742 Don't run. 515 01:04:11,783 --> 01:04:12,344 Don't run. 516 01:04:12,368 --> 01:04:14,634 Uncle, please, I didn't do it. 517 01:04:14,658 --> 01:04:16,367 I swear, uncle. 518 01:04:16,825 --> 01:04:18,450 You know how much I love her? 519 01:04:22,908 --> 01:04:28,742 See my tattoo of our anniversary? 520 01:04:32,117 --> 01:04:33,634 How could I kill her? 521 01:04:33,658 --> 01:04:35,093 She loved having peaches, 522 01:04:35,117 --> 01:04:37,343 vomited every time drinking soymilk, couldn't go near the sea. 523 01:04:37,367 --> 01:04:39,593 I love her so much, how could I kill her? 524 01:04:39,617 --> 01:04:42,200 It had nothing to do with me. Nothing! 525 01:05:18,325 --> 01:05:19,742 Why do you blame me? 526 01:05:21,825 --> 01:05:23,825 What if Nana was the one using me? 527 01:05:26,117 --> 01:05:29,533 Good guys always think they must be right. 528 01:05:30,325 --> 01:05:31,825 What if they got it wrong? 529 01:05:35,992 --> 01:05:37,283 What if they're wrong? 530 01:05:48,117 --> 01:05:50,051 If you're wrong, aren't you the bad guy? 531 01:05:50,075 --> 01:05:51,283 Aren't you the bad guy? 532 01:05:51,992 --> 01:05:54,200 You're the bad guy! 533 01:06:13,242 --> 01:06:21,384 "Flowers blooming to death, wilting to be reborn." 534 01:06:21,408 --> 01:06:24,408 December 28th. Cloudy. 535 01:06:25,950 --> 01:06:28,950 Nobody loves me after knowing the real me. 536 01:06:55,325 --> 01:06:57,033 Do it like before. 537 01:07:08,992 --> 01:07:11,968 I can tell you how to throw if you forgot. 538 01:07:11,992 --> 01:07:13,367 You've lost interest. 539 01:07:13,992 --> 01:07:15,742 Forgotten everything. 540 01:07:16,283 --> 01:07:18,242 You want to chuck me out. 541 01:07:20,033 --> 01:07:21,884 Is that what you want? 542 01:07:21,908 --> 01:07:23,450 Talk to me! 543 01:07:27,367 --> 01:07:28,617 Talk to me! 544 01:07:32,283 --> 01:07:33,783 Is this "like before"? 545 01:07:35,700 --> 01:07:36,468 Is it? 546 01:07:36,492 --> 01:07:37,468 Is this "like before"? 547 01:07:37,492 --> 01:07:38,219 Answer me! 548 01:07:38,243 --> 01:07:40,325 I'm sorry. No. 549 01:07:47,158 --> 01:07:49,867 At times, I wish I were a beer can. 550 01:07:50,533 --> 01:07:52,117 Sapporo Beer. 551 01:07:52,700 --> 01:07:54,242 Miaomiao's favorite. 552 01:07:54,992 --> 01:07:59,242 He'll keep on lifting and putting me down. 553 01:08:15,867 --> 01:08:16,867 Drive. 554 01:08:19,908 --> 01:08:20,908 Drive! 555 01:08:30,408 --> 01:08:31,408 Sign here. 556 01:08:37,825 --> 01:08:40,117 Yes, I called the car. Just a minute. 557 01:08:51,283 --> 01:08:52,325 Hand him over. 558 01:08:53,200 --> 01:08:54,200 He's not here. 559 01:08:58,408 --> 01:08:59,533 There are seniors upstairs. 560 01:09:05,950 --> 01:09:06,950 Move away. 561 01:09:07,325 --> 01:09:08,325 Basement. 562 01:09:10,742 --> 01:09:11,742 Let me check. 563 01:09:13,492 --> 01:09:14,575 It's full of junk. 564 01:09:33,867 --> 01:09:34,908 Open the door! 565 01:09:36,742 --> 01:09:38,033 Open it, you hear me? 566 01:09:38,158 --> 01:09:41,242 Guess who got you a new toy? 567 01:09:45,283 --> 01:09:47,242 "Aokoi, Cosplay star from Kyoto." 568 01:09:49,200 --> 01:09:51,700 Open the door! 569 01:09:52,367 --> 01:09:53,908 Time to go to the airport. 570 01:09:54,367 --> 01:09:55,367 Okay. 571 01:09:57,158 --> 01:10:00,325 Say goodbye to Grandpa, Grandma. 572 01:10:00,742 --> 01:10:02,718 Open the door! 573 01:10:02,742 --> 01:10:05,075 You may never see them again. 574 01:10:07,908 --> 01:10:08,908 Hurry. 575 01:11:04,367 --> 01:11:06,033 Open the door! 576 01:11:10,242 --> 01:11:12,283 Open the door! 577 01:11:14,283 --> 01:11:18,533 Officer Dai, please come over and take the loony away. 578 01:11:47,033 --> 01:11:48,533 Is there enough time? 579 01:13:40,950 --> 01:13:42,158 Aokoi (Miaomiao's avatar) 580 01:13:42,533 --> 01:13:43,533 Magami? 581 01:13:44,533 --> 01:13:48,343 Magami! Finally meet you! Thought I'd miss you forever! 582 01:13:48,367 --> 01:13:51,468 You led Tanques, coolest group at Tokyo Con, right? 583 01:13:51,492 --> 01:13:52,783 From Kyoto University. 584 01:13:54,825 --> 01:13:57,408 Online news said your alumni killed a girl. 585 01:13:57,700 --> 01:13:58,783 Take a guess. 586 01:14:28,158 --> 01:14:29,158 Hey! 587 01:14:38,533 --> 01:14:39,676 Get up. 588 01:14:39,700 --> 01:14:42,033 Get up, get up! 589 01:14:42,242 --> 01:14:43,325 Get up. 590 01:15:12,825 --> 01:15:13,867 Jin Yunshi. 591 01:15:15,200 --> 01:15:16,801 Put out the fire. Quick! 592 01:15:16,825 --> 01:15:18,242 Jin Yunshi. 593 01:15:19,158 --> 01:15:19,969 Hurry, go upstairs! 594 01:15:19,993 --> 01:15:21,009 Take him upstairs. 595 01:15:21,033 --> 01:15:22,200 You okay? 596 01:15:22,283 --> 01:15:23,533 Get up. 597 01:15:24,158 --> 01:15:25,742 Get him upstairs first. Come on. 598 01:15:42,242 --> 01:15:43,658 She just let Miao escape. 599 01:15:45,033 --> 01:15:46,433 What about your daughter's funeral? 600 01:15:48,033 --> 01:15:49,658 I almost caught him. 601 01:15:49,700 --> 01:15:51,051 She helped him escape! 602 01:15:51,075 --> 01:15:52,509 He wasn't gone for long. 603 01:15:52,533 --> 01:15:53,676 You can still catch him. 604 01:15:53,700 --> 01:15:54,384 Go catch him! 605 01:15:54,408 --> 01:15:55,385 Take him back to the station. 606 01:15:55,409 --> 01:15:57,408 No! Listen. Real daughter, flesh and blood. 607 01:15:57,533 --> 01:15:59,301 But I gotta catch that prick! 608 01:15:59,325 --> 01:16:00,325 Come on. 609 01:16:00,867 --> 01:16:01,950 Please listen to me. 610 01:16:09,242 --> 01:16:10,492 A word with you later. 611 01:16:11,867 --> 01:16:13,107 I have to take a look upstairs. 612 01:17:02,325 --> 01:17:03,950 Sorry for the trouble, man. 613 01:17:04,742 --> 01:17:05,742 No worries. 614 01:17:19,533 --> 01:17:21,575 Officer, could you let me sit up first? 615 01:17:23,700 --> 01:17:25,158 I'll quit fooling around, I promise. 616 01:17:26,950 --> 01:17:27,802 Promise? 617 01:17:27,826 --> 01:17:29,033 Promise, promise. 618 01:17:32,408 --> 01:17:34,325 Ouch. Easy! 619 01:17:39,742 --> 01:17:40,992 Easy! 620 01:17:43,783 --> 01:17:45,575 Man, I'm telling you the truth. 621 01:17:46,492 --> 01:17:47,700 Never mind. 622 01:17:55,783 --> 01:17:56,783 How come she's here? 623 01:17:59,908 --> 01:18:00,908 Tail her. 624 01:18:14,992 --> 01:18:16,033 You sure it's Jing Ian? 625 01:18:16,533 --> 01:18:17,533 Quite sure. 626 01:18:20,033 --> 01:18:21,492 What is she up to? 627 01:18:22,450 --> 01:18:23,867 She... 628 01:18:26,825 --> 01:18:27,884 She's rushing to the airport! 629 01:18:27,908 --> 01:18:28,802 Shut up. 630 01:18:28,826 --> 01:18:33,408 It's true! I... She's driving to the airport. Well, maybe... 631 01:18:34,158 --> 01:18:35,158 What's next, chief? 632 01:18:36,950 --> 01:18:37,992 Follow her. 633 01:18:38,200 --> 01:18:39,617 Don't let Jin get in the way. 634 01:18:48,867 --> 01:18:50,367 "Mommy" 635 01:18:58,533 --> 01:18:59,908 "Officer Dai." 636 01:19:29,408 --> 01:19:31,950 "Airport" 637 01:19:37,075 --> 01:19:38,617 She's getting on the highway! 638 01:19:51,158 --> 01:19:53,033 "Downtown/Airport" 639 01:20:29,617 --> 01:20:31,492 Oh, my God! 640 01:20:38,450 --> 01:20:39,700 A tornado! 641 01:20:45,617 --> 01:20:47,700 Fish! 642 01:21:10,492 --> 01:21:11,492 Why are you slowing down? 643 01:21:11,867 --> 01:21:12,635 Why are you slowing down? 644 01:21:12,659 --> 01:21:17,492 The fish... I have a plane to catch. Do as I say. 645 01:21:17,783 --> 01:21:19,468 Drive faster. Faster! 646 01:21:19,492 --> 01:21:20,492 OK. 647 01:21:52,700 --> 01:21:55,075 Come on, accelerate! 648 01:23:47,158 --> 01:23:48,158 Hey! 649 01:23:48,575 --> 01:23:49,700 Hey! 650 01:24:06,908 --> 01:24:08,200 Help! 651 01:25:00,617 --> 01:25:01,783 Miaomiao! 652 01:25:07,992 --> 01:25:09,492 Let him go. 653 01:25:10,617 --> 01:25:11,783 Miaomiao! 654 01:25:13,450 --> 01:25:14,783 Miaomiao! 655 01:25:22,492 --> 01:25:24,033 Miaomiao! 656 01:25:24,700 --> 01:25:26,075 Miaomiao! 657 01:25:26,492 --> 01:25:27,742 Miaomiao! 658 01:25:41,700 --> 01:25:42,825 Miaomiao! 659 01:25:43,033 --> 01:25:45,117 Let him go! 660 01:27:04,992 --> 01:27:05,992 Where's Miao? 661 01:27:06,825 --> 01:27:08,950 The dash cam got smashed. 662 01:27:09,700 --> 01:27:11,908 She was there. She saw! 663 01:27:12,658 --> 01:27:13,658 True. 664 01:27:14,075 --> 01:27:15,533 So what's the problem? 665 01:27:18,575 --> 01:27:21,117 Problem is, he refuses to talk 666 01:27:21,867 --> 01:27:23,707 unless we let him go to Japan for the funeral. 667 01:27:24,242 --> 01:27:26,783 That's his condition. 668 01:27:31,325 --> 01:27:35,033 It shouldn't be a problem to you, Dai Zhen! 669 01:27:35,408 --> 01:27:39,801 True. But... if your son is still alive, 670 01:27:39,825 --> 01:27:41,218 almost 10 hours have been wasted. 671 01:27:41,242 --> 01:27:42,658 Exactly. 672 01:27:43,117 --> 01:27:44,992 Could you please ask him to leave. 673 01:27:51,533 --> 01:27:53,700 You have your way of doing things. 674 01:27:54,283 --> 01:27:57,783 I have no say, but don't let him walk free. 675 01:27:59,658 --> 01:28:01,492 Miao is my only son. 676 01:28:13,325 --> 01:28:16,825 Officer Dai, let me talk to him. 677 01:28:17,408 --> 01:28:19,992 Just for two minutes, please? 678 01:28:35,742 --> 01:28:37,492 Is he dead or alive? 679 01:28:42,325 --> 01:28:44,283 I wish I could ask the same about Nana. 680 01:29:00,783 --> 01:29:02,408 Go say farewell to your daughter. 681 01:29:03,783 --> 01:29:05,033 Are three days enough? 682 01:29:07,033 --> 01:29:09,367 Take me to Miao after that. 683 01:29:17,033 --> 01:29:18,617 We're both crooks. 684 01:29:21,325 --> 01:29:24,658 But crooks keep their words once in a while, don't they? 685 01:29:28,492 --> 01:29:29,908 What do you want? 686 01:29:33,867 --> 01:29:34,867 What did you say? 687 01:29:35,533 --> 01:29:36,533 Let him go. 688 01:29:41,783 --> 01:29:43,658 This is a police station! 689 01:29:44,742 --> 01:29:46,867 Go press charges, I'll withdraw mine. 690 01:29:49,658 --> 01:29:52,259 I saw nothing at the scene. 691 01:29:52,283 --> 01:29:53,742 I've never met this person. 692 01:29:54,325 --> 01:29:56,200 With Miao missing and Jin gone, 693 01:29:56,742 --> 01:29:58,033 there's no victim or suspect. 694 01:30:01,575 --> 01:30:02,742 How can you press charges? 695 01:30:07,117 --> 01:30:08,117 Right. 696 01:30:10,158 --> 01:30:12,301 First time seen a cop blackmailed. 697 01:30:12,325 --> 01:30:13,325 "Assist." 698 01:30:15,075 --> 01:30:17,617 I AM the one suffering, officer. 699 01:30:18,117 --> 01:30:19,158 Is Miaomiao dead? 700 01:30:19,700 --> 01:30:20,867 How many days can he live? 701 01:30:21,908 --> 01:30:26,950 All of you can hold out, but can Miao and I do the same? 702 01:30:30,533 --> 01:30:31,533 Please. 703 01:30:33,450 --> 01:30:34,867 It works both ways. 704 01:30:35,867 --> 01:30:40,450 If he's still alive, then he can be found. 705 01:30:46,158 --> 01:30:47,617 I don't call the shots. 706 01:30:49,117 --> 01:30:50,117 Do it. 707 01:30:54,867 --> 01:30:59,051 Uncle, Mr.Zhai from our hometown wanted to come, 708 01:30:59,075 --> 01:31:01,200 but he's busy coordinating. 709 01:31:01,533 --> 01:31:05,158 Nana's funeral with charity groups. 710 01:31:05,742 --> 01:31:07,676 So the driver and I came. 711 01:31:07,700 --> 01:31:08,700 Lin. 712 01:31:08,783 --> 01:31:09,408 Yes. 713 01:31:09,700 --> 01:31:12,158 Help me out. Watch this. 714 01:31:29,575 --> 01:31:31,367 It's alright. Please. 715 01:31:34,450 --> 01:31:35,783 I really need your help. 716 01:31:38,242 --> 01:31:40,200 I wanna meet those three. 717 01:32:29,867 --> 01:32:32,700 "Come to this karaoke in Akihabara. Room 510." 718 01:32:40,700 --> 01:32:42,158 Take good care of Nana. 719 01:32:50,992 --> 01:32:51,885 Jin Yunshi! 720 01:32:51,909 --> 01:32:55,033 Are you even human? 721 01:34:51,825 --> 01:34:53,468 She's the one who called. 722 01:34:53,492 --> 01:34:56,325 She begged us to take Miao back, would do anything for it. 723 01:35:05,867 --> 01:35:08,075 She's even willing to do sexy poses 724 01:35:12,367 --> 01:35:14,575 as long as Miao didn't find out. 725 01:35:16,242 --> 01:35:18,575 We tried to get even for Izaka. 726 01:35:34,742 --> 01:35:36,950 Help! 727 01:35:52,283 --> 01:35:54,533 Sir, there's a letter for you. 728 01:35:59,658 --> 01:36:01,242 "I took Nana's ashes with me." 729 01:36:01,950 --> 01:36:04,301 I'm not telling you where she's buried. 730 01:36:04,325 --> 01:36:06,242 You will never see her again. 731 01:36:06,825 --> 01:36:07,867 For eternity. 732 01:36:08,408 --> 01:36:12,450 "I pray that God punishes you." 733 01:36:13,117 --> 01:36:14,658 Are you okay? 734 01:37:03,742 --> 01:37:04,783 Keep going? 735 01:37:05,575 --> 01:37:06,575 Stop. 736 01:38:13,992 --> 01:38:14,992 Where is he? 737 01:38:18,075 --> 01:38:19,075 Where is he? 738 01:38:20,783 --> 01:38:21,908 Your son's phone. 739 01:38:29,575 --> 01:38:30,575 What? 740 01:38:31,033 --> 01:38:32,033 Watch. 741 01:38:36,825 --> 01:38:39,117 He blamed Nana for sleeping around. 742 01:38:39,533 --> 01:38:40,658 Put him to disgrace. 743 01:38:41,700 --> 01:38:43,742 He even said she stabbed herself for 17 times. 744 01:38:44,158 --> 01:38:45,367 Asking his forgiveness. 745 01:38:46,450 --> 01:38:47,992 It had nothing to do with him. 746 01:38:49,117 --> 01:38:50,158 Do you take his word? 747 01:38:54,325 --> 01:38:56,242 I've got these three assholes. 748 01:38:56,742 --> 01:38:59,950 The truth is, Miao set his cos-mates on fire. 749 01:39:04,908 --> 01:39:06,575 What have you done? 750 01:39:09,908 --> 01:39:15,158 Nana went to plead for him, hoping they'd make up. 751 01:39:18,242 --> 01:39:22,742 Instead, these assholes raped her. 752 01:39:24,617 --> 01:39:26,575 They strangled her again and again. 753 01:39:26,742 --> 01:39:27,783 Beat her. 754 01:39:28,408 --> 01:39:30,158 Raped her by turns. 755 01:39:34,867 --> 01:39:37,742 My daughter came for his favor. 756 01:39:39,283 --> 01:39:42,533 Yet your son of a bitch stabbed her 17 times. 757 01:39:44,242 --> 01:39:45,950 Called her a slut. 758 01:39:46,367 --> 01:39:47,575 Embarrassed him. 759 01:39:49,950 --> 01:39:50,676 That's not true. 760 01:39:50,700 --> 01:39:51,700 Shut up. 761 01:40:54,325 --> 01:40:56,325 Take whatever you want. 762 01:41:03,700 --> 01:41:04,700 Tell me. 763 01:41:04,867 --> 01:41:06,450 Where did you drop him? 764 01:41:33,783 --> 01:41:36,492 What the hell is going on, Nana? 765 01:41:36,950 --> 01:41:38,617 Dad doesn't understand. 766 01:42:36,825 --> 01:42:38,075 Are you crazy? 767 01:45:09,783 --> 01:45:11,658 How did you do it? 768 01:45:13,367 --> 01:45:16,575 Showing video of your daughter being insulted to a stranger. 769 01:45:23,283 --> 01:45:25,408 You don't love her at all. 770 01:45:42,825 --> 01:45:46,825 April 10th, 2018. Sunny. 771 01:45:48,450 --> 01:45:49,218 (JP) Nana-chan. 772 01:45:49,242 --> 01:45:49,968 Yes. 773 01:45:49,992 --> 01:45:50,992 Manager? 774 01:45:51,158 --> 01:45:52,509 Take these home. 775 01:45:52,533 --> 01:45:53,783 What are they? 776 01:45:54,408 --> 01:45:55,742 Leftover bento boxes. 777 01:45:57,700 --> 01:46:00,575 Thank you very much. 778 01:46:02,658 --> 01:46:03,551 Take care. 779 01:46:03,575 --> 01:46:04,575 Yes. 780 01:46:04,908 --> 01:46:05,908 Thank you. 781 01:46:10,575 --> 01:46:11,783 (JP) Nana-chan. 782 01:46:11,992 --> 01:46:12,992 Yes. 783 01:46:16,908 --> 01:46:18,617 For you. 784 01:46:19,658 --> 01:46:20,658 What is it? 785 01:46:28,200 --> 01:46:31,117 Your ears look kind of bare. 786 01:46:36,533 --> 01:46:38,492 "Go-en"? 787 01:46:57,492 --> 01:46:59,575 Such cold little hands. 788 01:47:00,200 --> 01:47:01,742 Poor thing. 789 01:47:03,908 --> 01:47:07,533 Maybe he is my destiny. 790 01:47:09,658 --> 01:47:11,700 Hey, you gonna miss class. 791 01:47:12,117 --> 01:47:14,343 I'll give you a ride. 792 01:47:14,367 --> 01:47:16,218 I'm not going back! 793 01:47:16,242 --> 01:47:18,884 No, no, no, no! 794 01:47:18,908 --> 01:47:20,759 It's already late. I'll drive you. 795 01:47:20,783 --> 01:47:21,950 I'm not going. 796 01:47:22,950 --> 01:47:26,700 No, no, no! 797 01:47:36,408 --> 01:47:37,700 "ikanai!" (I'm not going!) 798 01:47:39,075 --> 01:47:40,867 "ikanai... ikanai... ikanai!" 799 01:47:57,742 --> 01:48:04,200 Yet, not every lover is jealous of your shoes. 800 01:48:30,033 --> 01:48:32,950 Ouch, so cold! 801 01:48:56,533 --> 01:48:58,367 April 11th. Cloudy. 802 01:48:59,033 --> 01:49:00,968 Why, why, why? 803 01:49:00,992 --> 01:49:02,867 What went wrong? 804 01:49:19,450 --> 01:49:21,492 "Rina Tokiwa (1982 ~ 2000)" 805 01:49:38,117 --> 01:49:39,884 "Born in 1982, passed in 2000." 806 01:49:39,908 --> 01:49:42,075 So that's the reason. 807 01:49:44,158 --> 01:49:45,867 I'm home. 808 01:49:48,075 --> 01:49:49,200 Nana-chan? 809 01:50:01,075 --> 01:50:06,450 "Will I dwell in the depths of your heart?" 810 01:50:06,950 --> 01:50:09,158 Nana-chan! 811 01:50:32,950 --> 01:50:35,783 I should really apologize to you. 812 01:51:00,575 --> 01:51:03,700 I'm sorry. I'm sorry! 813 01:51:06,033 --> 01:51:07,426 I'm a bad girl. 814 01:51:07,450 --> 01:51:07,927 I was acting up. 815 01:51:07,951 --> 01:51:09,908 August 3rd. Sunny. 816 01:51:10,117 --> 01:51:12,283 I called Igarashi again. 817 01:51:12,617 --> 01:51:13,867 He's gentler. 818 01:51:14,533 --> 01:51:17,343 If only he and You could come round to it. 819 01:51:17,367 --> 01:51:19,218 Ishii Orihime's Cosplay photo? 820 01:51:19,242 --> 01:51:21,075 Miao's gonna be so pleased. 821 01:51:23,242 --> 01:51:25,367 Is it very revealing? 822 01:51:41,450 --> 01:51:44,437 If what she said was true, does that mean we can arrest Jin? 823 01:51:47,533 --> 01:51:49,492 We need her signed testimony. 824 01:52:10,742 --> 01:52:11,742 Come on. 825 01:52:13,742 --> 01:52:14,742 These, right? 826 01:52:15,408 --> 01:52:16,408 Got from Jin, 827 01:52:18,908 --> 01:52:19,908 correct? 828 01:52:22,075 --> 01:52:23,617 We need a testimony from you 829 01:52:23,950 --> 01:52:25,575 to prove these belong to Miaomiao. 830 01:52:26,117 --> 01:52:27,408 I've got to go to the airport. 831 01:52:30,450 --> 01:52:31,450 Why'd you leave? 832 01:52:32,325 --> 01:52:34,658 How else can we find our son? 833 01:52:35,825 --> 01:52:38,065 Haven't you been praying for him to go to jail all along? 834 01:52:43,200 --> 01:52:45,158 He's my son, for Christ's sake. 835 01:52:53,658 --> 01:52:54,992 Officer, it's pointless. 836 01:52:58,367 --> 01:53:00,176 Don't let her go! 837 01:53:00,200 --> 01:53:01,367 Stop her! 838 01:53:23,950 --> 01:53:25,033 OK. 839 01:53:26,408 --> 01:53:28,617 Let's see how we play this game. 840 01:53:51,700 --> 01:53:52,950 Chief! 841 01:53:55,033 --> 01:53:56,033 Check this out. 842 01:53:58,575 --> 01:53:59,575 Just uploaded. 843 01:54:00,242 --> 01:54:02,801 "The man who murdered his girlfriend in Japan suspected of committing another act of evil. 844 01:54:02,825 --> 01:54:06,185 He deliberately startled his sister in wheelchair to fall, causing severe injuries. "" 845 01:54:25,908 --> 01:54:28,783 You spend all day staring across there? 846 01:54:29,325 --> 01:54:30,325 What for? 847 01:54:32,283 --> 01:54:34,867 Makes me feel better. 848 01:54:40,450 --> 01:54:41,783 How's your wife and daughter? 849 01:54:42,575 --> 01:54:43,695 I must pay a visit sometime. 850 01:54:52,742 --> 01:54:53,742 They're fine. 851 01:55:21,950 --> 01:55:22,950 Is he still alive? 852 01:55:24,867 --> 01:55:26,242 I'll shut up if he isn't. 853 01:55:31,492 --> 01:55:35,783 Otherwise, I can tell you more about Miao. 854 01:55:58,992 --> 01:56:00,672 Give him time to think. He'll come to you. 855 01:56:00,742 --> 01:56:02,093 Take him back to the station then. 856 01:56:02,117 --> 01:56:03,117 Yes, sir. 857 01:56:16,408 --> 01:56:17,408 Here he comes. 858 01:56:42,908 --> 01:56:46,158 Say man, you sure he's with me? 859 01:56:47,950 --> 01:56:49,033 80% sure. 860 01:56:53,825 --> 01:56:54,825 You really wanna see him? 861 01:57:07,533 --> 01:57:09,033 Okay, I'll take you there. 862 01:57:13,450 --> 01:57:14,450 Drive. 863 01:57:19,450 --> 01:57:20,742 Follow their car. 864 01:57:21,658 --> 01:57:22,783 Don't jump the gun. 865 01:57:53,492 --> 01:57:54,908 Hurry, move over. 866 01:58:11,492 --> 01:58:12,992 Slow down. Slow down. 867 01:58:22,075 --> 01:58:23,075 Hello, chief? 868 01:58:24,075 --> 01:58:25,218 Looks like they're setting out to sea. 869 01:58:25,242 --> 01:58:26,575 Stop them at once! 870 01:58:28,575 --> 01:58:29,575 Police! 871 01:58:30,242 --> 01:58:31,242 Stop! 872 01:58:32,075 --> 01:58:32,593 Police! 873 01:58:32,617 --> 01:58:33,617 Stop! 874 01:58:34,075 --> 01:58:35,075 Stop! 875 01:58:37,033 --> 01:58:37,426 Police! 876 01:58:37,450 --> 01:58:38,450 Stop the ship! 877 01:59:00,492 --> 01:59:01,492 Can you see it? 878 01:59:02,283 --> 01:59:03,283 Goutou Reef. 879 01:59:07,533 --> 01:59:09,408 The tide rises in an hour. 880 01:59:09,658 --> 01:59:11,575 We only have half an hour to get there. 881 01:59:13,117 --> 01:59:15,200 Any other time, ships would run aground. 882 01:59:20,325 --> 01:59:21,658 Soon you can see him. 883 01:59:35,325 --> 01:59:36,575 What are you after? 884 01:59:36,825 --> 01:59:38,117 I'm returning him to you. 885 01:59:38,492 --> 01:59:40,551 What do you want for all this? 886 01:59:40,575 --> 01:59:41,908 You want Miaomiao dead. 887 01:59:49,200 --> 01:59:52,783 When he was nine, your mom got sick. 888 01:59:53,200 --> 01:59:56,367 The trip to Japan you promised had to be cancelled. 889 01:59:56,575 --> 01:59:58,468 He was making a scene in your mom's ward, 890 01:59:58,492 --> 02:00:01,117 knocked the breathing tube off the ventilator. 891 02:00:02,158 --> 02:00:06,117 You and Jing Ian never blamed him for your mother's death. 892 02:00:10,908 --> 02:00:15,742 When he was seven, your divorce provoked him. 893 02:00:15,992 --> 02:00:17,325 He went to blow up the frogs. 894 02:00:18,325 --> 02:00:21,075 He stuck a firecracker into its jaw. 895 02:00:21,575 --> 02:00:25,033 The boy got splattered with goo. 896 02:00:25,700 --> 02:00:27,783 He fell right into the pond. 897 02:00:28,242 --> 02:00:32,492 You two freaked out, had to postpone the divorce. 898 02:00:34,158 --> 02:00:38,920 Few years later, Jing Ian decided to study abroad after all. 899 02:00:39,533 --> 02:00:41,033 Left the kid to you. 900 02:00:42,617 --> 02:00:44,658 You two finally got divorced because of that. 901 02:00:45,492 --> 02:00:48,593 Years later, you thought the brat's grown up. 902 02:00:48,617 --> 02:00:50,783 You let him play with your daughter. 903 02:00:51,367 --> 02:00:55,408 God knows he jumped the girl off the trampoline. 904 02:00:57,742 --> 02:01:01,408 Paralyzed a three-year-old for life. 905 02:01:03,200 --> 02:01:04,867 You totally disowned him. 906 02:01:06,992 --> 02:01:09,200 Still, he got into a Japanese university. 907 02:01:09,992 --> 02:01:11,926 He knew about your enterprises there. 908 02:01:11,950 --> 02:01:13,408 He wanted to inherit them. 909 02:01:14,742 --> 02:01:17,408 Your new wife was dead set against it. 910 02:01:18,242 --> 02:01:22,658 Worse still, he became a murder suspect. 911 02:01:26,242 --> 02:01:28,325 You tried to put him behind bars. 912 02:01:30,325 --> 02:01:35,158 That... triggered the madness inside of him. 913 02:01:36,742 --> 02:01:40,033 Don't you want him to get the punishment he deserves? 914 02:01:40,450 --> 02:01:43,593 Yeah... I do. 915 02:01:43,617 --> 02:01:44,718 You have your way of doing things. 916 02:01:44,742 --> 02:01:46,617 I have no say, but don't let him walk free. 917 02:01:48,117 --> 02:01:49,825 You can't kill him with your own hands. 918 02:01:51,075 --> 02:01:52,575 So you let others do it for you. 919 02:01:53,075 --> 02:01:54,075 Am I right? 920 02:01:54,408 --> 02:01:55,302 Yes. 921 02:01:55,326 --> 02:01:56,759 Without me, he stays missing, dead or alive. 922 02:01:56,783 --> 02:01:58,968 If what she said was true, does that mean we can arrest Jin? 923 02:01:58,992 --> 02:02:00,968 Haven't you prayed for his death all along? 924 02:02:00,992 --> 02:02:03,343 It's too late. 925 02:02:03,367 --> 02:02:03,759 So you can arrest him. 926 02:02:03,783 --> 02:02:04,759 He's my own son. 927 02:02:04,783 --> 02:02:06,450 Okay, I'll hand him to you. 928 02:02:10,242 --> 02:02:12,051 Your own sister. 929 02:02:12,075 --> 02:02:13,718 How could you? 930 02:02:13,742 --> 02:02:15,492 Stop. Are you crazy? 931 02:02:19,575 --> 02:02:21,283 Die, bastard! 932 02:02:21,450 --> 02:02:22,783 What more can you say? 933 02:02:22,950 --> 02:02:24,283 Shut up. 934 02:02:26,033 --> 02:02:27,658 You spent my money. 935 02:02:27,867 --> 02:02:28,867 Then screwed up my life. 936 02:02:29,075 --> 02:02:31,033 Die, bastard! 937 02:02:36,200 --> 02:02:37,950 Screwed up my whole life! 938 02:02:38,283 --> 02:02:39,384 Screwed up my whole life! 939 02:02:39,408 --> 02:02:41,325 Come on! 940 02:02:47,450 --> 02:02:50,575 Screwed up my whole life! 941 02:03:17,658 --> 02:03:19,867 Jin Yunshi, climb down. 942 02:03:22,033 --> 02:03:23,408 Come down to the deck. 943 02:04:20,450 --> 02:04:21,450 Kin-san. 944 02:04:24,158 --> 02:04:25,658 I met Dai-san. 945 02:04:26,408 --> 02:04:30,158 He was cooperative. I handed over all the documents to the Chinese police. 946 02:04:30,950 --> 02:04:32,408 They took it very seriously. 947 02:04:35,075 --> 02:04:37,783 Any more news on the suspect? 948 02:04:45,742 --> 02:04:46,783 Understood. 949 02:04:49,450 --> 02:04:51,200 I came to see you about something else. 950 02:04:52,408 --> 02:04:53,533 This. 951 02:04:56,533 --> 02:04:57,533 What's that? 952 02:04:58,908 --> 02:05:00,700 The SMS in your daughter's cellphone, 953 02:05:00,867 --> 02:05:05,492 saved tons of photos, videos and memoirs of her life in Japan. 954 02:05:06,408 --> 02:05:08,325 In addition to being helpful to the case, 955 02:05:08,575 --> 02:05:13,575 these are, in my opinion, invaluable to you as a father. 956 02:05:14,158 --> 02:05:17,118 Therefore, I've made a personal decision to help you access them privately. 957 02:05:17,783 --> 02:05:20,283 What are in the SMS? 958 02:05:23,325 --> 02:05:24,325 Countless. 959 02:05:25,158 --> 02:05:26,438 Take your time to go through it. 960 02:05:43,992 --> 02:05:45,200 Nevertheless, I'm worried. 961 02:05:47,242 --> 02:05:49,783 Are you still bend on revenge? 962 02:05:53,908 --> 02:05:56,200 Give up on the stupid ideas! 963 02:05:56,408 --> 02:05:57,468 If you hold on to such thoughts, 964 02:05:57,492 --> 02:06:00,617 next minute you may do something you regret. 965 02:06:01,117 --> 02:06:02,742 What are you trying to say? 966 02:06:07,533 --> 02:06:08,867 That guy was not the killer. 967 02:06:10,492 --> 02:06:11,492 What?! 968 02:06:12,367 --> 02:06:15,075 This may be hard to take, but it is the truth. 969 02:06:15,408 --> 02:06:17,950 Your daughter wasn't murdered. 970 02:06:18,200 --> 02:06:20,200 I didn't kill her! 971 02:06:20,492 --> 02:06:21,908 The wounds on her body, 972 02:06:22,200 --> 02:06:24,343 the force and angle of the knife cuts, 973 02:06:24,367 --> 02:06:25,825 She did it to herself! 974 02:06:26,408 --> 02:06:27,928 All confirmed that she did it herself. 975 02:06:31,325 --> 02:06:32,450 She did it to herself? 976 02:06:33,617 --> 02:06:34,950 17 times? 977 02:06:37,492 --> 02:06:38,908 The guy was there the whole time. 978 02:06:39,825 --> 02:06:41,345 He left many blood-stained footprints, 979 02:06:41,617 --> 02:06:43,537 but none of his fingerprints were on the weapon. 980 02:06:44,242 --> 02:06:48,658 Your daughter died 6 to 7 hours after the stabbing 981 02:06:49,742 --> 02:06:50,992 from excessive bleeding. 982 02:06:51,658 --> 02:06:54,658 None of the wounds were fatal. 983 02:06:54,950 --> 02:06:56,259 You love being shagged, slut! 984 02:06:56,283 --> 02:06:57,801 It's not what you think. 985 02:06:57,825 --> 02:06:59,009 I was just trying to help you! 986 02:06:59,033 --> 02:07:00,325 Don't be upset with me. 987 02:07:08,200 --> 02:07:10,075 Do you believe me now? 988 02:07:14,450 --> 02:07:16,575 Will this do? 989 02:07:26,408 --> 02:07:28,075 She could've called for help. 990 02:07:28,200 --> 02:07:28,969 In fact, she did call me. 991 02:07:28,993 --> 02:07:30,593 Might have been a mis-dial from writing. 992 02:07:32,075 --> 02:07:34,242 Her cell was charged, and within reach. 993 02:07:35,117 --> 02:07:37,783 But in her last hours, she never made a call. 994 02:07:43,450 --> 02:07:45,617 You bastard, tell me straight. 995 02:07:47,075 --> 02:07:48,075 The fact is, 996 02:07:50,158 --> 02:07:51,575 she never asked for help. 997 02:07:53,783 --> 02:07:54,867 Not even from you. 998 02:07:58,325 --> 02:08:02,200 She climbed into the closet, and kept drawing this, 999 02:08:05,450 --> 02:08:06,533 until she died. 1000 02:08:24,700 --> 02:08:26,408 September 7th. Sunny. 1001 02:08:27,492 --> 02:08:29,033 I dreamed I was jogging again. 1002 02:08:32,408 --> 02:08:34,325 Will I feel better after washing 200 dishes? 1003 02:08:38,783 --> 02:08:40,617 July 6th. Sunny. 1004 02:08:42,742 --> 02:08:43,302 Faster, faster! 1005 02:08:43,326 --> 02:08:48,033 Lin refused to believe I'm scared of water, Come on! 1006 02:08:48,575 --> 02:08:50,783 Since I come from Huanzi Island. 1007 02:08:53,950 --> 02:08:55,408 The sea is the same everywhere. 1008 02:08:57,325 --> 02:08:59,575 Tokyo can turn into Huanzi Island too. 1009 02:09:10,242 --> 02:09:12,117 August 9th. Sunny. 1010 02:09:13,325 --> 02:09:14,010 Don't move. 1011 02:09:14,034 --> 02:09:15,426 Should I resist or not? 1012 02:09:15,450 --> 02:09:17,658 This works better than medicine. 1013 02:09:18,492 --> 02:09:19,825 Which is more painful? 1014 02:09:24,158 --> 02:09:26,367 March 7th. Sunny. 1015 02:09:27,450 --> 02:09:30,158 I dreamed Jin's corpse got strung up. 1016 02:09:35,408 --> 02:09:37,408 The air was clouded by mist. 1017 02:09:38,242 --> 02:09:41,825 The smell of pesticides made me choke and cough. 1018 02:09:44,742 --> 02:09:46,075 Still, I didn't cry. 1019 02:10:12,158 --> 02:10:14,325 December 9th. Sunny. 1020 02:10:14,450 --> 02:10:17,158 Is it possible I have no skin, 1021 02:10:17,367 --> 02:10:22,075 only exposed clusters of nerves and muscles, 1022 02:10:22,867 --> 02:10:28,593 raw with wounds and arteries? 1023 02:10:28,617 --> 02:10:30,325 Don't argue with me. 1024 02:10:30,575 --> 02:10:31,135 I don't care. 1025 02:10:31,159 --> 02:10:33,051 I don't give a damn if you pick her up at the station or not. 1026 02:10:33,075 --> 02:10:34,075 Take the money. 1027 02:10:34,450 --> 02:10:35,530 Get on the bus back to mom. 1028 02:10:36,450 --> 02:10:38,867 When did I begin to change 1029 02:10:39,825 --> 02:10:41,950 into someone who scares people off? 1030 02:10:42,908 --> 02:10:45,783 I even hate being around myself. 1031 02:11:40,992 --> 02:11:42,242 "The safe haven" 1032 02:11:49,450 --> 02:11:52,242 I'd hide there whenever I got scared as a child 1033 02:11:53,742 --> 02:11:55,992 while Jin was at sea, 1034 02:11:57,908 --> 02:12:00,575 I slept there for 11 days at a stretch. 1035 02:12:01,700 --> 02:12:04,158 If I felt scared, I'd draw suns. 1036 02:12:05,075 --> 02:12:07,325 I kept drawing till morning came. 1037 02:12:08,908 --> 02:12:12,033 If I got lucky, Jin would come back. 1038 02:14:19,700 --> 02:14:22,992 Nana, where are you? 1039 02:14:27,950 --> 02:14:30,867 My Nana, point me the way. 1040 02:14:32,033 --> 02:14:33,450 Nana! 1041 02:14:36,450 --> 02:14:39,700 I have to find you, my dear. 1042 02:14:40,325 --> 02:14:43,533 There's so much I've got to say. 1043 02:14:49,783 --> 02:14:52,533 Gu Hong, listen, don't hang up, please! 1044 02:14:53,033 --> 02:14:54,033 Gu Hong! 1045 02:15:13,033 --> 02:15:16,408 Nana, I wonder if you can hear me. 1046 02:15:18,992 --> 02:15:24,117 Next time round, we'd get along better. 1047 02:15:34,492 --> 02:15:36,117 Take care over there. 1048 02:15:41,783 --> 02:15:47,117 If you can hear me, give me a sign. 1049 02:15:48,575 --> 02:15:50,242 Daddy knows how you felt. 1050 02:16:14,033 --> 02:16:16,801 I like the sun. 1051 02:16:16,825 --> 02:16:18,384 I like red goldfish. 1052 02:16:18,408 --> 02:16:19,718 I like strawberry cakes. 1053 02:16:19,742 --> 02:16:21,301 "Tanaka-san, ai shiteru." (Sir, I love you) 1054 02:16:21,325 --> 02:16:22,426 Wrong! 1055 02:16:22,450 --> 02:16:26,200 When you declare love, use "suki desu". 1056 02:16:26,533 --> 02:16:31,093 "Suki" (like) denotes one-sided feelings. 1057 02:16:31,117 --> 02:16:36,075 "Al" (love) goes both ways. 1058 02:16:36,533 --> 02:16:41,968 Therefore, to your dad, mom, families who love you back, 1059 02:16:41,992 --> 02:16:45,908 you can say "ai shiteru". 1060 02:16:46,033 --> 02:16:46,759 Understand? 1061 02:16:46,783 --> 02:16:47,427 Yes. 1062 02:16:47,451 --> 02:16:51,825 Try making another sentence with "ai". 1063 02:16:52,033 --> 02:16:53,075 Yes. 1064 02:16:54,450 --> 02:16:56,325 "Ai" is... 1065 02:17:00,533 --> 02:17:01,783 "Ai" 1066 02:17:05,075 --> 02:17:06,075 "Ai" 1067 02:17:10,283 --> 02:17:12,700 "Ai"... doesn't exist. 1068 02:18:26,825 --> 02:18:27,992 "Officer Dai."