1
00:02:08,450 --> 00:02:13,117
I like the sun.
2
00:02:15,450 --> 00:02:24,301
I like squeezing into tiny
spaces the way cats do.
3
00:02:24,325 --> 00:02:30,700
I like strawberries... remind me of kissing.
4
00:02:55,908 --> 00:02:58,450
30 nets. 30 nets of fish.
5
00:02:59,283 --> 00:03:00,468
200 catties per net.
6
00:03:00,492 --> 00:03:01,968
200... 200.
7
00:03:01,992 --> 00:03:03,700
That's 6000 catties.
8
00:03:05,242 --> 00:03:07,408
A fishing trip takes eight to ten days.
9
00:03:08,283 --> 00:03:14,408
Need gas, food, pay
to the workers, luck.
10
00:03:15,825 --> 00:03:17,283
No picnic in the rough sea.
11
00:03:21,200 --> 00:03:23,009
Is money enough?
12
00:03:23,033 --> 00:03:24,992
For you to study abroad?
13
00:04:33,742 --> 00:04:35,075
Get down, get down!
14
00:04:35,825 --> 00:04:38,718
This is our fishery for generations,
15
00:04:38,742 --> 00:04:40,676
- (Get down, get down!)
- not your playground!
16
00:04:40,700 --> 00:04:43,450
You can't just come and go like this!
17
00:05:08,408 --> 00:05:09,783
Don't just stand there.
18
00:05:13,825 --> 00:05:15,051
Throw him into the sea.
19
00:05:15,075 --> 00:05:16,367
Throw him!
20
00:05:25,617 --> 00:05:26,135
Go!
21
00:05:26,159 --> 00:05:27,593
Go, go, go!
22
00:05:27,617 --> 00:05:28,908
Quit looking, go!
23
00:05:51,825 --> 00:05:53,492
Why the assholes stopped chasing us?
24
00:05:54,658 --> 00:05:56,408
They're busy saving their own men.
25
00:05:59,367 --> 00:06:00,676
Hey, "Otter"!
26
00:06:00,700 --> 00:06:03,325
Gather up the nets.
27
00:06:04,325 --> 00:06:05,658
Lucky.
28
00:06:05,783 --> 00:06:07,051
Not too big a loss this time.
29
00:06:07,075 --> 00:06:08,242
Ouch.
30
00:06:08,492 --> 00:06:09,575
You okay?
31
00:06:10,575 --> 00:06:11,617
Ouch, damn it.
32
00:06:12,158 --> 00:06:13,283
Ouch.
33
00:06:14,908 --> 00:06:17,033
It's not easy being a dad.
34
00:06:17,325 --> 00:06:18,742
Better not risk it again.
35
00:06:21,742 --> 00:06:23,242
Nana should be grateful.
36
00:06:23,867 --> 00:06:25,283
Nana?
37
00:06:26,908 --> 00:06:29,867
I'd thank god if she takes care of herself.
38
00:06:30,450 --> 00:06:31,908
She will.
39
00:06:54,367 --> 00:07:00,575
"Suki" (I like)... the
smell of tatami...
40
00:07:02,117 --> 00:07:04,676
I like my voice when I have a cold,
41
00:07:04,700 --> 00:07:07,492
it makes me become chatty.
42
00:07:09,200 --> 00:07:13,117
I like the circles of fat on the salmon slices.
43
00:07:15,617 --> 00:07:18,200
"Suki" (I like)... the moment
a subway door closes.
44
00:07:27,575 --> 00:07:34,384
"Suki" (I like)...
the scent of lovers.
45
00:07:34,408 --> 00:07:36,259
Today is "shoubu no sekku" (Calamus Festival),
46
00:07:36,283 --> 00:07:39,634
when the Japanese pray for
the growth of their children.
47
00:07:39,658 --> 00:07:41,051
Look at the carps.
48
00:07:41,075 --> 00:07:44,176
The blue one is called "Aokoi",
symbolizing the children.
49
00:07:44,200 --> 00:07:47,218
The black one is called "Magoi",
symbolizing the father.
50
00:07:47,242 --> 00:07:49,533
Why make a wish with a 5 yen coin?
51
00:07:50,658 --> 00:07:54,718
It rhymes with "en" (blessed fate),
52
00:07:54,742 --> 00:07:59,033
which means "bonded with God".
53
00:08:01,492 --> 00:08:03,593
May 5th. Sunny.
54
00:08:03,617 --> 00:08:05,325
Shoubu no sekku.
55
00:08:05,575 --> 00:08:07,783
My first birthday in Japan.
56
00:08:08,367 --> 00:08:11,200
Gods showered me with "en" today.
57
00:08:44,742 --> 00:08:46,718
Attention all ships!
58
00:08:46,742 --> 00:08:49,033
We're entering 135 Maritime Zone.
59
00:08:49,783 --> 00:08:52,009
We're entering 135 Maritime Zone.
60
00:08:52,033 --> 00:08:53,259
Line up north and south.
61
00:08:53,283 --> 00:08:54,575
Head east.
62
00:08:54,825 --> 00:08:57,617
Cast nets every 15 nautical miles.
63
00:08:58,117 --> 00:08:59,759
Cast between every 15 nautical miles.
64
00:08:59,783 --> 00:09:00,908
Do as you're told.
65
00:09:01,658 --> 00:09:03,783
Cast nets in sync six hours later.
66
00:09:03,992 --> 00:09:05,759
Hear that? Over?
67
00:09:05,783 --> 00:09:07,926
Roger.
68
00:09:07,950 --> 00:09:09,658
Roger. Got it.
69
00:09:09,908 --> 00:09:11,134
Turn on the fishfinder.
70
00:09:11,158 --> 00:09:12,158
Got it.
71
00:09:15,617 --> 00:09:17,718
Jin, hear me? Over.
72
00:09:17,742 --> 00:09:19,408
Did you turn off your phone?
73
00:09:20,783 --> 00:09:23,242
I'm dodging them fisher department.
74
00:09:23,992 --> 00:09:26,051
Gu Hong wants you. It's urgent.
75
00:09:26,075 --> 00:09:27,200
Got it.
76
00:09:39,367 --> 00:09:40,700
Why turn off your phone?
77
00:09:41,367 --> 00:09:42,010
What's up?
78
00:09:42,034 --> 00:09:43,301
What if Na calls you?
79
00:09:43,325 --> 00:09:44,700
What if she's in trouble?
80
00:09:45,075 --> 00:09:47,259
Do you always cut out like this?
81
00:09:47,283 --> 00:09:48,426
Get to the point.
82
00:09:48,450 --> 00:09:49,884
Yeah, all is pointless,
83
00:09:49,908 --> 00:09:51,950
except your bloody fleet, Jin Yunshi.
84
00:09:52,158 --> 00:09:54,575
Don't you got no heart? I called you all day.
85
00:09:55,283 --> 00:09:56,426
Don't get so worked up.
86
00:09:56,450 --> 00:09:57,968
How can I not?
87
00:09:57,992 --> 00:09:58,969
Nana is missing.
88
00:09:58,993 --> 00:10:00,867
Our daughter is missing in Japan.
89
00:10:03,242 --> 00:10:04,242
What?
90
00:10:33,492 --> 00:10:34,533
Hey.
91
00:10:47,283 --> 00:10:48,367
Alright, talk.
92
00:10:50,617 --> 00:10:51,617
OK.
93
00:10:52,492 --> 00:10:55,384
Nana stopped rooming with me long ago.
94
00:10:55,408 --> 00:10:57,033
She's been living outside,
95
00:10:57,867 --> 00:11:00,718
recently at Yoshida-ryo in Kyoto University.
96
00:11:00,742 --> 00:11:02,533
She has a boyfriend there.
97
00:11:04,158 --> 00:11:05,325
She never told you?
98
00:11:08,033 --> 00:11:09,033
Sure she did.
99
00:11:09,450 --> 00:11:12,718
Last time I saw her was six days ago.
100
00:11:12,742 --> 00:11:15,468
She came to Tokyo for a comic-con with her guy.
101
00:11:15,492 --> 00:11:17,176
He's a "coser".
102
00:11:17,200 --> 00:11:19,117
Nana hung out with them quite often.
103
00:11:19,533 --> 00:11:20,533
Cos... what?
104
00:11:20,658 --> 00:11:24,450
They dress up as manga or anime characters.
105
00:11:28,200 --> 00:11:31,676
Frankly, the last time I saw her,
I sensed something wasn't quite right.
106
00:11:31,700 --> 00:11:35,718
She rushed off to do a photo shoot for that guy.
107
00:11:35,742 --> 00:11:38,551
She seemed edgy, like it was a big deal.
108
00:11:38,575 --> 00:11:39,695
What's the name of this guy?
109
00:11:40,492 --> 00:11:41,617
Li Miaomiao.
110
00:11:43,658 --> 00:11:45,051
Do you have a photo of him?
111
00:11:45,075 --> 00:11:47,343
It was in my old cellphone.
112
00:11:47,367 --> 00:11:48,867
I'll forward it to you later.
113
00:11:49,867 --> 00:11:51,533
The guy disappeared too.
114
00:11:58,158 --> 00:11:59,593
Let's order some food.
115
00:11:59,617 --> 00:12:00,634
Lin has spent all day with us.
116
00:12:00,658 --> 00:12:05,158
Wait, you said you last
saw Nana six days ago?
117
00:12:05,283 --> 00:12:06,283
Yes.
118
00:12:18,992 --> 00:12:20,950
She called me six days ago.
119
00:12:21,700 --> 00:12:23,384
All I heard was a muffled sound.
120
00:12:23,408 --> 00:12:24,533
So I hung up.
121
00:12:25,825 --> 00:12:27,533
I was busy trawling.
122
00:12:27,825 --> 00:12:29,408
What if she was in danger?
123
00:12:31,200 --> 00:12:32,492
Maybe she was calling for help!
124
00:12:45,658 --> 00:12:46,783
Uncle, aunty.
125
00:12:47,450 --> 00:12:51,093
Det. Shimazu said the police found
Miao's credit card transactions.
126
00:12:51,117 --> 00:12:52,992
The last transaction was made yesterday.
127
00:12:53,117 --> 00:12:54,408
In Kyoto.
128
00:12:54,950 --> 00:12:59,825
Yet police failed to locate him at the campus.
129
00:13:02,325 --> 00:13:04,617
Would it be easier tracking him now?
130
00:13:07,783 --> 00:13:10,634
I left 30 trawlers stranding on the sea
131
00:13:10,658 --> 00:13:13,575
to come all the way here. Damn it!
132
00:13:15,033 --> 00:13:18,384
Jin Yunshi, you've got
some nerves to say this.
133
00:13:18,408 --> 00:13:20,759
Gu Hong, look who's talking?
134
00:13:20,783 --> 00:13:23,325
I've had custody since she was eight.
135
00:13:28,700 --> 00:13:32,134
Uncle, I'd better be going now.
136
00:13:32,158 --> 00:13:34,283
Stay for dinner.
137
00:13:36,617 --> 00:13:38,075
Tomorrow, I go to Kyoto.
138
00:13:38,450 --> 00:13:42,492
"Kyoto University"
139
00:13:57,283 --> 00:14:01,325
"Yoshida-ryo"
140
00:14:16,158 --> 00:14:17,867
Here it is.
141
00:14:18,408 --> 00:14:19,408
OK.
142
00:14:29,492 --> 00:14:31,200
Can I help you?
143
00:14:35,992 --> 00:14:37,242
Wait a sec.
144
00:14:38,367 --> 00:14:40,617
I'm... eh...
145
00:14:42,700 --> 00:14:44,450
Are you Chinese?
146
00:14:45,742 --> 00:14:49,075
Yeah... Thank God!
147
00:14:50,117 --> 00:14:54,468
Well, you see, I'm
Jin Lina's father.
148
00:14:54,492 --> 00:14:57,075
Does Li Miaomiao live here?
149
00:15:01,283 --> 00:15:03,408
He's been gone for a week.
150
00:15:10,408 --> 00:15:12,033
Three trawlers.
151
00:15:14,450 --> 00:15:16,075
Need new nets.
152
00:15:24,783 --> 00:15:25,719
You're still here.
153
00:15:25,743 --> 00:15:26,950
Yeah.
154
00:16:02,658 --> 00:16:03,658
Hey!
155
00:16:32,617 --> 00:16:34,950
Sir, wait, stop!
156
00:17:01,075 --> 00:17:04,176
Wait, sir.
157
00:17:04,200 --> 00:17:05,010
Oh, man.
158
00:17:05,034 --> 00:17:06,134
Alright, okay, I'll buy the ticket.
159
00:17:06,158 --> 00:17:08,301
Here, take my money.
160
00:17:08,325 --> 00:17:10,575
I'm looking for my daughter!
161
00:17:14,783 --> 00:17:15,783
Hello, Lin?
162
00:17:16,575 --> 00:17:18,575
They found Nana.
163
00:17:20,825 --> 00:17:21,552
And?
164
00:17:21,576 --> 00:17:24,658
Nana's gone, forever.
165
00:18:19,367 --> 00:18:20,367
Don't run!
166
00:19:06,242 --> 00:19:07,325
May 5th.
167
00:19:08,658 --> 00:19:09,658
Windy.
168
00:19:10,992 --> 00:19:13,242
My 2nd birthday in Japan.
169
00:19:15,117 --> 00:19:16,867
"Ulugioer" (Animated Character)
170
00:19:29,492 --> 00:19:31,700
"Shoubu (iris), Nana's Day"
171
00:19:54,533 --> 00:19:57,075
Maybe it was that screensaver at the hotel.
172
00:19:57,325 --> 00:19:59,033
"Ulugioer" (Animated Character)
173
00:19:59,908 --> 00:20:02,492
Or the urge to be offbeat on my birthday.
174
00:20:10,325 --> 00:20:11,676
Master, repeat after Ayame:
175
00:20:11,700 --> 00:20:13,450
Moe! Moe!
176
00:20:13,492 --> 00:20:14,908
The manager was thrilled to see me
177
00:20:15,075 --> 00:20:17,617
being cheeky with the customers,
178
00:20:17,950 --> 00:20:19,759
that he gave me 5,000 yen as bonus.
179
00:20:19,783 --> 00:20:21,718
Repeat after me, "shake, shake".
180
00:20:21,742 --> 00:20:24,242
"How's shit Orihime?"
181
00:20:24,492 --> 00:20:26,134
"Ready?"
182
00:20:26,158 --> 00:20:27,135
QQ!
183
00:20:27,159 --> 00:20:28,593
When I say "QQ".
184
00:20:28,617 --> 00:20:30,634
Repeat after me.
185
00:20:30,658 --> 00:20:32,200
QQ!
186
00:20:32,700 --> 00:20:36,367
"Doable.-Great idea! -Wonderful! -
Sounds good to me.-She's a nice girl."
187
00:20:37,033 --> 00:20:39,242
Moe! Moe! QQ!
188
00:20:43,742 --> 00:20:44,468
This one.
189
00:20:44,492 --> 00:20:45,492
Yes.
190
00:20:45,992 --> 00:20:46,992
I'll take this one.
191
00:20:47,367 --> 00:20:48,551
Strawberry cake?
192
00:20:48,575 --> 00:20:49,283
Yes.
193
00:20:49,325 --> 00:20:51,283
Please wait a moment.
194
00:20:54,992 --> 00:20:59,575
Please enjoy, Master!
195
00:21:05,283 --> 00:21:06,492
Happy Birthday.
196
00:21:09,450 --> 00:21:10,450
Ah?
197
00:21:12,617 --> 00:21:13,950
It's today, right?
198
00:21:19,117 --> 00:21:20,117
"Go-en" (blessed fate).
199
00:21:24,825 --> 00:21:26,408
He's so kind.
200
00:21:47,575 --> 00:21:49,033
So romantic.
201
00:21:52,533 --> 00:21:55,658
Miao treats you better than us.
202
00:21:55,700 --> 00:21:57,408
Nonsense.
203
00:21:57,700 --> 00:21:59,950
The costume smells high-class.
204
00:22:01,783 --> 00:22:04,742
This wig is top quality too.
205
00:22:11,408 --> 00:22:12,135
Miao.
206
00:22:12,159 --> 00:22:15,700
I'll buy the same for you next time.
207
00:22:22,033 --> 00:22:23,408
So tender.
208
00:22:30,700 --> 00:22:32,117
So wild.
209
00:22:56,658 --> 00:22:59,575
July 4th. Sunny.
210
00:23:00,950 --> 00:23:03,492
Like a fantasy that never transpired.
211
00:23:19,492 --> 00:23:21,908
The victim had 17 stab wounds.
212
00:23:23,200 --> 00:23:24,700
Mostly in the waist and abdomen.
213
00:23:27,617 --> 00:23:28,658
None were fatal.
214
00:23:30,200 --> 00:23:32,033
Passed from excessive bleeding.
215
00:23:34,783 --> 00:23:38,158
7-8 hours prior, she was confined in a closet.
216
00:23:40,033 --> 00:23:42,950
Time of injury estimated at 18:30.
217
00:23:45,367 --> 00:23:49,367
Furthermore, hours
before her death,
218
00:23:49,783 --> 00:23:52,033
the victim had sexual intercourse
with multiple people.
219
00:24:11,367 --> 00:24:14,551
Kin-san, Kin-san! Come here.
220
00:24:14,575 --> 00:24:15,926
What the hell am I doing?
221
00:24:15,950 --> 00:24:16,469
Come here!
222
00:24:16,493 --> 00:24:17,950
Fuck!
223
00:24:30,450 --> 00:24:34,950
Remind me, what time was Nana stabbed?
224
00:24:36,200 --> 00:24:36,802
18:30
225
00:24:36,826 --> 00:24:38,301
Was it my fault?
226
00:24:38,325 --> 00:24:39,658
18:30
227
00:24:56,825 --> 00:25:01,867
He tried barging into room 214 to
"be with his daughter".
228
00:25:02,158 --> 00:25:05,825
He kept running around,
we had to put him in the room next door.
229
00:25:06,033 --> 00:25:09,200
A homicide occurred inside. It's cursed.
230
00:25:20,700 --> 00:25:24,242
Don't be afraid, my dear.
231
00:25:25,117 --> 00:25:30,343
Daddy's here. It's over now.
232
00:25:30,367 --> 00:25:31,367
Mr. Jin.
233
00:25:32,117 --> 00:25:33,283
Mr. Jin.
234
00:25:34,742 --> 00:25:36,950
Mr. Jin, please come out.
235
00:25:37,533 --> 00:25:39,009
Please come out!
236
00:25:39,033 --> 00:25:40,468
You're disturbing other guests.
237
00:25:40,492 --> 00:25:43,218
I'm talking to my daughter.
238
00:25:43,242 --> 00:25:44,617
No! The door's broken.
239
00:25:44,783 --> 00:25:46,051
Look at you!
240
00:25:46,075 --> 00:25:48,742
Get him out of here.
241
00:25:50,992 --> 00:25:52,825
That's your own flesh and blood.
242
00:25:58,492 --> 00:26:00,325
Doesn't that hurt? It has to hurt.
243
00:26:01,450 --> 00:26:02,950
That's enough!
244
00:26:08,367 --> 00:26:09,759
You're a father, for Christ's sake.
245
00:26:09,783 --> 00:26:11,242
Aren't you ashamed of yourself?
246
00:26:11,992 --> 00:26:14,533
Seeing her on the slab
like that, you actually puked.
247
00:26:15,075 --> 00:26:16,408
Do you love her at all?
248
00:26:17,950 --> 00:26:20,218
If you do, stop acting up.
249
00:26:20,242 --> 00:26:21,575
Go back to China.
250
00:26:25,200 --> 00:26:27,075
The man you're after has gone back.
251
00:26:27,325 --> 00:26:28,700
He left Japan this afternoon.
252
00:26:30,158 --> 00:26:31,158
What?
253
00:26:33,700 --> 00:26:35,533
Police checked the CCTV in Kyoto Metro.
254
00:26:36,325 --> 00:26:40,426
The man you chased and the "roommate"
255
00:26:40,450 --> 00:26:41,617
are both Li Miaomiao.
256
00:26:43,825 --> 00:26:45,575
He left Japan hours ago.
257
00:26:49,825 --> 00:26:54,117
I thought the police were after him,
the whole time.
258
00:26:56,908 --> 00:26:59,492
He's not officially wanted by the Japanese police.
259
00:27:05,117 --> 00:27:07,033
Arrest him for me!
260
00:27:07,617 --> 00:27:09,950
Bring him back! You hear me?
261
00:27:16,783 --> 00:27:19,617
Sorry about Li's departure.
262
00:27:22,242 --> 00:27:24,325
I'm as well curious why he wasn't detained.
263
00:27:24,908 --> 00:27:27,450
I was only assigned to handle the PR crisis.
264
00:27:27,992 --> 00:27:29,492
I'm not in charge of the case.
265
00:27:30,450 --> 00:27:32,242
Forget it.
266
00:27:33,575 --> 00:27:34,575
It's no use.
267
00:27:36,825 --> 00:27:37,825
Cheers.
268
00:27:42,867 --> 00:27:46,033
When she was
eight, I got divorced.
269
00:27:48,700 --> 00:27:50,367
She'd lived with me since.
270
00:27:51,867 --> 00:27:55,575
The whole island
knew she was my kid.
271
00:27:57,450 --> 00:28:00,158
Jin Yunshi's child could be harmed.
272
00:28:00,408 --> 00:28:02,200
It is unthinkable!
273
00:28:10,075 --> 00:28:14,867
I mean, we were inseparable.
274
00:28:15,158 --> 00:28:17,283
Blood is thicker than the water.
275
00:28:18,450 --> 00:28:21,367
Who else did she call in her final hour?
276
00:28:22,908 --> 00:28:23,908
Am I right?
277
00:28:25,950 --> 00:28:28,575
But whoever laid in that morgue,
278
00:28:32,783 --> 00:28:34,575
wasn't my kid.
279
00:28:34,825 --> 00:28:38,408
It didn't fit my image of Nana.
280
00:28:39,408 --> 00:28:47,783
Well... I suppose, my reaction
was out-of-line as a father.
281
00:28:51,158 --> 00:28:53,367
I'll stop. Thanks for all the help.
282
00:28:53,950 --> 00:28:55,742
I'm so sorry for everything.
283
00:29:07,742 --> 00:29:13,075
Nana was too obedient,
to the point of silliness.
284
00:29:15,200 --> 00:29:16,551
Once she had a fever.
285
00:29:16,575 --> 00:29:20,825
I... Spread a wet
towel over her face
286
00:29:21,325 --> 00:29:23,617
to cool down the temperature.
287
00:29:25,117 --> 00:29:28,783
She nearly choked to death,
but never cried out for me.
288
00:29:31,033 --> 00:29:33,783
When she had something to tell me.
289
00:29:34,783 --> 00:29:39,033
She'd stand by my bed for
hours, not daring to wake me up.
290
00:29:39,700 --> 00:29:41,033
Quietly waiting.
291
00:29:43,575 --> 00:29:47,926
During the divorce,
things got pretty ugly.
292
00:29:47,950 --> 00:29:50,408
I handed her over to her mom.
293
00:29:50,700 --> 00:29:52,033
Her mom didn't want her.
294
00:29:52,742 --> 00:29:56,551
So she took... a cross-country
bus to come back,
295
00:29:56,575 --> 00:29:57,700
without telling me.
296
00:29:58,783 --> 00:30:00,533
Kid must've been traumatized.
297
00:30:00,950 --> 00:30:02,325
Not really.
298
00:30:02,492 --> 00:30:04,325
She was a tough cookie.
299
00:30:07,908 --> 00:30:10,033
All my life what did I live for?
300
00:30:11,992 --> 00:30:14,408
I fucking lived for her!
301
00:30:16,200 --> 00:30:18,158
That piece of shit.
302
00:30:18,908 --> 00:30:21,492
Freaking wrecked my life.
303
00:30:22,700 --> 00:30:23,908
He's dead meat...
304
00:30:27,492 --> 00:30:29,825
We'll send data to the Chinese police.
305
00:30:30,783 --> 00:30:31,783
No need.
306
00:30:31,825 --> 00:30:33,468
Kin-san, don't be rash.
307
00:30:33,492 --> 00:30:34,700
Say no more.
308
00:31:52,158 --> 00:31:53,533
Who's there?
309
00:31:56,783 --> 00:31:58,492
Who's there?
310
00:32:02,367 --> 00:32:04,950
Mrs. Li! Mrs. Li!
311
00:32:11,783 --> 00:32:14,117
Li Lie! Li Lie! Li Lie!
312
00:32:15,117 --> 00:32:16,575
Don't move! Don't move!
313
00:32:41,575 --> 00:32:43,617
Open the door!
314
00:32:57,200 --> 00:32:59,825
Aunty Cui? Aunty Cui? Aunty Cui?
315
00:33:37,700 --> 00:33:38,783
Daddy...
316
00:33:56,867 --> 00:33:58,325
Hand over Li Miaomiao.
317
00:33:59,283 --> 00:34:00,283
Ah?
318
00:34:04,450 --> 00:34:05,575
Leave.
319
00:34:06,992 --> 00:34:08,658
Even if he's back, he won't hide here.
320
00:34:12,825 --> 00:34:14,242
Just ask around.
321
00:34:14,533 --> 00:34:16,283
You'll realize I'm not lying.
322
00:34:31,908 --> 00:34:34,075
110? I need help.
323
00:34:36,825 --> 00:34:38,658
I'm only here for the evidence.
324
00:34:49,742 --> 00:34:51,617
"Jing Ian"
325
00:36:28,283 --> 00:36:29,283
Stop staring at me.
326
00:36:31,908 --> 00:36:33,367
See the "No Stop" sign there?
327
00:36:34,700 --> 00:36:35,908
Move along.
328
00:36:50,367 --> 00:36:51,384
Didn't you hear me?
329
00:36:51,408 --> 00:36:52,593
Out! Hurry!
330
00:36:52,617 --> 00:36:53,617
OK.
331
00:37:38,867 --> 00:37:40,033
Look out!
332
00:37:45,033 --> 00:37:46,117
Gimme a ride?
333
00:37:58,908 --> 00:37:59,908
Thanks.
334
00:38:32,950 --> 00:38:33,950
Knife?
335
00:38:45,825 --> 00:38:48,742
Miao could've been butchered last night.
336
00:38:49,908 --> 00:38:51,742
I'm his mother, Jing Ian.
337
00:38:58,575 --> 00:39:00,676
I met Nana before, when
I went to Japan last year.
338
00:39:00,700 --> 00:39:01,950
She spent a few days with me.
339
00:39:02,700 --> 00:39:04,075
Sensible girl.
340
00:39:05,867 --> 00:39:09,492
If not for this, we
might be in-laws.
341
00:39:15,950 --> 00:39:17,283
She never mentioned it?
342
00:39:25,992 --> 00:39:28,492
What really happened
is beyond my knowledge.
343
00:39:29,075 --> 00:39:30,492
Nobody knows.
344
00:39:32,658 --> 00:39:34,575
Your child is gone. That's a fact.
345
00:39:35,492 --> 00:39:38,033
Li Lie told me you're out for blood.
346
00:39:38,325 --> 00:39:39,992
I would do the same if I were you.
347
00:39:40,408 --> 00:39:42,093
Lie tried to warn me. What for?
348
00:39:42,117 --> 00:39:46,908
If Miao really is the
one, he deserves to die.
349
00:39:58,075 --> 00:39:59,408
But you can't kill him.
350
00:40:04,117 --> 00:40:05,283
Or even find him.
351
00:40:07,325 --> 00:40:08,325
Think so?
352
00:40:08,742 --> 00:40:10,801
He might be staying with his mates.
353
00:40:10,825 --> 00:40:12,509
He could be anywhere.
354
00:40:12,533 --> 00:40:14,117
None of us have a clue.
355
00:40:14,992 --> 00:40:17,492
He lived with my parents since he was 12.
356
00:40:18,158 --> 00:40:19,325
Never been close to anyone.
357
00:40:19,992 --> 00:40:21,575
He has a quick mind.
358
00:40:21,700 --> 00:40:24,844
With your bull-headed ways,
he'll run rings around you.
359
00:40:24,868 --> 00:40:26,158
What are you driving at?
360
00:40:26,742 --> 00:40:27,926
You heard me.
361
00:40:27,950 --> 00:40:28,950
Heck!
362
00:40:31,158 --> 00:40:32,158
Try me.
363
00:40:36,283 --> 00:40:37,283
As you wish.
364
00:40:38,700 --> 00:40:40,492
Tell me where to find him first.
365
00:40:43,950 --> 00:40:44,950
Get off.
366
00:40:45,450 --> 00:40:46,867
Get off. Get off.
367
00:40:47,450 --> 00:40:48,450
Get lost!
368
00:40:51,617 --> 00:40:53,176
Rage is a sign of incompetence.
369
00:40:53,200 --> 00:40:54,658
You're out of your mind.
370
00:40:58,408 --> 00:40:59,533
Trust me.
371
00:41:00,742 --> 00:41:02,033
You have no way of finding him.
372
00:41:08,117 --> 00:41:09,408
Give me three days.
373
00:41:09,658 --> 00:41:10,867
Just three days, please.
374
00:41:12,242 --> 00:41:14,200
I will find him in three days.
375
00:41:16,158 --> 00:41:19,117
Yet, I'll turn him to the police, not you.
376
00:41:23,492 --> 00:41:27,992
No mother can bear to see
her child stabbed to death.
377
00:41:33,533 --> 00:41:34,575
Give me your word.
378
00:41:35,950 --> 00:41:37,450
Leave it to the law.
379
00:41:40,283 --> 00:41:44,033
If he's found guilty, I'll do
my utmost to compensate you.
380
00:41:46,117 --> 00:41:47,325
How can I trust you?
381
00:43:30,325 --> 00:43:31,843
Sir, please learn about our new product.
382
00:43:31,867 --> 00:43:32,843
We are having a promotion.
383
00:43:32,867 --> 00:43:33,867
Please give a try.
384
00:45:18,450 --> 00:45:19,700
Who ordered take-out?
385
00:45:21,283 --> 00:45:23,700
Wait, who let you in?
386
00:45:36,367 --> 00:45:37,367
Who are you?
387
00:45:50,242 --> 00:45:51,242
Where's Li Miaomiao?
388
00:45:51,325 --> 00:45:52,783
Who the fuck are you?
389
00:46:00,950 --> 00:46:02,033
Where's Li Miaomiao?
390
00:46:04,658 --> 00:46:05,742
Tell me!
391
00:46:06,158 --> 00:46:07,992
Sir, I have no idea.
392
00:46:11,533 --> 00:46:13,075
"Miao", who?
393
00:46:47,492 --> 00:46:48,492
Jin Yunshi.
394
00:46:49,450 --> 00:46:50,450
Huh?
395
00:46:51,242 --> 00:46:52,242
It's okay.
396
00:46:54,533 --> 00:46:55,533
Stop!
397
00:46:59,533 --> 00:47:00,783
Watch out!
398
00:47:04,492 --> 00:47:05,492
Don't move!
399
00:47:13,033 --> 00:47:16,093
You're under arrest for trespassing
and assault with a knife.
400
00:47:16,117 --> 00:47:16,677
Is it clear?
401
00:47:16,701 --> 00:47:18,634
I'm just looking for evidence.
402
00:47:18,658 --> 00:47:20,033
You can't lock me up.
403
00:47:20,867 --> 00:47:21,677
Hear me out.
404
00:47:21,701 --> 00:47:23,325
If you detain me, he'll get away.
405
00:47:23,867 --> 00:47:24,802
His son killed my daughter.
406
00:47:24,826 --> 00:47:26,367
I'm reporting a crime, okay?
407
00:47:26,783 --> 00:47:27,384
Write it all down.
408
00:47:27,408 --> 00:47:28,135
Don't pull any tricks.
409
00:47:28,159 --> 00:47:29,551
Come with me.
410
00:47:29,575 --> 00:47:30,676
Hey, you let a murderer hang around out there?
411
00:47:30,700 --> 00:47:31,052
Come along.
412
00:47:31,076 --> 00:47:33,950
Seriously, You catch me but
don't go after the murderer?
413
00:47:53,408 --> 00:47:54,492
Miaomiao!
414
00:47:55,908 --> 00:47:57,033
Miaomiao!
415
00:48:06,617 --> 00:48:07,700
Miaomiao!
416
00:48:08,367 --> 00:48:09,450
Miaomiao!
417
00:48:18,908 --> 00:48:19,908
Miaomiao!
418
00:48:22,242 --> 00:48:23,242
Give me the rifle.
419
00:48:23,492 --> 00:48:24,593
Give me the rifle, hurry!
420
00:48:24,617 --> 00:48:25,759
Miaomiao!
421
00:48:25,783 --> 00:48:27,117
How could he do this to me!
422
00:48:27,825 --> 00:48:30,075
Mommy, how could they?
423
00:48:39,575 --> 00:48:40,783
Qiu...
424
00:48:44,367 --> 00:48:47,617
Mr. Li ordered me to bring Miao to him.
425
00:49:14,950 --> 00:49:15,950
Miao!
426
00:49:16,200 --> 00:49:17,200
Miao!
427
00:49:22,742 --> 00:49:24,325
Am I asking too much?
428
00:49:26,492 --> 00:49:28,158
Never mind. No worries, Celine.
429
00:49:28,825 --> 00:49:31,634
Even if you can't issue a visa in a day,
430
00:49:31,658 --> 00:49:33,325
I'll go over to your embassy.
431
00:49:35,408 --> 00:49:36,117
You.
432
00:49:36,158 --> 00:49:38,742
Let's chat when you have a free slot.
433
00:49:39,242 --> 00:49:40,283
Oh, of course.
434
00:49:40,658 --> 00:49:42,575
Talk more about Hans.
435
00:49:43,575 --> 00:49:45,742
Yes, great.
436
00:50:04,700 --> 00:50:05,867
What are you scheming?
437
00:50:09,950 --> 00:50:11,742
I told you yesterday in the car.
438
00:50:14,450 --> 00:50:17,867
At least he'll live if he goes to jail.
439
00:50:18,867 --> 00:50:20,867
Might even make a man out of him.
440
00:50:23,575 --> 00:50:24,867
You want revenge.
441
00:50:37,908 --> 00:50:38,908
Sorry.
442
00:50:44,117 --> 00:50:47,742
Qiu's a high-tech expert now.
443
00:50:51,075 --> 00:50:53,075
Don't outmaneuver me again, Li Lie.
444
00:50:54,242 --> 00:50:59,867
You're up against a mother
wolf with her claws out.
445
00:51:01,283 --> 00:51:03,200
About Qiu... Get off
and clean up the mess.
446
00:51:24,408 --> 00:51:26,242
Let me out!
447
00:51:29,033 --> 00:51:30,033
Take a rest, would you?
448
00:51:37,533 --> 00:51:39,700
July 20th. Sunny.
449
00:51:40,992 --> 00:51:44,783
Be the hunter, not the prey.
450
00:52:20,033 --> 00:52:24,325
Be the first to walk out of a relationship.
451
00:52:49,200 --> 00:52:50,408
How come you're here?
452
00:52:53,075 --> 00:52:54,242
Visiting my boyfriend.
453
00:52:56,242 --> 00:52:57,242
Excuse me.
454
00:52:59,617 --> 00:53:01,617
If I'd followed this mantra earlier,
455
00:53:02,117 --> 00:53:04,283
you'd have no chance to hurt me.
456
00:53:46,033 --> 00:53:47,033
Thanks.
457
00:53:55,158 --> 00:54:01,075
Smells good... your turtle soup.
458
00:54:14,200 --> 00:54:15,492
Momo-chan!
459
00:54:44,325 --> 00:54:50,033
Ishii Orihime I'm
in love with you.
460
00:54:54,408 --> 00:54:56,242
August 2nd. Sunny.
461
00:54:56,575 --> 00:54:58,801
He said the minute he saw Yagira,
462
00:54:58,825 --> 00:55:00,745
he realized he'd been in love with me all along.
463
00:55:00,825 --> 00:55:03,783
He said, jealousy is the only measure of love.
464
00:55:04,742 --> 00:55:06,325
I'm jealous of your shoes,
465
00:55:06,700 --> 00:55:09,075
because they take you away from me.
466
00:55:50,075 --> 00:55:51,742
You ex-wife called many times.
467
00:55:54,075 --> 00:55:55,325
It's your daughter's funeral.
468
00:55:58,575 --> 00:55:59,742
You need to go.
469
00:56:01,158 --> 00:56:02,158
Right?
470
00:56:02,950 --> 00:56:05,242
Nothing matters more.
471
00:56:17,658 --> 00:56:18,738
Here's a detention warrant.
472
00:56:18,867 --> 00:56:21,408
I have the right to keep you for 15 days.
473
00:56:22,283 --> 00:56:23,492
Or I can tear it up.
474
00:56:40,742 --> 00:56:44,742
As long as you guarantee
that once you get out,
475
00:56:45,117 --> 00:56:46,700
you go straight to Japan.
476
00:56:47,658 --> 00:56:48,658
Deal?
477
00:56:50,158 --> 00:56:51,158
Deal.
478
00:56:57,408 --> 00:57:02,367
By the way,
your daughter's case can't be filed at this time.
479
00:57:03,200 --> 00:57:04,908
As evidence, dossiers, official reports
480
00:57:05,033 --> 00:57:07,992
from Japan are still pending,
481
00:57:08,450 --> 00:57:09,908
we can do nothing without them.
482
00:57:10,450 --> 00:57:11,742
Have patience.
483
00:57:11,867 --> 00:57:14,325
We have to follow the procedure.
484
00:57:34,408 --> 00:57:37,593
Central Meteorological Station
issued a yellow warning.
485
00:57:37,617 --> 00:57:39,009
Affected by tropical cyclones,
486
00:57:39,033 --> 00:57:42,384
Typhoon Hagibis may land tomorrow evening.
487
00:57:42,408 --> 00:57:43,676
Ministries and related organizations
488
00:57:43,700 --> 00:57:46,658
are making emergency preparations.
489
00:57:54,408 --> 00:58:00,367
"I'll arrive tomorrow."
490
00:58:57,992 --> 00:58:58,992
Jing Ian.
491
00:59:00,408 --> 00:59:01,408
Hi!
492
00:59:41,575 --> 00:59:43,075
Stop. Stop. Stop!
493
00:59:45,075 --> 00:59:46,700
(German) Yes, yes.
494
00:59:47,158 --> 00:59:50,742
Book Lufthansa, DEP. 13:05
495
00:59:54,950 --> 00:59:56,783
Miao and I are on our way.
496
00:59:57,783 --> 00:59:58,783
Yes, yes.
497
01:00:01,867 --> 01:00:02,867
Ciao.
498
01:00:46,825 --> 01:00:50,801
Typhoon Hibiscus has landed
three hours ahead the expected time.
499
01:00:50,825 --> 01:00:52,634
Please evacuate all booths immediately,
500
01:00:52,658 --> 01:00:54,950
and follow the instructions
of the staff for sheltering.
501
01:00:57,075 --> 01:01:02,301
Typhoon Hibiscus has landed
three hours ahead the expected time.
502
01:01:02,325 --> 01:01:03,367
Miaomiao!
503
01:01:03,992 --> 01:01:07,551
All booths evacuate now!
504
01:01:07,575 --> 01:01:08,575
Miaomiao!
505
01:01:56,992 --> 01:01:59,009
I'm gonna Kill you.
506
01:01:59,033 --> 01:02:00,676
Let go. Let go!
507
01:02:00,700 --> 01:02:02,242
Die, bastard!
508
01:02:05,742 --> 01:02:07,242
I'm gonna Kill you.
509
01:02:07,908 --> 01:02:09,408
Dad! Dad!
510
01:02:10,867 --> 01:02:14,242
I didn't do it.
511
01:02:16,033 --> 01:02:17,259
It's okay. It's okay.
512
01:02:17,283 --> 01:02:18,676
I'm sorry. I'm sorry.
513
01:02:18,700 --> 01:02:19,742
Everything's fine.
514
01:02:20,408 --> 01:02:21,742
Don't run.
515
01:04:11,783 --> 01:04:12,344
Don't run.
516
01:04:12,368 --> 01:04:14,634
Uncle, please, I didn't do it.
517
01:04:14,658 --> 01:04:16,367
I swear, uncle.
518
01:04:16,825 --> 01:04:18,450
You know how much I love her?
519
01:04:22,908 --> 01:04:28,742
See my tattoo of our anniversary?
520
01:04:32,117 --> 01:04:33,634
How could I kill her?
521
01:04:33,658 --> 01:04:35,093
She loved having peaches,
522
01:04:35,117 --> 01:04:37,343
vomited every time drinking soymilk,
couldn't go near the sea.
523
01:04:37,367 --> 01:04:39,593
I love her so much, how could I kill her?
524
01:04:39,617 --> 01:04:42,200
It had nothing to do with me. Nothing!
525
01:05:18,325 --> 01:05:19,742
Why do you blame me?
526
01:05:21,825 --> 01:05:23,825
What if Nana was the one using me?
527
01:05:26,117 --> 01:05:29,533
Good guys always think they must be right.
528
01:05:30,325 --> 01:05:31,825
What if they got it wrong?
529
01:05:35,992 --> 01:05:37,283
What if they're wrong?
530
01:05:48,117 --> 01:05:50,051
If you're wrong, aren't you the bad guy?
531
01:05:50,075 --> 01:05:51,283
Aren't you the bad guy?
532
01:05:51,992 --> 01:05:54,200
You're the bad guy!
533
01:06:13,242 --> 01:06:21,384
"Flowers blooming to death, wilting to be reborn."
534
01:06:21,408 --> 01:06:24,408
December 28th. Cloudy.
535
01:06:25,950 --> 01:06:28,950
Nobody loves me after knowing the real me.
536
01:06:55,325 --> 01:06:57,033
Do it like before.
537
01:07:08,992 --> 01:07:11,968
I can tell you how to throw if you forgot.
538
01:07:11,992 --> 01:07:13,367
You've lost interest.
539
01:07:13,992 --> 01:07:15,742
Forgotten everything.
540
01:07:16,283 --> 01:07:18,242
You want to chuck me out.
541
01:07:20,033 --> 01:07:21,884
Is that what you want?
542
01:07:21,908 --> 01:07:23,450
Talk to me!
543
01:07:27,367 --> 01:07:28,617
Talk to me!
544
01:07:32,283 --> 01:07:33,783
Is this "like before"?
545
01:07:35,700 --> 01:07:36,468
Is it?
546
01:07:36,492 --> 01:07:37,468
Is this "like before"?
547
01:07:37,492 --> 01:07:38,219
Answer me!
548
01:07:38,243 --> 01:07:40,325
I'm sorry. No.
549
01:07:47,158 --> 01:07:49,867
At times, I wish I were a beer can.
550
01:07:50,533 --> 01:07:52,117
Sapporo Beer.
551
01:07:52,700 --> 01:07:54,242
Miaomiao's favorite.
552
01:07:54,992 --> 01:07:59,242
He'll keep on lifting and putting me down.
553
01:08:15,867 --> 01:08:16,867
Drive.
554
01:08:19,908 --> 01:08:20,908
Drive!
555
01:08:30,408 --> 01:08:31,408
Sign here.
556
01:08:37,825 --> 01:08:40,117
Yes, I called the car. Just a minute.
557
01:08:51,283 --> 01:08:52,325
Hand him over.
558
01:08:53,200 --> 01:08:54,200
He's not here.
559
01:08:58,408 --> 01:08:59,533
There are seniors upstairs.
560
01:09:05,950 --> 01:09:06,950
Move away.
561
01:09:07,325 --> 01:09:08,325
Basement.
562
01:09:10,742 --> 01:09:11,742
Let me check.
563
01:09:13,492 --> 01:09:14,575
It's full of junk.
564
01:09:33,867 --> 01:09:34,908
Open the door!
565
01:09:36,742 --> 01:09:38,033
Open it, you hear me?
566
01:09:38,158 --> 01:09:41,242
Guess who got you a new toy?
567
01:09:45,283 --> 01:09:47,242
"Aokoi, Cosplay star from Kyoto."
568
01:09:49,200 --> 01:09:51,700
Open the door!
569
01:09:52,367 --> 01:09:53,908
Time to go to the airport.
570
01:09:54,367 --> 01:09:55,367
Okay.
571
01:09:57,158 --> 01:10:00,325
Say goodbye to Grandpa, Grandma.
572
01:10:00,742 --> 01:10:02,718
Open the door!
573
01:10:02,742 --> 01:10:05,075
You may never see them again.
574
01:10:07,908 --> 01:10:08,908
Hurry.
575
01:11:04,367 --> 01:11:06,033
Open the door!
576
01:11:10,242 --> 01:11:12,283
Open the door!
577
01:11:14,283 --> 01:11:18,533
Officer Dai, please come
over and take the loony away.
578
01:11:47,033 --> 01:11:48,533
Is there enough time?
579
01:13:40,950 --> 01:13:42,158
Aokoi (Miaomiao's avatar)
580
01:13:42,533 --> 01:13:43,533
Magami?
581
01:13:44,533 --> 01:13:48,343
Magami! Finally meet you!
Thought I'd miss you forever!
582
01:13:48,367 --> 01:13:51,468
You led Tanques,
coolest group at Tokyo Con, right?
583
01:13:51,492 --> 01:13:52,783
From Kyoto University.
584
01:13:54,825 --> 01:13:57,408
Online news said your alumni killed a girl.
585
01:13:57,700 --> 01:13:58,783
Take a guess.
586
01:14:28,158 --> 01:14:29,158
Hey!
587
01:14:38,533 --> 01:14:39,676
Get up.
588
01:14:39,700 --> 01:14:42,033
Get up, get up!
589
01:14:42,242 --> 01:14:43,325
Get up.
590
01:15:12,825 --> 01:15:13,867
Jin Yunshi.
591
01:15:15,200 --> 01:15:16,801
Put out the fire. Quick!
592
01:15:16,825 --> 01:15:18,242
Jin Yunshi.
593
01:15:19,158 --> 01:15:19,969
Hurry, go upstairs!
594
01:15:19,993 --> 01:15:21,009
Take him upstairs.
595
01:15:21,033 --> 01:15:22,200
You okay?
596
01:15:22,283 --> 01:15:23,533
Get up.
597
01:15:24,158 --> 01:15:25,742
Get him upstairs first. Come on.
598
01:15:42,242 --> 01:15:43,658
She just let Miao escape.
599
01:15:45,033 --> 01:15:46,433
What about your daughter's funeral?
600
01:15:48,033 --> 01:15:49,658
I almost caught him.
601
01:15:49,700 --> 01:15:51,051
She helped him escape!
602
01:15:51,075 --> 01:15:52,509
He wasn't gone for long.
603
01:15:52,533 --> 01:15:53,676
You can still catch him.
604
01:15:53,700 --> 01:15:54,384
Go catch him!
605
01:15:54,408 --> 01:15:55,385
Take him back to the station.
606
01:15:55,409 --> 01:15:57,408
No! Listen. Real daughter, flesh and blood.
607
01:15:57,533 --> 01:15:59,301
But I gotta catch that prick!
608
01:15:59,325 --> 01:16:00,325
Come on.
609
01:16:00,867 --> 01:16:01,950
Please listen to me.
610
01:16:09,242 --> 01:16:10,492
A word with you later.
611
01:16:11,867 --> 01:16:13,107
I have to take a look upstairs.
612
01:17:02,325 --> 01:17:03,950
Sorry for the trouble, man.
613
01:17:04,742 --> 01:17:05,742
No worries.
614
01:17:19,533 --> 01:17:21,575
Officer, could you let me sit up first?
615
01:17:23,700 --> 01:17:25,158
I'll quit fooling around, I promise.
616
01:17:26,950 --> 01:17:27,802
Promise?
617
01:17:27,826 --> 01:17:29,033
Promise, promise.
618
01:17:32,408 --> 01:17:34,325
Ouch. Easy!
619
01:17:39,742 --> 01:17:40,992
Easy!
620
01:17:43,783 --> 01:17:45,575
Man, I'm telling you the truth.
621
01:17:46,492 --> 01:17:47,700
Never mind.
622
01:17:55,783 --> 01:17:56,783
How come she's here?
623
01:17:59,908 --> 01:18:00,908
Tail her.
624
01:18:14,992 --> 01:18:16,033
You sure it's Jing Ian?
625
01:18:16,533 --> 01:18:17,533
Quite sure.
626
01:18:20,033 --> 01:18:21,492
What is she up to?
627
01:18:22,450 --> 01:18:23,867
She...
628
01:18:26,825 --> 01:18:27,884
She's rushing to the airport!
629
01:18:27,908 --> 01:18:28,802
Shut up.
630
01:18:28,826 --> 01:18:33,408
It's true! I... She's driving
to the airport. Well, maybe...
631
01:18:34,158 --> 01:18:35,158
What's next, chief?
632
01:18:36,950 --> 01:18:37,992
Follow her.
633
01:18:38,200 --> 01:18:39,617
Don't let Jin get in the way.
634
01:18:48,867 --> 01:18:50,367
"Mommy"
635
01:18:58,533 --> 01:18:59,908
"Officer Dai."
636
01:19:29,408 --> 01:19:31,950
"Airport"
637
01:19:37,075 --> 01:19:38,617
She's getting on the highway!
638
01:19:51,158 --> 01:19:53,033
"Downtown/Airport"
639
01:20:29,617 --> 01:20:31,492
Oh, my God!
640
01:20:38,450 --> 01:20:39,700
A tornado!
641
01:20:45,617 --> 01:20:47,700
Fish!
642
01:21:10,492 --> 01:21:11,492
Why are you slowing down?
643
01:21:11,867 --> 01:21:12,635
Why are you slowing down?
644
01:21:12,659 --> 01:21:17,492
The fish... I have a plane
to catch. Do as I say.
645
01:21:17,783 --> 01:21:19,468
Drive faster. Faster!
646
01:21:19,492 --> 01:21:20,492
OK.
647
01:21:52,700 --> 01:21:55,075
Come on, accelerate!
648
01:23:47,158 --> 01:23:48,158
Hey!
649
01:23:48,575 --> 01:23:49,700
Hey!
650
01:24:06,908 --> 01:24:08,200
Help!
651
01:25:00,617 --> 01:25:01,783
Miaomiao!
652
01:25:07,992 --> 01:25:09,492
Let him go.
653
01:25:10,617 --> 01:25:11,783
Miaomiao!
654
01:25:13,450 --> 01:25:14,783
Miaomiao!
655
01:25:22,492 --> 01:25:24,033
Miaomiao!
656
01:25:24,700 --> 01:25:26,075
Miaomiao!
657
01:25:26,492 --> 01:25:27,742
Miaomiao!
658
01:25:41,700 --> 01:25:42,825
Miaomiao!
659
01:25:43,033 --> 01:25:45,117
Let him go!
660
01:27:04,992 --> 01:27:05,992
Where's Miao?
661
01:27:06,825 --> 01:27:08,950
The dash cam got smashed.
662
01:27:09,700 --> 01:27:11,908
She was there. She saw!
663
01:27:12,658 --> 01:27:13,658
True.
664
01:27:14,075 --> 01:27:15,533
So what's the problem?
665
01:27:18,575 --> 01:27:21,117
Problem is, he refuses to talk
666
01:27:21,867 --> 01:27:23,707
unless we let him go to Japan for the funeral.
667
01:27:24,242 --> 01:27:26,783
That's his condition.
668
01:27:31,325 --> 01:27:35,033
It shouldn't be a problem to you, Dai Zhen!
669
01:27:35,408 --> 01:27:39,801
True. But... if your
son is still alive,
670
01:27:39,825 --> 01:27:41,218
almost 10 hours have been wasted.
671
01:27:41,242 --> 01:27:42,658
Exactly.
672
01:27:43,117 --> 01:27:44,992
Could you please ask him to leave.
673
01:27:51,533 --> 01:27:53,700
You have your way of doing things.
674
01:27:54,283 --> 01:27:57,783
I have no say, but don't let him walk free.
675
01:27:59,658 --> 01:28:01,492
Miao is my only son.
676
01:28:13,325 --> 01:28:16,825
Officer Dai, let me talk to him.
677
01:28:17,408 --> 01:28:19,992
Just for two minutes, please?
678
01:28:35,742 --> 01:28:37,492
Is he dead or alive?
679
01:28:42,325 --> 01:28:44,283
I wish I could ask the same about Nana.
680
01:29:00,783 --> 01:29:02,408
Go say farewell to your daughter.
681
01:29:03,783 --> 01:29:05,033
Are three days enough?
682
01:29:07,033 --> 01:29:09,367
Take me to Miao after that.
683
01:29:17,033 --> 01:29:18,617
We're both crooks.
684
01:29:21,325 --> 01:29:24,658
But crooks keep their words once in a while,
don't they?
685
01:29:28,492 --> 01:29:29,908
What do you want?
686
01:29:33,867 --> 01:29:34,867
What did you say?
687
01:29:35,533 --> 01:29:36,533
Let him go.
688
01:29:41,783 --> 01:29:43,658
This is a police station!
689
01:29:44,742 --> 01:29:46,867
Go press charges, I'll withdraw mine.
690
01:29:49,658 --> 01:29:52,259
I saw nothing at the scene.
691
01:29:52,283 --> 01:29:53,742
I've never met this person.
692
01:29:54,325 --> 01:29:56,200
With Miao missing and Jin gone,
693
01:29:56,742 --> 01:29:58,033
there's no victim or suspect.
694
01:30:01,575 --> 01:30:02,742
How can you press charges?
695
01:30:07,117 --> 01:30:08,117
Right.
696
01:30:10,158 --> 01:30:12,301
First time seen a cop blackmailed.
697
01:30:12,325 --> 01:30:13,325
"Assist."
698
01:30:15,075 --> 01:30:17,617
I AM the one suffering, officer.
699
01:30:18,117 --> 01:30:19,158
Is Miaomiao dead?
700
01:30:19,700 --> 01:30:20,867
How many days can he live?
701
01:30:21,908 --> 01:30:26,950
All of you can hold out,
but can Miao and I do the same?
702
01:30:30,533 --> 01:30:31,533
Please.
703
01:30:33,450 --> 01:30:34,867
It works both ways.
704
01:30:35,867 --> 01:30:40,450
If he's still alive,
then he can be found.
705
01:30:46,158 --> 01:30:47,617
I don't call the shots.
706
01:30:49,117 --> 01:30:50,117
Do it.
707
01:30:54,867 --> 01:30:59,051
Uncle, Mr.Zhai from our
hometown wanted to come,
708
01:30:59,075 --> 01:31:01,200
but he's busy coordinating.
709
01:31:01,533 --> 01:31:05,158
Nana's funeral with charity groups.
710
01:31:05,742 --> 01:31:07,676
So the driver and I came.
711
01:31:07,700 --> 01:31:08,700
Lin.
712
01:31:08,783 --> 01:31:09,408
Yes.
713
01:31:09,700 --> 01:31:12,158
Help me out. Watch this.
714
01:31:29,575 --> 01:31:31,367
It's alright. Please.
715
01:31:34,450 --> 01:31:35,783
I really need your help.
716
01:31:38,242 --> 01:31:40,200
I wanna meet those three.
717
01:32:29,867 --> 01:32:32,700
"Come to this karaoke in Akihabara. Room 510."
718
01:32:40,700 --> 01:32:42,158
Take good care of Nana.
719
01:32:50,992 --> 01:32:51,885
Jin Yunshi!
720
01:32:51,909 --> 01:32:55,033
Are you even human?
721
01:34:51,825 --> 01:34:53,468
She's the one who called.
722
01:34:53,492 --> 01:34:56,325
She begged us to take Miao
back, would do anything for it.
723
01:35:05,867 --> 01:35:08,075
She's even willing to do sexy poses
724
01:35:12,367 --> 01:35:14,575
as long as Miao didn't find out.
725
01:35:16,242 --> 01:35:18,575
We tried to get even for Izaka.
726
01:35:34,742 --> 01:35:36,950
Help!
727
01:35:52,283 --> 01:35:54,533
Sir, there's a letter for you.
728
01:35:59,658 --> 01:36:01,242
"I took Nana's ashes with me."
729
01:36:01,950 --> 01:36:04,301
I'm not telling you where she's buried.
730
01:36:04,325 --> 01:36:06,242
You will never see her again.
731
01:36:06,825 --> 01:36:07,867
For eternity.
732
01:36:08,408 --> 01:36:12,450
"I pray that God punishes you."
733
01:36:13,117 --> 01:36:14,658
Are you okay?
734
01:37:03,742 --> 01:37:04,783
Keep going?
735
01:37:05,575 --> 01:37:06,575
Stop.
736
01:38:13,992 --> 01:38:14,992
Where is he?
737
01:38:18,075 --> 01:38:19,075
Where is he?
738
01:38:20,783 --> 01:38:21,908
Your son's phone.
739
01:38:29,575 --> 01:38:30,575
What?
740
01:38:31,033 --> 01:38:32,033
Watch.
741
01:38:36,825 --> 01:38:39,117
He blamed Nana for sleeping around.
742
01:38:39,533 --> 01:38:40,658
Put him to disgrace.
743
01:38:41,700 --> 01:38:43,742
He even said she stabbed herself for 17 times.
744
01:38:44,158 --> 01:38:45,367
Asking his forgiveness.
745
01:38:46,450 --> 01:38:47,992
It had nothing to do with him.
746
01:38:49,117 --> 01:38:50,158
Do you take his word?
747
01:38:54,325 --> 01:38:56,242
I've got these three assholes.
748
01:38:56,742 --> 01:38:59,950
The truth is, Miao set his cos-mates on fire.
749
01:39:04,908 --> 01:39:06,575
What have you done?
750
01:39:09,908 --> 01:39:15,158
Nana went to plead for
him, hoping they'd make up.
751
01:39:18,242 --> 01:39:22,742
Instead, these
assholes raped her.
752
01:39:24,617 --> 01:39:26,575
They strangled her again and again.
753
01:39:26,742 --> 01:39:27,783
Beat her.
754
01:39:28,408 --> 01:39:30,158
Raped her by turns.
755
01:39:34,867 --> 01:39:37,742
My daughter came for his favor.
756
01:39:39,283 --> 01:39:42,533
Yet your son of a bitch stabbed her 17 times.
757
01:39:44,242 --> 01:39:45,950
Called her a slut.
758
01:39:46,367 --> 01:39:47,575
Embarrassed him.
759
01:39:49,950 --> 01:39:50,676
That's not true.
760
01:39:50,700 --> 01:39:51,700
Shut up.
761
01:40:54,325 --> 01:40:56,325
Take whatever you want.
762
01:41:03,700 --> 01:41:04,700
Tell me.
763
01:41:04,867 --> 01:41:06,450
Where did you drop him?
764
01:41:33,783 --> 01:41:36,492
What the hell is going on, Nana?
765
01:41:36,950 --> 01:41:38,617
Dad doesn't understand.
766
01:42:36,825 --> 01:42:38,075
Are you crazy?
767
01:45:09,783 --> 01:45:11,658
How did you do it?
768
01:45:13,367 --> 01:45:16,575
Showing video of your daughter
being insulted to a stranger.
769
01:45:23,283 --> 01:45:25,408
You don't love her at all.
770
01:45:42,825 --> 01:45:46,825
April 10th, 2018. Sunny.
771
01:45:48,450 --> 01:45:49,218
(JP) Nana-chan.
772
01:45:49,242 --> 01:45:49,968
Yes.
773
01:45:49,992 --> 01:45:50,992
Manager?
774
01:45:51,158 --> 01:45:52,509
Take these home.
775
01:45:52,533 --> 01:45:53,783
What are they?
776
01:45:54,408 --> 01:45:55,742
Leftover bento boxes.
777
01:45:57,700 --> 01:46:00,575
Thank you very much.
778
01:46:02,658 --> 01:46:03,551
Take care.
779
01:46:03,575 --> 01:46:04,575
Yes.
780
01:46:04,908 --> 01:46:05,908
Thank you.
781
01:46:10,575 --> 01:46:11,783
(JP) Nana-chan.
782
01:46:11,992 --> 01:46:12,992
Yes.
783
01:46:16,908 --> 01:46:18,617
For you.
784
01:46:19,658 --> 01:46:20,658
What is it?
785
01:46:28,200 --> 01:46:31,117
Your ears look kind of bare.
786
01:46:36,533 --> 01:46:38,492
"Go-en"?
787
01:46:57,492 --> 01:46:59,575
Such cold little hands.
788
01:47:00,200 --> 01:47:01,742
Poor thing.
789
01:47:03,908 --> 01:47:07,533
Maybe he is my destiny.
790
01:47:09,658 --> 01:47:11,700
Hey, you gonna miss class.
791
01:47:12,117 --> 01:47:14,343
I'll give you a ride.
792
01:47:14,367 --> 01:47:16,218
I'm not going back!
793
01:47:16,242 --> 01:47:18,884
No, no, no, no!
794
01:47:18,908 --> 01:47:20,759
It's already late. I'll drive you.
795
01:47:20,783 --> 01:47:21,950
I'm not going.
796
01:47:22,950 --> 01:47:26,700
No, no, no!
797
01:47:36,408 --> 01:47:37,700
"ikanai!" (I'm not going!)
798
01:47:39,075 --> 01:47:40,867
"ikanai... ikanai... ikanai!"
799
01:47:57,742 --> 01:48:04,200
Yet, not every lover is
jealous of your shoes.
800
01:48:30,033 --> 01:48:32,950
Ouch, so cold!
801
01:48:56,533 --> 01:48:58,367
April 11th. Cloudy.
802
01:48:59,033 --> 01:49:00,968
Why, why, why?
803
01:49:00,992 --> 01:49:02,867
What went wrong?
804
01:49:19,450 --> 01:49:21,492
"Rina Tokiwa (1982 ~ 2000)"
805
01:49:38,117 --> 01:49:39,884
"Born in 1982, passed in 2000."
806
01:49:39,908 --> 01:49:42,075
So that's the reason.
807
01:49:44,158 --> 01:49:45,867
I'm home.
808
01:49:48,075 --> 01:49:49,200
Nana-chan?
809
01:50:01,075 --> 01:50:06,450
"Will I dwell in the depths of your heart?"
810
01:50:06,950 --> 01:50:09,158
Nana-chan!
811
01:50:32,950 --> 01:50:35,783
I should really apologize to you.
812
01:51:00,575 --> 01:51:03,700
I'm sorry. I'm sorry!
813
01:51:06,033 --> 01:51:07,426
I'm a bad girl.
814
01:51:07,450 --> 01:51:07,927
I was acting up.
815
01:51:07,951 --> 01:51:09,908
August 3rd. Sunny.
816
01:51:10,117 --> 01:51:12,283
I called Igarashi again.
817
01:51:12,617 --> 01:51:13,867
He's gentler.
818
01:51:14,533 --> 01:51:17,343
If only he and You could come round to it.
819
01:51:17,367 --> 01:51:19,218
Ishii Orihime's Cosplay photo?
820
01:51:19,242 --> 01:51:21,075
Miao's gonna be so pleased.
821
01:51:23,242 --> 01:51:25,367
Is it very revealing?
822
01:51:41,450 --> 01:51:44,437
If what she said was true, does
that mean we can arrest Jin?
823
01:51:47,533 --> 01:51:49,492
We need her signed testimony.
824
01:52:10,742 --> 01:52:11,742
Come on.
825
01:52:13,742 --> 01:52:14,742
These, right?
826
01:52:15,408 --> 01:52:16,408
Got from Jin,
827
01:52:18,908 --> 01:52:19,908
correct?
828
01:52:22,075 --> 01:52:23,617
We need a testimony from you
829
01:52:23,950 --> 01:52:25,575
to prove these belong to Miaomiao.
830
01:52:26,117 --> 01:52:27,408
I've got to go to the airport.
831
01:52:30,450 --> 01:52:31,450
Why'd you leave?
832
01:52:32,325 --> 01:52:34,658
How else can we find our son?
833
01:52:35,825 --> 01:52:38,065
Haven't you been praying for him
to go to jail all along?
834
01:52:43,200 --> 01:52:45,158
He's my son, for Christ's sake.
835
01:52:53,658 --> 01:52:54,992
Officer, it's pointless.
836
01:52:58,367 --> 01:53:00,176
Don't let her go!
837
01:53:00,200 --> 01:53:01,367
Stop her!
838
01:53:23,950 --> 01:53:25,033
OK.
839
01:53:26,408 --> 01:53:28,617
Let's see how we play this game.
840
01:53:51,700 --> 01:53:52,950
Chief!
841
01:53:55,033 --> 01:53:56,033
Check this out.
842
01:53:58,575 --> 01:53:59,575
Just uploaded.
843
01:54:00,242 --> 01:54:02,801
"The man who murdered his girlfriend in Japan
suspected of committing another act of evil.
844
01:54:02,825 --> 01:54:06,185
He deliberately startled his sister in
wheelchair to fall, causing severe injuries. ""
845
01:54:25,908 --> 01:54:28,783
You spend all day staring across there?
846
01:54:29,325 --> 01:54:30,325
What for?
847
01:54:32,283 --> 01:54:34,867
Makes me feel better.
848
01:54:40,450 --> 01:54:41,783
How's your wife and daughter?
849
01:54:42,575 --> 01:54:43,695
I must pay a visit sometime.
850
01:54:52,742 --> 01:54:53,742
They're fine.
851
01:55:21,950 --> 01:55:22,950
Is he still alive?
852
01:55:24,867 --> 01:55:26,242
I'll shut up if he isn't.
853
01:55:31,492 --> 01:55:35,783
Otherwise, I can tell
you more about Miao.
854
01:55:58,992 --> 01:56:00,672
Give him time to think. He'll come to you.
855
01:56:00,742 --> 01:56:02,093
Take him back to the station then.
856
01:56:02,117 --> 01:56:03,117
Yes, sir.
857
01:56:16,408 --> 01:56:17,408
Here he comes.
858
01:56:42,908 --> 01:56:46,158
Say man, you sure he's with me?
859
01:56:47,950 --> 01:56:49,033
80% sure.
860
01:56:53,825 --> 01:56:54,825
You really wanna see him?
861
01:57:07,533 --> 01:57:09,033
Okay, I'll take you there.
862
01:57:13,450 --> 01:57:14,450
Drive.
863
01:57:19,450 --> 01:57:20,742
Follow their car.
864
01:57:21,658 --> 01:57:22,783
Don't jump the gun.
865
01:57:53,492 --> 01:57:54,908
Hurry, move over.
866
01:58:11,492 --> 01:58:12,992
Slow down. Slow down.
867
01:58:22,075 --> 01:58:23,075
Hello, chief?
868
01:58:24,075 --> 01:58:25,218
Looks like they're setting out to sea.
869
01:58:25,242 --> 01:58:26,575
Stop them at once!
870
01:58:28,575 --> 01:58:29,575
Police!
871
01:58:30,242 --> 01:58:31,242
Stop!
872
01:58:32,075 --> 01:58:32,593
Police!
873
01:58:32,617 --> 01:58:33,617
Stop!
874
01:58:34,075 --> 01:58:35,075
Stop!
875
01:58:37,033 --> 01:58:37,426
Police!
876
01:58:37,450 --> 01:58:38,450
Stop the ship!
877
01:59:00,492 --> 01:59:01,492
Can you see it?
878
01:59:02,283 --> 01:59:03,283
Goutou Reef.
879
01:59:07,533 --> 01:59:09,408
The tide rises in an hour.
880
01:59:09,658 --> 01:59:11,575
We only have half an hour to get there.
881
01:59:13,117 --> 01:59:15,200
Any other time, ships would run aground.
882
01:59:20,325 --> 01:59:21,658
Soon you can see him.
883
01:59:35,325 --> 01:59:36,575
What are you after?
884
01:59:36,825 --> 01:59:38,117
I'm returning him to you.
885
01:59:38,492 --> 01:59:40,551
What do you want for all this?
886
01:59:40,575 --> 01:59:41,908
You want Miaomiao dead.
887
01:59:49,200 --> 01:59:52,783
When he was nine, your mom got sick.
888
01:59:53,200 --> 01:59:56,367
The trip to Japan you
promised had to be cancelled.
889
01:59:56,575 --> 01:59:58,468
He was making a scene in your mom's ward,
890
01:59:58,492 --> 02:00:01,117
knocked the breathing tube off the ventilator.
891
02:00:02,158 --> 02:00:06,117
You and Jing Ian never blamed
him for your mother's death.
892
02:00:10,908 --> 02:00:15,742
When he was seven,
your divorce provoked him.
893
02:00:15,992 --> 02:00:17,325
He went to blow up the frogs.
894
02:00:18,325 --> 02:00:21,075
He stuck a firecracker into its jaw.
895
02:00:21,575 --> 02:00:25,033
The boy got splattered with goo.
896
02:00:25,700 --> 02:00:27,783
He fell right into the pond.
897
02:00:28,242 --> 02:00:32,492
You two freaked out, had
to postpone the divorce.
898
02:00:34,158 --> 02:00:38,920
Few years later, Jing Ian
decided to study abroad after all.
899
02:00:39,533 --> 02:00:41,033
Left the kid to you.
900
02:00:42,617 --> 02:00:44,658
You two finally got divorced because of that.
901
02:00:45,492 --> 02:00:48,593
Years later, you thought the brat's grown up.
902
02:00:48,617 --> 02:00:50,783
You let him play with your daughter.
903
02:00:51,367 --> 02:00:55,408
God knows he jumped the girl off the trampoline.
904
02:00:57,742 --> 02:01:01,408
Paralyzed a three-year-old for life.
905
02:01:03,200 --> 02:01:04,867
You totally disowned him.
906
02:01:06,992 --> 02:01:09,200
Still, he got into a Japanese university.
907
02:01:09,992 --> 02:01:11,926
He knew about your enterprises there.
908
02:01:11,950 --> 02:01:13,408
He wanted to inherit them.
909
02:01:14,742 --> 02:01:17,408
Your new wife was dead set against it.
910
02:01:18,242 --> 02:01:22,658
Worse still, he became
a murder suspect.
911
02:01:26,242 --> 02:01:28,325
You tried to put him behind bars.
912
02:01:30,325 --> 02:01:35,158
That... triggered the
madness inside of him.
913
02:01:36,742 --> 02:01:40,033
Don't you want him to get
the punishment he deserves?
914
02:01:40,450 --> 02:01:43,593
Yeah... I do.
915
02:01:43,617 --> 02:01:44,718
You have your way of doing things.
916
02:01:44,742 --> 02:01:46,617
I have no say, but don't let him walk free.
917
02:01:48,117 --> 02:01:49,825
You can't kill him with your own hands.
918
02:01:51,075 --> 02:01:52,575
So you let others do it for you.
919
02:01:53,075 --> 02:01:54,075
Am I right?
920
02:01:54,408 --> 02:01:55,302
Yes.
921
02:01:55,326 --> 02:01:56,759
Without me, he stays missing, dead or alive.
922
02:01:56,783 --> 02:01:58,968
If what she said was true, does
that mean we can arrest Jin?
923
02:01:58,992 --> 02:02:00,968
Haven't you prayed for his death all along?
924
02:02:00,992 --> 02:02:03,343
It's too late.
925
02:02:03,367 --> 02:02:03,759
So you can arrest him.
926
02:02:03,783 --> 02:02:04,759
He's my own son.
927
02:02:04,783 --> 02:02:06,450
Okay, I'll hand him to you.
928
02:02:10,242 --> 02:02:12,051
Your own sister.
929
02:02:12,075 --> 02:02:13,718
How could you?
930
02:02:13,742 --> 02:02:15,492
Stop. Are you crazy?
931
02:02:19,575 --> 02:02:21,283
Die, bastard!
932
02:02:21,450 --> 02:02:22,783
What more can you say?
933
02:02:22,950 --> 02:02:24,283
Shut up.
934
02:02:26,033 --> 02:02:27,658
You spent my money.
935
02:02:27,867 --> 02:02:28,867
Then screwed up my life.
936
02:02:29,075 --> 02:02:31,033
Die, bastard!
937
02:02:36,200 --> 02:02:37,950
Screwed up my whole life!
938
02:02:38,283 --> 02:02:39,384
Screwed up my whole life!
939
02:02:39,408 --> 02:02:41,325
Come on!
940
02:02:47,450 --> 02:02:50,575
Screwed up my whole life!
941
02:03:17,658 --> 02:03:19,867
Jin Yunshi, climb down.
942
02:03:22,033 --> 02:03:23,408
Come down to the deck.
943
02:04:20,450 --> 02:04:21,450
Kin-san.
944
02:04:24,158 --> 02:04:25,658
I met Dai-san.
945
02:04:26,408 --> 02:04:30,158
He was cooperative. I handed over all the
documents to the Chinese police.
946
02:04:30,950 --> 02:04:32,408
They took it very seriously.
947
02:04:35,075 --> 02:04:37,783
Any more news on the suspect?
948
02:04:45,742 --> 02:04:46,783
Understood.
949
02:04:49,450 --> 02:04:51,200
I came to see you about something else.
950
02:04:52,408 --> 02:04:53,533
This.
951
02:04:56,533 --> 02:04:57,533
What's that?
952
02:04:58,908 --> 02:05:00,700
The SMS in your daughter's cellphone,
953
02:05:00,867 --> 02:05:05,492
saved tons of photos,
videos and memoirs of her life in Japan.
954
02:05:06,408 --> 02:05:08,325
In addition to being helpful to the case,
955
02:05:08,575 --> 02:05:13,575
these are, in my opinion,
invaluable to you as a father.
956
02:05:14,158 --> 02:05:17,118
Therefore, I've made a personal decision to
help you access them privately.
957
02:05:17,783 --> 02:05:20,283
What are in the SMS?
958
02:05:23,325 --> 02:05:24,325
Countless.
959
02:05:25,158 --> 02:05:26,438
Take your time to go through it.
960
02:05:43,992 --> 02:05:45,200
Nevertheless, I'm worried.
961
02:05:47,242 --> 02:05:49,783
Are you still bend on revenge?
962
02:05:53,908 --> 02:05:56,200
Give up on the stupid ideas!
963
02:05:56,408 --> 02:05:57,468
If you hold on to such thoughts,
964
02:05:57,492 --> 02:06:00,617
next minute you may do something you regret.
965
02:06:01,117 --> 02:06:02,742
What are you trying to say?
966
02:06:07,533 --> 02:06:08,867
That guy was not the killer.
967
02:06:10,492 --> 02:06:11,492
What?!
968
02:06:12,367 --> 02:06:15,075
This may be hard to
take, but it is the truth.
969
02:06:15,408 --> 02:06:17,950
Your daughter wasn't murdered.
970
02:06:18,200 --> 02:06:20,200
I didn't kill her!
971
02:06:20,492 --> 02:06:21,908
The wounds on her body,
972
02:06:22,200 --> 02:06:24,343
the force and angle of the knife cuts,
973
02:06:24,367 --> 02:06:25,825
She did it to herself!
974
02:06:26,408 --> 02:06:27,928
All confirmed that she did it herself.
975
02:06:31,325 --> 02:06:32,450
She did it to herself?
976
02:06:33,617 --> 02:06:34,950
17 times?
977
02:06:37,492 --> 02:06:38,908
The guy was there the whole time.
978
02:06:39,825 --> 02:06:41,345
He left many blood-stained footprints,
979
02:06:41,617 --> 02:06:43,537
but none of his fingerprints were on the weapon.
980
02:06:44,242 --> 02:06:48,658
Your daughter died 6 to
7 hours after the stabbing
981
02:06:49,742 --> 02:06:50,992
from excessive bleeding.
982
02:06:51,658 --> 02:06:54,658
None of the wounds were fatal.
983
02:06:54,950 --> 02:06:56,259
You love being shagged, slut!
984
02:06:56,283 --> 02:06:57,801
It's not what you think.
985
02:06:57,825 --> 02:06:59,009
I was just trying to help you!
986
02:06:59,033 --> 02:07:00,325
Don't be upset with me.
987
02:07:08,200 --> 02:07:10,075
Do you believe me now?
988
02:07:14,450 --> 02:07:16,575
Will this do?
989
02:07:26,408 --> 02:07:28,075
She could've called for help.
990
02:07:28,200 --> 02:07:28,969
In fact, she did call me.
991
02:07:28,993 --> 02:07:30,593
Might have been a mis-dial from writing.
992
02:07:32,075 --> 02:07:34,242
Her cell was charged, and within reach.
993
02:07:35,117 --> 02:07:37,783
But in her last hours,
she never made a call.
994
02:07:43,450 --> 02:07:45,617
You bastard, tell me straight.
995
02:07:47,075 --> 02:07:48,075
The fact is,
996
02:07:50,158 --> 02:07:51,575
she never asked for help.
997
02:07:53,783 --> 02:07:54,867
Not even from you.
998
02:07:58,325 --> 02:08:02,200
She climbed into the
closet, and kept drawing this,
999
02:08:05,450 --> 02:08:06,533
until she died.
1000
02:08:24,700 --> 02:08:26,408
September 7th. Sunny.
1001
02:08:27,492 --> 02:08:29,033
I dreamed I was jogging again.
1002
02:08:32,408 --> 02:08:34,325
Will I feel better after washing 200 dishes?
1003
02:08:38,783 --> 02:08:40,617
July 6th. Sunny.
1004
02:08:42,742 --> 02:08:43,302
Faster, faster!
1005
02:08:43,326 --> 02:08:48,033
Lin refused to believe I'm
scared of water, Come on!
1006
02:08:48,575 --> 02:08:50,783
Since I come from Huanzi Island.
1007
02:08:53,950 --> 02:08:55,408
The sea is the same everywhere.
1008
02:08:57,325 --> 02:08:59,575
Tokyo can turn into Huanzi Island too.
1009
02:09:10,242 --> 02:09:12,117
August 9th. Sunny.
1010
02:09:13,325 --> 02:09:14,010
Don't move.
1011
02:09:14,034 --> 02:09:15,426
Should I resist or not?
1012
02:09:15,450 --> 02:09:17,658
This works better than medicine.
1013
02:09:18,492 --> 02:09:19,825
Which is more painful?
1014
02:09:24,158 --> 02:09:26,367
March 7th. Sunny.
1015
02:09:27,450 --> 02:09:30,158
I dreamed Jin's corpse got strung up.
1016
02:09:35,408 --> 02:09:37,408
The air was clouded by mist.
1017
02:09:38,242 --> 02:09:41,825
The smell of pesticides
made me choke and cough.
1018
02:09:44,742 --> 02:09:46,075
Still, I didn't cry.
1019
02:10:12,158 --> 02:10:14,325
December 9th. Sunny.
1020
02:10:14,450 --> 02:10:17,158
Is it possible I have no skin,
1021
02:10:17,367 --> 02:10:22,075
only exposed clusters of nerves and muscles,
1022
02:10:22,867 --> 02:10:28,593
raw with wounds and arteries?
1023
02:10:28,617 --> 02:10:30,325
Don't argue with me.
1024
02:10:30,575 --> 02:10:31,135
I don't care.
1025
02:10:31,159 --> 02:10:33,051
I don't give a damn if you pick her up
at the station or not.
1026
02:10:33,075 --> 02:10:34,075
Take the money.
1027
02:10:34,450 --> 02:10:35,530
Get on the bus back to mom.
1028
02:10:36,450 --> 02:10:38,867
When did I begin to change
1029
02:10:39,825 --> 02:10:41,950
into someone who scares people off?
1030
02:10:42,908 --> 02:10:45,783
I even hate being around myself.
1031
02:11:40,992 --> 02:11:42,242
"The safe haven"
1032
02:11:49,450 --> 02:11:52,242
I'd hide there whenever I got scared as a child
1033
02:11:53,742 --> 02:11:55,992
while Jin was at sea,
1034
02:11:57,908 --> 02:12:00,575
I slept there for 11 days at a stretch.
1035
02:12:01,700 --> 02:12:04,158
If I felt scared, I'd draw suns.
1036
02:12:05,075 --> 02:12:07,325
I kept drawing till morning came.
1037
02:12:08,908 --> 02:12:12,033
If I got lucky, Jin would come back.
1038
02:14:19,700 --> 02:14:22,992
Nana, where are you?
1039
02:14:27,950 --> 02:14:30,867
My Nana, point me the way.
1040
02:14:32,033 --> 02:14:33,450
Nana!
1041
02:14:36,450 --> 02:14:39,700
I have to find you, my dear.
1042
02:14:40,325 --> 02:14:43,533
There's so much I've got to say.
1043
02:14:49,783 --> 02:14:52,533
Gu Hong, listen,
don't hang up, please!
1044
02:14:53,033 --> 02:14:54,033
Gu Hong!
1045
02:15:13,033 --> 02:15:16,408
Nana, I wonder if you can hear me.
1046
02:15:18,992 --> 02:15:24,117
Next time round,
we'd get along better.
1047
02:15:34,492 --> 02:15:36,117
Take care over there.
1048
02:15:41,783 --> 02:15:47,117
If you can hear
me, give me a sign.
1049
02:15:48,575 --> 02:15:50,242
Daddy knows how you felt.
1050
02:16:14,033 --> 02:16:16,801
I like the sun.
1051
02:16:16,825 --> 02:16:18,384
I like red goldfish.
1052
02:16:18,408 --> 02:16:19,718
I like strawberry cakes.
1053
02:16:19,742 --> 02:16:21,301
"Tanaka-san, ai shiteru." (Sir, I love you)
1054
02:16:21,325 --> 02:16:22,426
Wrong!
1055
02:16:22,450 --> 02:16:26,200
When you declare love, use "suki desu".
1056
02:16:26,533 --> 02:16:31,093
"Suki" (like) denotes one-sided feelings.
1057
02:16:31,117 --> 02:16:36,075
"Al" (love) goes both ways.
1058
02:16:36,533 --> 02:16:41,968
Therefore, to your dad, mom,
families who love you back,
1059
02:16:41,992 --> 02:16:45,908
you can say "ai shiteru".
1060
02:16:46,033 --> 02:16:46,759
Understand?
1061
02:16:46,783 --> 02:16:47,427
Yes.
1062
02:16:47,451 --> 02:16:51,825
Try making another sentence with "ai".
1063
02:16:52,033 --> 02:16:53,075
Yes.
1064
02:16:54,450 --> 02:16:56,325
"Ai" is...
1065
02:17:00,533 --> 02:17:01,783
"Ai"
1066
02:17:05,075 --> 02:17:06,075
"Ai"
1067
02:17:10,283 --> 02:17:12,700
"Ai"... doesn't exist.
1068
02:18:26,825 --> 02:18:27,992
"Officer Dai."