1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- 2 00:00:04,955 --> 00:00:06,898 {\an8}You feel so good. 3 00:02:15,347 --> 00:02:19,246 What's your decision? Are you coming with me? 4 00:02:19,716 --> 00:02:21,718 I can't leave my job... 5 00:02:22,341 --> 00:02:23,717 Are you really leaving? 6 00:02:25,571 --> 00:02:28,532 My dreams are bigger than this town. 7 00:02:29,681 --> 00:02:31,027 But what about us? 8 00:02:32,399 --> 00:02:34,152 I’m sorry, Ed, but... 9 00:02:34,957 --> 00:02:36,926 I’ve already made my decision. 10 00:02:37,287 --> 00:02:38,637 I’m sorry... 11 00:03:10,640 --> 00:03:11,808 Hello? 12 00:03:12,501 --> 00:03:13,502 Me-Anne? 13 00:03:13,955 --> 00:03:15,195 Hello, Dana? 14 00:03:15,923 --> 00:03:17,867 So, did you talk to Ed? 15 00:03:18,472 --> 00:03:21,265 Yes, I’m with him right now. 16 00:03:21,963 --> 00:03:24,000 So, you're really going through with it? 17 00:03:24,025 --> 00:03:27,070 I’ve decided. I already ended it with him. 18 00:03:27,570 --> 00:03:30,198 Alright, I can’t see you off though... 19 00:03:31,879 --> 00:03:35,091 It's okay, I understand. 20 00:03:35,857 --> 00:03:39,859 Okay, okay. I need to hustle now. Just update me tomorrow, okay? 21 00:03:40,591 --> 00:03:42,226 - Take care of yourself. - Okay. 22 00:05:31,076 --> 00:05:35,489 Fire! Fire! 23 00:05:36,310 --> 00:05:45,481 - Fire! Fire! - Help us! 24 00:05:45,506 --> 00:05:47,021 Faster! 25 00:05:47,843 --> 00:05:49,200 Come faster! 26 00:05:49,970 --> 00:05:51,247 The fire’s growing! 27 00:05:52,331 --> 00:05:53,866 Faster! Come on! 28 00:05:53,891 --> 00:05:55,700 Help us! 29 00:05:58,853 --> 00:05:59,853 Help! 30 00:05:59,878 --> 00:06:01,707 - Dana? - Fire! 31 00:06:01,836 --> 00:06:03,911 Dana? Dana! 32 00:06:03,958 --> 00:06:05,262 Help us! 33 00:06:05,336 --> 00:06:07,411 Dana, wake up! 34 00:06:07,467 --> 00:06:08,872 - Dana! - Fire! Fire! 35 00:06:09,328 --> 00:06:10,328 Dana! 36 00:06:12,860 --> 00:06:14,677 - Let’s go! - Fire! 37 00:06:18,658 --> 00:06:22,849 - Hurry up! - Help us! 38 00:06:23,669 --> 00:06:25,864 - Help us! - Fire! 39 00:06:30,317 --> 00:06:33,208 - Help us! - Fire! 40 00:06:33,244 --> 00:06:35,431 Come this way! Move that way! 41 00:06:35,544 --> 00:06:37,326 Fire! 42 00:06:37,374 --> 00:06:38,622 Is anybody-- 43 00:06:40,568 --> 00:06:48,341 - Help us! - Fire! 44 00:09:07,504 --> 00:09:09,214 I was close... 45 00:09:09,998 --> 00:09:11,611 Just kiss me then! 46 00:10:24,403 --> 00:10:25,821 Good morning, love... 47 00:10:28,902 --> 00:10:30,546 Any news about the doctor? 48 00:10:30,712 --> 00:10:33,819 She's on her way to the clinic, she said in her text. 49 00:10:33,954 --> 00:10:36,256 She had to attend to another patient first... 50 00:10:36,746 --> 00:10:38,217 Should we still visit her? 51 00:10:38,650 --> 00:10:41,153 Of course, she needs to examine you 52 00:10:41,178 --> 00:10:43,069 to determine your condition. 53 00:10:47,306 --> 00:10:49,433 She's a doctor, love... 54 00:10:53,190 --> 00:10:55,025 It’s not straightened out again, 55 00:10:55,953 --> 00:10:57,354 you’re like a kid. 56 00:10:59,019 --> 00:11:00,864 My husband is so handsome... 57 00:11:01,258 --> 00:11:02,259 Let’s go? 58 00:11:02,284 --> 00:11:06,605 So we won’t be late to open the spa. 59 00:11:19,276 --> 00:11:21,862 Good morning, Ed, Dana. 60 00:11:22,489 --> 00:11:24,096 Good day, Doc. 61 00:11:24,121 --> 00:11:27,416 So, Ed, your loss of vision 62 00:11:27,441 --> 00:11:30,799 might be the reason for your erectile dysfunction, Ed. 63 00:11:30,824 --> 00:11:32,242 When did this start? 64 00:11:32,807 --> 00:11:35,877 It's been difficult for me ever since I became blind. 65 00:11:35,927 --> 00:11:40,401 In some cases, it might be related to mental health. 66 00:11:40,648 --> 00:11:44,402 My advice is to consult a psychiatrist. 67 00:11:44,427 --> 00:11:46,909 There's one on the next island. 68 00:11:47,155 --> 00:11:50,323 That's too far, Doc. It's hard to get there. 69 00:11:50,689 --> 00:11:53,416 He's right. Isn’t there one here, Doc? 70 00:11:53,693 --> 00:11:57,143 Unfortunately, we don't have a psychiatrist here. 71 00:11:57,168 --> 00:11:59,731 There's a large hospital over in the next island. 72 00:11:59,756 --> 00:12:01,581 They can accommodate you better. 73 00:12:01,606 --> 00:12:06,471 They also have facilities for Ed’s general check-up. 74 00:12:10,973 --> 00:12:12,416 It's still a while until peak season, 75 00:12:12,441 --> 00:12:17,034 but I'm planning to add more services to the spa 76 00:12:17,533 --> 00:12:19,551 to boost our sales. 77 00:12:19,825 --> 00:12:23,009 That's what we'll use to afford the trip to the other island. 78 00:12:23,408 --> 00:12:24,997 More expenses... 79 00:12:25,475 --> 00:12:27,135 Don’t think about that. 80 00:12:28,170 --> 00:12:31,480 What’s important is for you to get better. 81 00:12:32,766 --> 00:12:34,484 What if I don't get better? 82 00:12:34,789 --> 00:12:38,404 We haven't even tried yet, and you're already giving up? 83 00:12:39,103 --> 00:12:40,646 Let's keep trying! 84 00:12:43,067 --> 00:12:45,750 My eyes were already deemed hopeless. 85 00:12:46,193 --> 00:12:50,617 What if I still can’t get an erection even if I see a psychiatrist? 86 00:12:50,939 --> 00:12:52,855 We won't have children then, love... 87 00:12:53,401 --> 00:12:54,569 Love... 88 00:12:55,528 --> 00:12:57,947 I'm happy even if it’s just the two of us. 89 00:12:58,432 --> 00:13:02,203 Marriage is a bond between two people, right? 90 00:13:02,467 --> 00:13:05,428 It's a bonus if we do have children. 91 00:13:13,804 --> 00:13:15,680 - Love! - What? 92 00:13:20,413 --> 00:13:24,112 Love, I passed the Librarian's Licensure Exam! 93 00:13:24,190 --> 00:13:25,233 Really? 94 00:13:28,144 --> 00:13:30,066 I’m a librarian now! 95 00:13:52,202 --> 00:13:53,244 Friend! 96 00:13:53,383 --> 00:13:56,924 - Friend! - Congratulations, friend! 97 00:13:56,949 --> 00:14:00,524 - Better late than never, right? - Thank you, friend! 98 00:14:00,751 --> 00:14:02,437 I’m so proud of you! 99 00:14:02,462 --> 00:14:05,001 So, what's your plan now? 100 00:14:05,765 --> 00:14:06,933 I'm not sure yet. 101 00:14:06,958 --> 00:14:10,548 I'm still savoring my passing the board exam! 102 00:14:10,573 --> 00:14:12,097 Perfect timing! 103 00:14:12,122 --> 00:14:14,324 There's an opening right now at the library. 104 00:14:14,349 --> 00:14:16,643 A librarian just left. I’ll refer you. 105 00:14:17,197 --> 00:14:18,197 Ah... 106 00:14:18,728 --> 00:14:19,928 - Oh? - Well... 107 00:14:19,953 --> 00:14:21,288 You don't want to? 108 00:14:22,380 --> 00:14:23,833 It’s not like that. 109 00:14:23,858 --> 00:14:26,618 I just don’t want to leave Ed alone. 110 00:14:26,643 --> 00:14:31,009 I thought there were no tourists at the island because it’s off-season? 111 00:14:35,673 --> 00:14:39,332 You know Ed's condition, right? 112 00:14:40,117 --> 00:14:43,282 Why did you study if you're just going to babysit the spa? 113 00:14:46,540 --> 00:14:50,157 Dana, there’s no problem with that. 114 00:14:50,798 --> 00:14:53,571 You can't rely on your husband forever. 115 00:14:53,596 --> 00:14:55,493 You have your own life too. 116 00:14:56,660 --> 00:14:57,911 I don’t know... 117 00:15:01,501 --> 00:15:03,294 There’s still no applicants... 118 00:15:03,706 --> 00:15:07,603 - Well, it's been just a few days. - Right... 119 00:15:07,628 --> 00:15:11,306 It's okay, I'll hold off on working at the library for now. 120 00:15:11,346 --> 00:15:13,337 No, don’t waste it! 121 00:15:23,370 --> 00:15:26,854 Love, I can't leave you alone here. 122 00:15:26,932 --> 00:15:29,418 Who knows what might happen to you. 123 00:15:29,499 --> 00:15:32,230 I can manage. I’m used to being like this. 124 00:15:32,321 --> 00:15:35,782 You've sacrificed a lot for me since I lost my sight. 125 00:15:35,807 --> 00:15:37,316 Now it's my turn. 126 00:15:37,855 --> 00:15:41,722 - Are you sure? - Yeah, don’t worry about me. 127 00:15:43,189 --> 00:15:46,433 - Good morning, ladies and gentlemen! - Me-Anne? 128 00:15:46,458 --> 00:15:49,246 I'm back! Did you miss me? 129 00:15:50,043 --> 00:15:53,621 I heard you were looking for a receptionist? 130 00:15:53,646 --> 00:15:57,175 Maybe I can apply? I'm a hit with foreigners! 131 00:15:57,553 --> 00:15:58,721 Right, Ed? 132 00:16:00,166 --> 00:16:03,879 I can boost your sales surely! 133 00:16:05,035 --> 00:16:07,168 You're not qualified. Thanks anyway... 134 00:16:10,293 --> 00:16:12,764 Aw, why not? 135 00:16:13,089 --> 00:16:15,816 Anyway... what happened here? 136 00:16:16,212 --> 00:16:19,721 - Where’s the freshness? - That’s enough, Me-Anne! 137 00:16:19,746 --> 00:16:21,933 I’m just kidding, Ed! Relax! 138 00:16:23,994 --> 00:16:28,597 Anyway, gotta go! I might say something else... 139 00:16:35,354 --> 00:16:36,713 I'll just visit you again, 140 00:16:36,738 --> 00:16:37,822 BFF... 141 00:16:38,683 --> 00:16:40,771 Bye! 142 00:16:43,123 --> 00:16:44,457 Fried banana for sale! 143 00:16:44,482 --> 00:16:45,900 So she's back... 144 00:16:45,925 --> 00:16:48,179 I thought she wouldn't come back here again. 145 00:16:48,204 --> 00:16:49,385 You know how she is. 146 00:16:49,410 --> 00:16:51,370 It’s good that you didn't engage with her. 147 00:16:51,782 --> 00:16:54,503 I almost did. You just intervened. 148 00:17:01,558 --> 00:17:04,265 Oh, friend! So? 149 00:17:04,962 --> 00:17:07,586 - So how are things here? - It’s okay! 150 00:17:07,611 --> 00:17:10,406 - Are you okay here? - Yeah, I’m enjoying it. 151 00:17:10,431 --> 00:17:13,059 - Right? - I can’t believe it... 152 00:17:13,764 --> 00:17:18,661 I told you, the people here are nice. 153 00:17:18,789 --> 00:17:19,789 And... 154 00:17:20,100 --> 00:17:23,211 You just have to keep an eye on those who borrow books. 155 00:17:23,236 --> 00:17:25,405 Because if the books get damaged or is not returned, 156 00:17:25,474 --> 00:17:27,125 it'll be deducted from your salary. 157 00:17:27,150 --> 00:17:29,031 Thanks for your help, Joy. 158 00:17:29,056 --> 00:17:32,893 I wouldn't have gotten in here without your referral. 159 00:17:33,925 --> 00:17:35,010 Don’t mention it... 160 00:17:35,035 --> 00:17:39,180 You're a college graduate, and you passed the board exam, 161 00:17:39,280 --> 00:17:42,015 you’re a topnotcher too! 162 00:17:42,040 --> 00:17:44,195 I just gave you a little push. 163 00:17:44,220 --> 00:17:46,681 I just came by to see how you were doing, 164 00:17:46,706 --> 00:17:49,031 just text me if you need any help, okay? 165 00:17:49,056 --> 00:17:50,437 Thank you! Take care! 166 00:17:50,462 --> 00:17:51,588 Bye! 167 00:17:56,738 --> 00:17:58,406 What are we looking for here anyway? 168 00:17:58,431 --> 00:18:00,350 - I haven’t seen it. - Me too. 169 00:18:02,281 --> 00:18:04,351 - Oh my gosh. - Look. 170 00:18:04,414 --> 00:18:05,414 Isn't she... 171 00:18:05,680 --> 00:18:07,307 Isn't she the one who used to be a whore? 172 00:18:07,332 --> 00:18:08,666 What's she doing here? 173 00:18:08,691 --> 00:18:09,898 Yeah! 174 00:18:10,219 --> 00:18:12,445 Look at that, a fresh start. Wish it were all of us. 175 00:18:12,490 --> 00:18:13,898 You’re not sure about that... 176 00:18:15,248 --> 00:18:16,333 Quiet please! 177 00:18:20,039 --> 00:18:21,039 Shhh! 178 00:18:21,896 --> 00:18:24,774 Thank you, Miss Carol. I’m not going to count it anymore. 179 00:18:24,799 --> 00:18:26,265 You’re a regular customer anyway. 180 00:18:26,290 --> 00:18:27,625 Thank you, young man. 181 00:19:05,622 --> 00:19:06,707 Hey! 182 00:19:09,196 --> 00:19:10,196 You bastard! 183 00:19:16,946 --> 00:19:18,531 I'll remember your face! 184 00:19:24,284 --> 00:19:26,469 - What happened? - Here, your money. 185 00:19:28,694 --> 00:19:29,737 Thank you. 186 00:19:30,555 --> 00:19:33,516 - Are you alone? - Just me today. 187 00:19:34,033 --> 00:19:35,784 Take care then. 188 00:19:36,134 --> 00:19:37,134 What’s your name? 189 00:19:37,730 --> 00:19:40,232 Francisco Esguerra, but just call me Kokoy. 190 00:19:40,531 --> 00:19:42,158 Do you live here on the island? 191 00:19:43,323 --> 00:19:44,324 Sometimes... 192 00:19:44,795 --> 00:19:45,880 It depends. 193 00:19:46,762 --> 00:19:47,930 Do you have a job? 194 00:19:48,555 --> 00:19:51,008 I do part-time, fishing. 195 00:19:51,162 --> 00:19:53,469 Why don't you work here instead? 196 00:19:53,904 --> 00:19:55,155 Really? 197 00:20:00,466 --> 00:20:02,260 You seem too quiet. 198 00:20:07,172 --> 00:20:09,746 - Why do you seem so quiet? - It’s nothing. 199 00:20:11,015 --> 00:20:12,500 I don't believe you... 200 00:20:17,203 --> 00:20:19,522 I caught them whispering about me 201 00:20:19,547 --> 00:20:20,965 earlier in the library. 202 00:20:22,678 --> 00:20:24,805 Maybe it was a mistake to work there. 203 00:20:26,223 --> 00:20:29,367 What if I just go back to the spa? 204 00:20:29,739 --> 00:20:30,907 I won't allow it. 205 00:20:31,226 --> 00:20:33,422 I didn't send you to school and have you take the board exam 206 00:20:33,447 --> 00:20:35,734 just for you to waste your education at the spa. 207 00:20:36,191 --> 00:20:37,818 We’ve already talked about this, right? 208 00:20:38,457 --> 00:20:40,250 I just don't want to be gossiped about. 209 00:20:40,763 --> 00:20:45,367 You can't hide from gossip no matter where you go. 210 00:20:46,738 --> 00:20:48,195 It's been so long since I've been at the bar, 211 00:20:48,220 --> 00:20:51,484 but they talked about me today 212 00:20:51,650 --> 00:20:54,601 as if I’m naked in front of them. 213 00:20:55,783 --> 00:20:57,792 Just ignore them. 214 00:20:58,172 --> 00:20:59,840 They're just jealous of you. 215 00:21:00,476 --> 00:21:04,219 Because you're beautiful, sexy, and smart. 216 00:21:04,829 --> 00:21:07,123 That's why I never stopped pursuing you back then. 217 00:21:08,797 --> 00:21:09,881 Oh please. 218 00:21:09,951 --> 00:21:12,202 I'm not flattering you, it's true! 219 00:21:12,470 --> 00:21:14,347 I had so many competitors for you back then... 220 00:21:14,468 --> 00:21:17,896 Good thing you still chose me even though I'm blind. 221 00:21:19,914 --> 00:21:22,076 Because you’re really good at massaging... 222 00:21:25,483 --> 00:21:27,943 I'm good at more than just massaging... 223 00:21:29,518 --> 00:21:31,395 Where else are you good at? 224 00:23:23,030 --> 00:23:24,350 You're wet. 225 00:23:48,714 --> 00:23:50,508 I can’t. 226 00:24:27,003 --> 00:24:28,087 Love... 227 00:24:28,809 --> 00:24:31,229 I found someone who will help us with the spa. 228 00:24:31,663 --> 00:24:32,766 Who? 229 00:24:37,179 --> 00:24:38,848 You’re really the best, Kokoy! 230 00:24:41,559 --> 00:24:42,935 This is what you want, right? 231 00:24:42,960 --> 00:24:45,969 Keep going, it’s so good, Kokoy! 232 00:24:56,774 --> 00:24:57,774 It's so good! 233 00:24:58,664 --> 00:25:00,890 Keep going, Kokoy! 234 00:25:00,930 --> 00:25:01,930 Like this? 235 00:25:02,125 --> 00:25:04,992 Keep going, Kokoy. 236 00:25:22,099 --> 00:25:23,517 It feels so good. 237 00:25:23,809 --> 00:25:25,269 Kokoy, you’re so good. 238 00:25:25,346 --> 00:25:27,014 - You like it? - Yes. 239 00:25:27,049 --> 00:25:28,467 Is this what you want? 240 00:25:28,522 --> 00:25:31,233 Harder, Kokoy! I want it harder! 241 00:25:32,298 --> 00:25:33,591 More! 242 00:25:35,346 --> 00:25:38,157 Harder, Kokoy! Just like that. 243 00:25:42,106 --> 00:25:43,399 More! 244 00:25:50,961 --> 00:25:52,838 Harder, Kokoy! I’m close. 245 00:26:07,687 --> 00:26:11,440 Hey, where are you going? We still have round two. 246 00:26:11,574 --> 00:26:13,811 This is our last encounter, Bianca. 247 00:26:14,081 --> 00:26:16,626 - Find someone else to have sex with. - Huh? 248 00:26:17,272 --> 00:26:18,606 I have a job now... 249 00:26:19,591 --> 00:26:22,357 I don't need to do this to eat anymore. 250 00:26:22,780 --> 00:26:24,014 Is that so? 251 00:26:24,351 --> 00:26:26,428 Maybe later, you'll change your mind, 252 00:26:26,453 --> 00:26:31,193 once you find out that my OFW husband increased my allowance? 253 00:26:35,712 --> 00:26:38,214 Hey! Come back here! 254 00:26:38,322 --> 00:26:39,448 You jerk! 255 00:28:11,310 --> 00:28:12,394 Who are you? 256 00:28:12,905 --> 00:28:15,191 Sorry, I just need to use the restroom. 257 00:28:15,216 --> 00:28:17,134 What are you doing here? 258 00:28:17,702 --> 00:28:19,162 Pervert! 259 00:28:22,963 --> 00:28:25,817 Here are our services, Kokoy. 260 00:28:25,842 --> 00:28:29,137 What you should up-sell is the Ed’s Signature. 261 00:28:30,811 --> 00:28:33,270 - I’ll do it, sir. - Thank you. 262 00:28:33,791 --> 00:28:35,501 And if there’s a client, 263 00:28:35,556 --> 00:28:38,762 ask them if they want oil or lotion. 264 00:28:38,809 --> 00:28:41,442 - Not everybody wants-- - Love, I’ll be going... 265 00:28:42,293 --> 00:28:45,679 Oh, Kokoy, this is my wife, Dana. 266 00:28:45,704 --> 00:28:48,059 Dana, this is Kokoy, my new assistant here at the spa. 267 00:28:48,084 --> 00:28:49,461 Good morning, ma’am... 268 00:28:49,924 --> 00:28:51,008 This kid? 269 00:28:51,210 --> 00:28:53,379 He's the one you replaced me with here at the spa, Ed? 270 00:28:53,751 --> 00:28:56,223 Yes. He used to be a fisherman. 271 00:28:57,664 --> 00:28:59,426 I'm sorry earlier, ma’am. 272 00:28:59,970 --> 00:29:01,972 I just needed to pee. 273 00:29:03,051 --> 00:29:04,051 Uh... 274 00:29:04,579 --> 00:29:07,379 Okay, Sir Ed, I'll just be outside... 275 00:29:08,117 --> 00:29:11,454 - I’ll try to look for customers. - Okay, Koy. 276 00:29:16,654 --> 00:29:19,448 What was that about? Why was he apologizing to you? 277 00:29:19,732 --> 00:29:22,693 I saw him earlier when I was in the bathroom. 278 00:29:22,937 --> 00:29:26,899 You should have told me first before letting someone in here. 279 00:29:27,428 --> 00:29:30,180 I'm used to just being the two of us here. 280 00:29:30,723 --> 00:29:31,807 Sorry, love. 281 00:29:32,204 --> 00:29:34,623 Why did you even hire him? 282 00:29:34,648 --> 00:29:38,060 What does a fisherman know about running a spa? 283 00:29:38,371 --> 00:29:41,287 He's just going to help me watch over here. 284 00:29:41,312 --> 00:29:43,439 Did you even take a look at him? 285 00:29:43,965 --> 00:29:45,767 He looks like a child! 286 00:29:45,792 --> 00:29:50,505 He's 18, he’s legal. Don't worry, I can tell Kokoy is a good kid. 287 00:29:55,899 --> 00:29:57,739 You smell nice, are you headed to work already? 288 00:29:57,911 --> 00:29:58,911 Yes! 289 00:30:01,050 --> 00:30:02,134 I’ll be going... 290 00:30:03,436 --> 00:30:04,556 I'll go ahead. 291 00:30:04,796 --> 00:30:05,839 Take care. 292 00:30:11,513 --> 00:30:14,266 Ma’am, sir, maybe you’d like to get a massage? 293 00:30:14,435 --> 00:30:16,549 - Probably next time. - No, thank you. 294 00:30:16,860 --> 00:30:17,945 Thank you. 295 00:30:18,794 --> 00:30:23,521 Koy, take a break, you might strain your voice. 296 00:30:26,959 --> 00:30:29,044 This feels like fishing all over again. 297 00:30:29,401 --> 00:30:32,747 - It's hard to hook a sale! - Giving up already? 298 00:30:33,353 --> 00:30:36,123 - I might puke, but I can still do it! - Thank you. 299 00:30:36,807 --> 00:30:38,350 Have you been blind for a long time? 300 00:30:39,036 --> 00:30:41,872 - Six years now. - How did you become blind? 301 00:30:42,670 --> 00:30:44,046 It was an accident during a fire. 302 00:30:45,579 --> 00:30:47,251 Is it hard being blind? 303 00:30:47,675 --> 00:30:48,926 It's difficult... 304 00:30:49,257 --> 00:30:51,613 but a blind person has a strong sense of intuition, 305 00:30:51,637 --> 00:30:54,014 to compensate for the lack of sight. 306 00:30:54,745 --> 00:30:55,746 Let me guess... 307 00:30:56,288 --> 00:30:57,331 You're an orphan. 308 00:30:57,632 --> 00:30:59,259 Your aunt raised you, 309 00:30:59,353 --> 00:31:01,146 but she couldn't take care of you, 310 00:31:01,171 --> 00:31:02,506 so you ran away. 311 00:31:03,065 --> 00:31:05,150 How did you know that? 312 00:31:05,561 --> 00:31:09,487 - I asked around about you. - I thought you had special powers! 313 00:31:09,767 --> 00:31:12,645 - You're a joker! - You almost believed me! 314 00:31:33,595 --> 00:31:35,347 Can I have a massage? 315 00:31:35,751 --> 00:31:37,098 We're closing, Me-Anne. 316 00:31:37,388 --> 00:31:39,974 What? You knew it was me? 317 00:31:41,228 --> 00:31:43,606 You really know me well, Ed! 318 00:31:46,365 --> 00:31:48,242 So, what are you waiting for? 319 00:31:49,194 --> 00:31:50,696 Let’s start. 320 00:31:51,142 --> 00:31:52,817 Didn't you hear what I said? 321 00:31:55,088 --> 00:31:57,138 I'll triple my payment... 322 00:32:02,760 --> 00:32:04,677 Do you prefer lotion or oil? 323 00:32:05,088 --> 00:32:09,325 It's the off-season, right? So you need sales... 324 00:32:09,400 --> 00:32:12,614 Come on, stop being so dramatic. 325 00:32:13,237 --> 00:32:14,822 Lotion or oil? 326 00:32:16,811 --> 00:32:19,919 Can I just have your saliva instead? 327 00:32:20,460 --> 00:32:22,837 Me-Anne, if you’re just going to be like that, just leave! 328 00:32:23,557 --> 00:32:26,974 You’re so serious, I’m just kidding! 329 00:32:27,277 --> 00:32:29,958 Okay then, oil please... 330 00:32:46,168 --> 00:32:47,211 Well? 331 00:32:47,995 --> 00:32:50,957 Aren't you going to ask how much pressure I want? 332 00:32:52,930 --> 00:32:54,285 Hard or soft, Ma'am? 333 00:32:55,094 --> 00:32:56,136 Hardest... 334 00:32:56,692 --> 00:32:58,110 You know that, Ed. 335 00:33:09,483 --> 00:33:10,984 You're so good, Ed... 336 00:33:13,970 --> 00:33:15,221 That’s it... 337 00:33:18,534 --> 00:33:19,993 Right there... 338 00:33:28,625 --> 00:33:29,795 Harder... 339 00:33:30,462 --> 00:33:31,662 Harder, Ed. 340 00:33:34,255 --> 00:33:35,339 Leave. 341 00:33:37,357 --> 00:33:38,775 What's your problem? 342 00:33:41,212 --> 00:33:42,923 I said leave! 343 00:33:43,811 --> 00:33:45,769 I'm not yet finished with my massage! 344 00:33:46,586 --> 00:33:47,670 Gosh! 345 00:33:47,868 --> 00:33:49,995 What happened to us, Ed? 346 00:33:50,975 --> 00:33:53,160 Ask that to yourself, not me. 347 00:33:53,378 --> 00:33:56,042 Just leave! Don't bother paying, I don't need your money. 348 00:33:56,067 --> 00:33:57,785 Koy! Kokoy! 349 00:33:59,071 --> 00:34:00,745 Please tidy up the spa. 350 00:34:00,902 --> 00:34:02,494 Dispose of the trash. 351 00:34:15,767 --> 00:34:17,018 Is this Ed’s? 352 00:34:17,729 --> 00:34:19,272 Oh, that’s mine, ma’am. 353 00:34:21,987 --> 00:34:24,099 Hi, Ma’am Dana, good evening. 354 00:34:24,648 --> 00:34:27,318 Let me bring these to your room... 355 00:34:31,781 --> 00:34:32,830 Dana? 356 00:34:34,159 --> 00:34:35,243 Love? 357 00:34:35,439 --> 00:34:39,549 What is that kid doing here this late? 358 00:34:39,815 --> 00:34:41,306 You see, love... 359 00:34:41,556 --> 00:34:43,959 Kokoy will be staying with us from now on. 360 00:34:43,983 --> 00:34:45,018 What? 361 00:34:45,868 --> 00:34:47,078 Why? 362 00:34:47,810 --> 00:34:50,533 I found out he doesn't have a permanent place to stay. 363 00:34:50,963 --> 00:34:52,561 So I suggested he stay at the spa. 364 00:34:52,586 --> 00:34:55,172 He can also serve as a guard there at night. 365 00:34:55,521 --> 00:34:56,620 What? 366 00:34:58,471 --> 00:35:02,788 The adobo is ready. Come on, let’s eat. 367 00:35:03,402 --> 00:35:04,403 Come on, love... 368 00:35:05,982 --> 00:35:07,354 Wait, hold on-- 369 00:35:11,234 --> 00:35:12,318 What happened? 370 00:35:12,534 --> 00:35:14,635 Brownout... 371 00:35:15,176 --> 00:35:18,762 Kokoy, get the lamp, put some gas in it. 372 00:35:18,790 --> 00:35:20,065 Okay... 373 00:35:30,499 --> 00:35:32,358 Here's the latest news... 374 00:35:32,383 --> 00:35:36,980 A large part of Viril, southern Luzon, is currently experiencing rotational brownouts 375 00:35:37,005 --> 00:35:39,841 due to power supply shortages in the province. 376 00:35:39,866 --> 00:35:42,494 This is expected to continue in the coming weeks... 377 00:35:42,519 --> 00:35:44,613 Stay tuned to the latest news. 378 00:35:44,638 --> 00:35:46,431 Well, that doesn't affect me at all... 379 00:35:47,956 --> 00:35:48,999 Damn it! 380 00:35:49,893 --> 00:35:53,407 Nothing you can do about it. Our government's really incompetent! 381 00:35:53,432 --> 00:35:56,821 - They didn't even give any warning. - They did announce it. 382 00:35:59,903 --> 00:36:02,406 Are you annoyed by the brownout, or by me? 383 00:36:04,137 --> 00:36:05,180 Love... 384 00:36:05,764 --> 00:36:08,258 Kokoy can be trusted. 385 00:36:09,387 --> 00:36:11,347 How can you be so sure? 386 00:36:11,819 --> 00:36:15,251 I've asked his former co-workers about his past. 387 00:36:15,497 --> 00:36:17,541 But how do you know if it's true? 388 00:36:18,700 --> 00:36:21,649 Why are you so hot-headed towards him? What did he do to you? 389 00:36:21,674 --> 00:36:23,551 I just have a bad feeling about that kid. 390 00:36:24,078 --> 00:36:27,368 It's like he won't do anything good. 391 00:36:38,877 --> 00:36:39,919 Eddie? 392 00:36:43,616 --> 00:36:44,701 Eddie? 393 00:36:45,165 --> 00:36:48,115 - Eddie Talabis? - How may I help you? 394 00:36:48,303 --> 00:36:51,096 It's you! I can't be mistaken! 395 00:36:51,260 --> 00:36:53,223 You're the hero who helped me 396 00:36:53,248 --> 00:36:54,901 out of the burning supermarket! 397 00:36:54,926 --> 00:36:56,065 Do you remember? 398 00:36:56,090 --> 00:36:58,080 You even visited me at our house back then? 399 00:36:58,542 --> 00:37:00,086 What was your name again? 400 00:37:00,111 --> 00:37:02,190 It’s me Auntie Baby! 401 00:37:02,424 --> 00:37:05,135 Oh! Yes! I remember now! 402 00:37:05,160 --> 00:37:06,495 How are you? 403 00:37:08,192 --> 00:37:09,277 Blind... 404 00:37:10,831 --> 00:37:12,332 Have you had an operation? 405 00:37:12,874 --> 00:37:15,755 They said I have no hope of seeing again. 406 00:37:16,594 --> 00:37:19,237 Well, I know some that are just like you, 407 00:37:19,426 --> 00:37:21,470 after the doctors sentenced them 408 00:37:21,555 --> 00:37:23,721 lifelong blindness, 409 00:37:23,746 --> 00:37:25,389 they regained their sight! 410 00:37:25,660 --> 00:37:28,705 I know an NGO that helps people like you. 411 00:37:28,730 --> 00:37:30,252 Maybe they can help you. 412 00:37:30,724 --> 00:37:31,766 Really? 413 00:37:32,159 --> 00:37:36,038 Yeah, I'll talk to them, then I'll come back to you here. 414 00:37:36,083 --> 00:37:37,751 I’ll see you then... 415 00:37:42,776 --> 00:37:43,776 Ouch. 416 00:37:58,405 --> 00:37:59,489 There... 417 00:37:59,996 --> 00:38:01,983 Right here. 418 00:38:06,089 --> 00:38:07,173 Yeah. 419 00:38:07,966 --> 00:38:10,192 You're really good at this... 420 00:38:10,476 --> 00:38:12,137 I'm so lucky to have you, Ed-- 421 00:38:12,977 --> 00:38:16,272 - Kokoy? - Sorry, was it too hard? 422 00:38:16,331 --> 00:38:19,832 Pervert! Who told you to massage me? 423 00:38:20,330 --> 00:38:23,155 I'm sorry. I just wanted to help you. 424 00:38:23,345 --> 00:38:26,015 I’m fine by myself! Don’t you ever touch me! 425 00:38:31,103 --> 00:38:32,563 I’ll be heading off to work, love... 426 00:38:33,257 --> 00:38:35,759 Love! I have some good news! 427 00:38:37,347 --> 00:38:39,159 There's hope for me to see again! 428 00:38:39,508 --> 00:38:43,448 A lady I rescued will help me through an NGO. 429 00:38:44,435 --> 00:38:46,659 It’s good that you're not being negative today. 430 00:38:46,718 --> 00:38:49,262 You're the one who said to keep trying. 431 00:38:49,693 --> 00:38:52,320 The first thing I'll do when I see again, 432 00:38:52,628 --> 00:38:54,437 is to take you on a second honeymoon. 433 00:38:54,531 --> 00:38:57,450 The first thing you should do when you see again 434 00:38:57,575 --> 00:38:59,674 is to send Kokoy away. 435 00:38:59,783 --> 00:39:02,260 Why are you even upset with him? 436 00:39:02,703 --> 00:39:05,664 There’s just something off about him. 437 00:39:06,118 --> 00:39:09,534 Love, give Kokoy a little more time. 438 00:39:09,559 --> 00:39:11,846 You'll realize I'm right. 439 00:39:25,765 --> 00:39:26,766 Ed? 440 00:39:27,319 --> 00:39:28,403 Kokoy? 441 00:39:41,286 --> 00:39:42,875 There’s nothing written here? 442 00:39:47,483 --> 00:39:48,567 Ed? 443 00:39:55,115 --> 00:39:56,800 - Give that to me! - Sis-- 444 00:39:56,825 --> 00:40:01,039 How dare you take advantage of Ed's condition! Have you no shame? 445 00:40:01,064 --> 00:40:03,178 After we welcomed you into our home, 446 00:40:03,203 --> 00:40:04,899 is this how you repay us? 447 00:40:04,924 --> 00:40:08,344 - I don’t understand-- - Stop pretending, Kokoy! 448 00:40:08,369 --> 00:40:11,016 - I don’t know what you're talking about! - You’re a thief! 449 00:40:11,053 --> 00:40:13,743 I've suspected from the start that you wouldn't do anything right, 450 00:40:13,768 --> 00:40:16,446 that's why I didn't want Ed to keep you here! 451 00:40:16,535 --> 00:40:19,196 - Turns out I was right! - You’re mistaken! 452 00:40:19,407 --> 00:40:21,118 I am not a thief! 453 00:40:21,143 --> 00:40:23,937 What's this then? How do you explain this? 454 00:40:23,962 --> 00:40:25,297 You've only been here for a short while, 455 00:40:25,322 --> 00:40:27,188 and you already have this much money? 456 00:40:27,213 --> 00:40:28,305 And that cellphone? 457 00:40:28,492 --> 00:40:29,844 How did you get that? 458 00:40:29,869 --> 00:40:32,930 With your small salary here, you couldn't afford that! 459 00:40:32,955 --> 00:40:35,291 I saved up for this from my previous job! 460 00:40:35,316 --> 00:40:37,125 You can't fool me, Kokoy! 461 00:40:37,150 --> 00:40:39,563 You know what? Just leave! 462 00:40:39,858 --> 00:40:40,858 Leave! 463 00:40:43,414 --> 00:40:44,456 Dana? 464 00:40:45,083 --> 00:40:47,782 - Were you the one shouting? - It’s about Kokoy... 465 00:40:48,386 --> 00:40:49,804 There, I already sent him off. 466 00:40:50,612 --> 00:40:53,298 I caught him stealing from you. 467 00:40:53,323 --> 00:40:54,449 Stealing? 468 00:40:54,474 --> 00:40:57,269 Yes, don’t worry, I already sent him off. 469 00:40:58,337 --> 00:41:00,714 Here, I got this from him, 470 00:41:01,468 --> 00:41:03,289 he stole that from the cash box... 471 00:41:04,371 --> 00:41:08,645 Kokoy didn't steal from me, I gave him this money. 472 00:41:08,670 --> 00:41:11,131 - I asked him to buy food for me. - What? 473 00:41:19,125 --> 00:41:21,474 Have you seen Kokoy? 474 00:41:22,207 --> 00:41:23,625 Doesn't he live with you? 475 00:41:24,269 --> 00:41:25,562 Yes... 476 00:41:26,047 --> 00:41:29,551 - but he hasn't come home yet. - He’s just around here somewhere. 477 00:41:30,625 --> 00:41:31,751 Thank you. 478 00:42:19,869 --> 00:42:20,915 Kokoy! 479 00:42:32,983 --> 00:42:34,388 I was looking for you... 480 00:42:35,044 --> 00:42:37,772 - Why? - I made a mistake. 481 00:42:39,725 --> 00:42:43,772 I’m sorry for suspecting you. 482 00:42:43,801 --> 00:42:46,137 From any angle you look at it, 483 00:42:46,162 --> 00:42:48,233 what I did was completely wrong. 484 00:42:49,829 --> 00:42:50,997 That’s okay. 485 00:42:51,697 --> 00:42:53,631 I can’t blame you... 486 00:42:55,003 --> 00:42:56,713 Are you sure? 487 00:42:59,201 --> 00:43:00,506 So? We’re good? 488 00:43:15,276 --> 00:43:17,195 Come on, let’s head home. 489 00:43:23,766 --> 00:43:25,059 Be careful. 490 00:44:10,213 --> 00:44:11,840 Good morning, Dana. 491 00:44:14,384 --> 00:44:15,385 Have you eaten? 492 00:44:16,038 --> 00:44:19,834 Kokoy, could you put your clothes on? 493 00:44:20,122 --> 00:44:23,083 A customer might arrive... 494 00:44:24,716 --> 00:44:26,033 Sorry... 495 00:44:27,309 --> 00:44:28,602 it's just too hot. 496 00:47:20,884 --> 00:47:23,095 Dana, I can’t... 497 00:47:40,262 --> 00:47:41,749 Joy? What’s up? 498 00:47:41,919 --> 00:47:44,007 Dana, Ma’am Ancel called for me. 499 00:47:44,654 --> 00:47:45,655 Why? 500 00:47:46,570 --> 00:47:48,572 Are you bringing home books? 501 00:47:50,319 --> 00:47:52,070 Do you see this book? It’s all torn apart. 502 00:47:52,365 --> 00:47:55,499 If that's the case, then don't bring work home. 503 00:47:56,379 --> 00:47:58,673 It's embarrassing, especially since I referred you. 504 00:47:59,179 --> 00:48:00,748 I’m sorry, Joy. 505 00:48:01,311 --> 00:48:05,140 I’ll take care of this, I’ll fix it. 506 00:48:05,902 --> 00:48:07,737 I’ll go ahead then. 507 00:48:08,423 --> 00:48:09,507 Take care... 508 00:48:39,446 --> 00:48:40,530 Kokoy? 509 00:48:41,570 --> 00:48:42,696 Oh, you're here-- 510 00:48:43,396 --> 00:48:44,480 What's this? 511 00:48:45,347 --> 00:48:48,479 Your actions could get me into trouble! 512 00:48:49,578 --> 00:48:51,948 I just wanted to learn how to read... 513 00:48:53,301 --> 00:48:56,054 Wait... You don't know how to read? 514 00:48:56,253 --> 00:48:57,712 When I was a child, 515 00:48:58,673 --> 00:49:00,588 I already needed to work. 516 00:49:02,361 --> 00:49:04,238 Everything I wanted, 517 00:49:05,666 --> 00:49:07,315 I had to figure out on my own. 518 00:49:08,274 --> 00:49:10,901 But what you’re doing is wrong. 519 00:49:11,016 --> 00:49:12,309 It’s stealing! 520 00:49:13,399 --> 00:49:14,483 Sorry... 521 00:49:15,823 --> 00:49:17,575 Is that why you don't write down 522 00:49:17,575 --> 00:49:19,660 the names of the customers in the logbook? 523 00:49:19,963 --> 00:49:21,256 Is that why? 524 00:49:22,270 --> 00:49:24,393 Yes, I’m sorry. 525 00:49:27,531 --> 00:49:28,615 Alright... 526 00:49:32,340 --> 00:49:33,466 How about this, 527 00:49:34,779 --> 00:49:37,939 help me fix these torn books, 528 00:49:38,534 --> 00:49:41,495 and I'll teach you how to read and write. 529 00:49:41,828 --> 00:49:42,913 Sounds good? 530 00:49:43,893 --> 00:49:45,269 Really? 531 00:49:45,635 --> 00:49:46,635 Yeah. 532 00:49:47,183 --> 00:49:50,455 - Don't you want to? - Of course, I do! 533 00:49:53,528 --> 00:49:54,862 You know... 534 00:49:55,863 --> 00:49:58,449 everyone can change... 535 00:49:59,849 --> 00:50:00,850 Me? 536 00:50:02,096 --> 00:50:07,707 I never thought I'd finish my studies. 537 00:50:08,462 --> 00:50:09,922 Thanks to Ed. 538 00:50:11,827 --> 00:50:13,996 You're inspiring. 539 00:50:15,650 --> 00:50:17,193 You're a good example for those 540 00:50:17,218 --> 00:50:18,719 who want to turn their lives around. 541 00:50:20,755 --> 00:50:23,717 Well, at least you see that in me. 542 00:50:24,623 --> 00:50:27,251 Unlike those gossipmongers at work, 543 00:50:28,096 --> 00:50:29,559 until now... 544 00:50:29,935 --> 00:50:31,566 they still see me as dirty. 545 00:50:32,061 --> 00:50:34,481 They still look down on me. 546 00:50:36,306 --> 00:50:38,275 I'm not judgmental, 547 00:50:38,715 --> 00:50:40,567 nobody’s perfect. 548 00:50:42,092 --> 00:50:46,513 What matters is you're trying to correct your mistakes. 549 00:50:48,545 --> 00:50:52,708 Wow, acting like you know everything! 550 00:50:52,733 --> 00:50:56,801 Look at you, speaking like an elder! 551 00:50:58,205 --> 00:51:02,418 You know, in life, one must be resilient. 552 00:51:10,855 --> 00:51:14,025 - The poem... - The poem... 553 00:51:14,501 --> 00:51:16,086 - is... - is... 554 00:51:16,835 --> 00:51:18,712 - artistic... - artistic... 555 00:51:23,159 --> 00:51:26,120 I'm impressed with how quickly you learn. 556 00:51:26,412 --> 00:51:28,496 Well, I have a great teacher. 557 00:51:34,503 --> 00:51:35,671 Can you do it? 558 00:51:36,047 --> 00:51:37,590 Yes, teacher Dana... 559 00:51:38,466 --> 00:51:39,676 Crazy! 560 00:51:41,005 --> 00:51:42,252 To tell. 561 00:51:43,571 --> 00:51:44,619 Happiness. 562 00:51:44,644 --> 00:51:45,775 Happy. 563 00:51:47,386 --> 00:51:48,554 Love. 564 00:51:49,644 --> 00:51:50,728 Love. 565 00:51:51,259 --> 00:51:53,147 Nice, impressive! 566 00:51:53,172 --> 00:51:56,212 - You’re a great teacher! - Oh please. 567 00:52:07,773 --> 00:52:10,251 Slowly! Are you in a hurry? 568 00:52:10,276 --> 00:52:13,237 - No foreplay? - I need to buy something! 569 00:52:13,443 --> 00:52:15,388 I thought you have plenty of money? 570 00:52:16,591 --> 00:52:17,995 Enough questions! 571 00:52:25,805 --> 00:52:26,806 Harder! 572 00:52:44,865 --> 00:52:46,033 Dana! Dana! 573 00:52:46,464 --> 00:52:47,588 Yes, Kokoy? 574 00:52:51,385 --> 00:52:52,428 What is it? 575 00:52:53,315 --> 00:52:54,315 How are you? 576 00:52:55,191 --> 00:52:56,191 What’s wrong? 577 00:52:57,484 --> 00:52:59,069 What’s this? 578 00:53:05,386 --> 00:53:07,054 You bought a new book? 579 00:53:07,943 --> 00:53:09,820 You didn't have to, 580 00:53:11,594 --> 00:53:14,282 I already fixed the damaged one. 581 00:53:14,515 --> 00:53:16,308 I saw it tucked away in your bag. 582 00:53:17,078 --> 00:53:20,844 I felt guilty, so I decided to buy a new one. 583 00:53:21,157 --> 00:53:24,344 Where did you even get the money? 584 00:53:25,015 --> 00:53:26,933 I managed to get some from a friend. 585 00:53:28,728 --> 00:53:32,672 I added it to what Ed gives me. 586 00:53:33,030 --> 00:53:37,265 The important thing is you won't get scolded by your boss, 587 00:53:37,581 --> 00:53:38,832 Teacher Dana... 588 00:53:40,110 --> 00:53:42,715 It feels good to hear "Teacher Dana." 589 00:53:43,661 --> 00:53:47,172 Did you know it's been my dream to become a teacher? 590 00:53:47,787 --> 00:53:50,180 I want to teach kids. 591 00:53:50,288 --> 00:53:52,930 Well, you've already fulfilled your dream. 592 00:53:53,250 --> 00:53:54,584 You're teaching me, 593 00:53:55,809 --> 00:53:57,853 I’m still a kid, you know! 594 00:54:03,576 --> 00:54:05,245 Thank you, Kokoy... 595 00:54:42,817 --> 00:54:44,276 Slowly open your eyes. 596 00:54:51,450 --> 00:54:52,618 Do you see? 597 00:54:54,239 --> 00:54:56,742 Doc, why is it I still can’t see anything? 598 00:54:57,355 --> 00:54:59,607 Huh? Are you sure, love? 599 00:55:00,006 --> 00:55:03,547 Close your eyes again and then try opening them. 600 00:55:08,092 --> 00:55:09,593 I still can’t see anything. 601 00:55:11,303 --> 00:55:14,265 Why is that? I thought everything would be fine. 602 00:55:14,914 --> 00:55:18,338 It seems like the help from Baby lead to nothing at all. 603 00:55:19,056 --> 00:55:20,182 Don’t put it like that. 604 00:55:20,744 --> 00:55:22,665 We did the operation 605 00:55:22,690 --> 00:55:25,192 based on the tests conducted on Ed. 606 00:55:25,328 --> 00:55:27,122 Sometimes, it takes six to ten weeks 607 00:55:27,147 --> 00:55:29,799 after the operation for the patient to regain their sight. 608 00:55:29,824 --> 00:55:31,884 But those are very rare cases. 609 00:55:32,432 --> 00:55:34,080 So, there’s still a chance? 610 00:55:34,105 --> 00:55:37,533 It's better to prepare for the worst 611 00:55:37,580 --> 00:55:39,582 than to hope for something that might not happen. 612 00:55:43,901 --> 00:55:45,569 I’ll leave you two alone... 613 00:56:14,020 --> 00:56:17,161 Love, the food is ready... 614 00:56:17,903 --> 00:56:19,520 I don't have the appetite. 615 00:56:27,016 --> 00:56:30,478 But you need to eat. You need to regain your strength. 616 00:56:30,859 --> 00:56:34,080 What's the point? My life is worthless. 617 00:56:34,439 --> 00:56:36,307 I might as well just die... 618 00:56:36,876 --> 00:56:39,885 Love, don't talk like that! 619 00:56:40,250 --> 00:56:43,205 It's true! I've been useless for a long time! 620 00:56:43,374 --> 00:56:46,916 It's better if you just leave me, Dana! You won't gain anything from me... 621 00:56:46,950 --> 00:56:48,721 I'm blind and sterile! 622 00:56:48,905 --> 00:56:53,306 Love, I won't leave you ecause I love you! 623 00:56:55,288 --> 00:56:57,115 But how far does that love go? 624 00:56:57,343 --> 00:56:58,719 Will you still love me 625 00:56:58,744 --> 00:57:01,959 even if I'm blind for the rest of my life and can't give you children? 626 00:57:03,471 --> 00:57:04,513 Tell me, 627 00:57:05,675 --> 00:57:07,537 will you still love me then? 628 00:57:08,016 --> 00:57:11,592 I don't care if we have children or not, 629 00:57:12,827 --> 00:57:15,280 or if you regain your sight or not! 630 00:57:16,478 --> 00:57:21,217 I know in my heart that I love you and I won't leave you. 631 00:57:21,277 --> 00:57:25,162 You don't love me, Dana. You just pity me! 632 00:57:25,669 --> 00:57:27,880 Love, that's not true, 633 00:57:28,417 --> 00:57:30,061 I love you! 634 00:57:31,876 --> 00:57:33,169 - Ed! - Just leave... 635 00:57:34,502 --> 00:57:36,086 - Don’t be like-- - Leave! 636 00:57:37,731 --> 00:57:39,373 Please, don't be like this! 637 00:57:44,003 --> 00:57:45,217 Ed! 638 00:57:45,846 --> 00:57:47,928 Let's talk! Ed! 639 00:57:48,249 --> 00:57:49,375 Ed! 640 00:58:15,571 --> 00:58:18,532 Dana, are you okay? 641 00:58:22,992 --> 00:58:25,036 You might need someone to talk to... 642 00:58:39,222 --> 00:58:40,238 My turn. 643 00:58:49,592 --> 00:58:51,343 I thought everything was okay... 644 00:58:53,710 --> 00:58:55,795 Ed’s eyes looked normal... 645 00:58:57,806 --> 00:59:00,184 but he still can’t see. 646 00:59:01,109 --> 00:59:04,251 He wants to push me away 647 00:59:04,317 --> 00:59:06,985 because he feels sorry for himself. 648 00:59:07,503 --> 00:59:11,829 But I can't do that to him, Kokoy. I love Ed so much! 649 00:59:16,627 --> 00:59:18,758 We were okay before, 650 00:59:19,527 --> 00:59:23,657 even though I knew he couldn't see my face. 651 00:59:24,851 --> 00:59:29,196 We were happy. We accepted the situation. 652 00:59:29,517 --> 00:59:30,517 But... 653 00:59:31,449 --> 00:59:33,159 As time passed, 654 00:59:33,896 --> 00:59:36,844 because of his diminishing self-esteem, 655 00:59:38,011 --> 00:59:40,888 he's pushing me away. 656 00:59:43,951 --> 00:59:45,327 I try to endure... 657 00:59:46,422 --> 00:59:50,886 but I don’t know how far my love for him goes. 658 00:59:52,866 --> 00:59:55,019 I know within myself that 659 00:59:55,941 --> 00:59:59,933 there will come a time when I'll search for something missing... 660 01:00:01,098 --> 01:00:04,277 I'll break by then, Kokoy... 661 01:00:05,866 --> 01:00:08,769 Maybe Ed was just disappointed. 662 01:00:10,595 --> 01:00:12,263 He hoped he'd regain his sight. 663 01:00:13,152 --> 01:00:14,683 He'll be okay eventually. 664 01:00:15,332 --> 01:00:21,144 I wish it were that easy to do just as easy as you say it. 665 01:00:22,682 --> 01:00:23,725 Just-- 666 01:00:24,964 --> 01:00:29,441 Whenever you feel like crying and letting out all your emotions, 667 01:00:32,708 --> 01:00:34,126 I'm ready to listen. 668 01:00:35,254 --> 01:00:39,174 I'm also ready to be your shoulder to lean on. I'm always here for you. 669 01:01:01,525 --> 01:01:02,943 Is that Dana? 670 01:01:06,825 --> 01:01:08,555 Well, she hasn’t really changed then... 671 01:01:20,149 --> 01:01:21,695 Thank you, Kokoy. 672 01:01:24,110 --> 01:01:25,922 So this is where you hang out? 673 01:01:27,401 --> 01:01:28,444 Yeah! 674 01:01:28,547 --> 01:01:33,836 That’s the boat I use whenever I worke for Mr. Maurice. 675 01:01:43,362 --> 01:01:44,742 Cheers! 676 01:01:57,918 --> 01:02:00,295 To be honest... 677 01:02:03,090 --> 01:02:04,675 I’m so tired... 678 01:02:05,217 --> 01:02:07,636 I'm struggling so much to take care of him, 679 01:02:08,812 --> 01:02:12,016 but I endure it because I love him. 680 01:02:13,767 --> 01:02:16,484 Because he's the only one 681 01:02:16,843 --> 01:02:19,102 who made me feel loved. 682 01:02:21,984 --> 01:02:24,111 What if that’s not love? 683 01:02:25,093 --> 01:02:26,678 What if it's just a debt of gratitude? 684 01:02:27,687 --> 01:02:28,855 What did you say? 685 01:02:28,926 --> 01:02:33,016 Huh? I said someone as beautiful as you 686 01:02:33,720 --> 01:02:35,594 shouldn't be made to cry. 687 01:02:37,869 --> 01:02:39,203 What you deserve... 688 01:02:40,202 --> 01:02:41,787 is to be pleased... 689 01:02:44,960 --> 01:02:46,044 Kokoy. 690 01:02:48,857 --> 01:02:51,944 Maybe we had too much to drink. 691 01:02:53,335 --> 01:02:54,545 Let’s go home? 692 01:02:56,172 --> 01:02:58,186 Come on, let’s go home... 693 01:03:35,341 --> 01:03:37,071 Where are we going? 694 01:03:37,423 --> 01:03:38,716 Trust me... 695 01:04:05,712 --> 01:04:08,298 Someone might see us-- 696 01:04:09,687 --> 01:04:12,086 It’s late we’re the only ones here. 697 01:10:29,896 --> 01:10:30,939 Sorry… 698 01:10:33,440 --> 01:10:35,567 I shouldn't have pushed you away last night. 699 01:10:36,837 --> 01:10:38,675 I'm sorry if I hurt you. 700 01:10:40,420 --> 01:10:42,487 I'm the one who should apologize... 701 01:10:43,858 --> 01:10:46,331 I should have understood you. 702 01:10:57,457 --> 01:10:58,720 I'll go ahead. 703 01:10:59,466 --> 01:11:03,072 I might be late for work. 704 01:11:32,492 --> 01:11:33,952 Hey there, buddy! 705 01:11:35,265 --> 01:11:37,184 Once again, your wife left you all alone. 706 01:11:37,958 --> 01:11:42,577 Me-Anne, you know that Dana is at work during these hours, right? 707 01:11:44,006 --> 01:11:46,676 Are you sure she's just going to work? 708 01:11:46,797 --> 01:11:49,117 Maybe she has extra-- 709 01:11:49,334 --> 01:11:51,968 You know what I mean... You never know! 710 01:11:52,402 --> 01:11:55,947 If you're just here to badmouth my wife, you can leave. 711 01:11:56,530 --> 01:11:59,513 Dana won’t do that to me. 712 01:12:00,021 --> 01:12:03,264 You’re really something, badmouth already? 713 01:12:03,801 --> 01:12:06,475 Couldn't it just be a reminder? 714 01:12:07,936 --> 01:12:10,445 That's some trust you put on your wife... 715 01:12:11,088 --> 01:12:13,188 You should sharpen your instincts! 716 01:12:13,872 --> 01:12:16,625 I can feel that my wife loves me. 717 01:12:17,627 --> 01:12:18,795 Well, congratulations then! 718 01:12:21,040 --> 01:12:22,834 I'm just worried about you... 719 01:12:23,391 --> 01:12:26,728 After all, we have some history together. 720 01:12:27,269 --> 01:12:32,161 I just don't want you to be hurt by Dana. 721 01:12:32,547 --> 01:12:36,820 Dana won't hurt me because I know she loves me. 722 01:12:37,507 --> 01:12:39,914 Is it the same kind of love I had for you, Ed? 723 01:12:40,880 --> 01:12:41,881 No. 724 01:12:42,555 --> 01:12:45,516 Because despite everything, my wife never left me. 725 01:12:47,107 --> 01:12:50,213 What if I tell you that I still love you, Ed? 726 01:12:50,238 --> 01:12:51,484 Stop it! 727 01:12:52,678 --> 01:12:55,014 You're the reason why I had to let go, right? 728 01:12:56,038 --> 01:12:58,290 I will never trade Dana for anything! 729 01:13:21,768 --> 01:13:22,769 Dana? 730 01:13:24,020 --> 01:13:25,063 Kokoy? 731 01:13:27,432 --> 01:13:29,120 What are you doing here? 732 01:13:29,585 --> 01:13:32,004 I know you go here often. 733 01:13:35,766 --> 01:13:39,144 What happened between us, I won’t forget that... 734 01:13:40,954 --> 01:13:44,558 That’s the first and last time that something will happen between us. 735 01:13:49,157 --> 01:13:51,076 I won’t forget it... 736 01:13:51,413 --> 01:13:53,040 I'll always long for it. 737 01:13:58,130 --> 01:13:59,714 Forget it. 738 01:14:12,652 --> 01:14:13,736 Kokoy? 739 01:14:17,264 --> 01:14:18,307 Stop! 740 01:14:19,487 --> 01:14:20,530 Kokoy! 741 01:14:21,150 --> 01:14:22,735 Ed’s just right there... 742 01:15:29,190 --> 01:15:30,733 I told you... 743 01:15:31,501 --> 01:15:34,463 you can’t resist your body’s desire. 744 01:15:48,195 --> 01:15:50,364 Love, is the food ready? 745 01:15:50,773 --> 01:15:51,816 Yes, hon... 746 01:15:52,382 --> 01:15:54,301 it’s already served... 747 01:15:54,679 --> 01:15:55,846 You go ahead. 748 01:16:19,113 --> 01:16:20,198 Love... 749 01:16:20,383 --> 01:16:24,200 I’ll just go outside to get the laundry... 750 01:16:25,960 --> 01:16:27,044 Okay, love. 751 01:17:37,484 --> 01:17:38,668 Kokoy? 752 01:17:38,970 --> 01:17:40,012 Koy? 753 01:17:40,599 --> 01:17:43,477 - Koy, are you here? - Yes? 754 01:17:43,502 --> 01:17:46,992 - Are there clients? - It’s a slow day... 755 01:17:47,438 --> 01:17:51,171 Is that so? I’ll be inside, I need to rest. 756 01:17:51,459 --> 01:17:53,070 You take care of things here for now, alright? 757 01:17:53,095 --> 01:17:56,953 Sure thing. I'll handle it. 758 01:17:58,606 --> 01:17:59,606 Shhh... 759 01:18:00,691 --> 01:18:01,763 Be quiet. 760 01:19:47,153 --> 01:19:49,238 I want to stop this, 761 01:19:49,310 --> 01:19:51,532 but why do I find it hard to do so? 762 01:19:51,824 --> 01:19:56,896 Because you know that I'm the only one who can give you what he can't. 763 01:19:58,503 --> 01:20:01,005 I feel guilty, Kokoy. 764 01:20:02,094 --> 01:20:04,889 I know he'll be hurt if he finds out about this... 765 01:20:05,643 --> 01:20:07,520 He won't find out... 766 01:20:08,544 --> 01:20:10,963 because he can't see. 767 01:20:12,514 --> 01:20:14,516 What if I get pregnant? 768 01:20:15,312 --> 01:20:21,013 He'll doubt because he knows he can't give me a child. 769 01:20:22,104 --> 01:20:24,083 Well, I've already given you what you wanted then. 770 01:20:25,681 --> 01:20:27,891 What are we really, Dana? 771 01:20:28,068 --> 01:20:29,779 I don't know, Kokoy. 772 01:20:30,212 --> 01:20:33,340 I just don’t want this to end. 773 01:21:02,645 --> 01:21:04,522 Someone might see us... 774 01:21:05,207 --> 01:21:08,085 There’s no one here. No one will see us. 775 01:22:14,348 --> 01:22:15,348 Hey. 776 01:22:23,651 --> 01:22:25,025 What’s that? 777 01:22:28,981 --> 01:22:30,290 What’s this? 778 01:22:30,973 --> 01:22:32,641 I saved up for that. 779 01:22:33,352 --> 01:22:37,329 It came from my salary from Ed. Try it on! 780 01:22:38,001 --> 01:22:40,378 You didn’t have to buy this for me... 781 01:22:41,412 --> 01:22:43,813 You should have just saved your money. 782 01:22:44,513 --> 01:22:46,306 I just wanted to make you happy. 783 01:22:47,320 --> 01:22:48,363 What’s wrong with that? 784 01:22:59,712 --> 01:23:00,880 Dana? 785 01:23:03,174 --> 01:23:04,258 Ed? 786 01:23:04,347 --> 01:23:05,995 Are you with Kokoy? 787 01:23:06,104 --> 01:23:07,447 Uh... 788 01:23:07,522 --> 01:23:09,159 Yes, I'm here. 789 01:23:09,184 --> 01:23:12,104 If you're done, can you please find my shades? 790 01:23:12,129 --> 01:23:13,776 I dropped it inside the house. 791 01:23:14,141 --> 01:23:15,284 Okay. 792 01:23:20,843 --> 01:23:22,925 Go on. 793 01:23:37,661 --> 01:23:40,998 You two seem close nowadays. 794 01:23:41,160 --> 01:23:42,202 Ah... 795 01:23:43,569 --> 01:23:44,800 You're right... 796 01:23:45,275 --> 01:23:47,903 It's not hard to get along with Kokoy. 797 01:23:48,767 --> 01:23:51,186 Besides being quick to learn, 798 01:23:52,207 --> 01:23:53,878 he's a good kid too. 799 01:23:54,259 --> 01:23:57,971 I told you, I didn't make a mistake trusting that kid. 800 01:24:02,163 --> 01:24:04,123 So, what can you say? 801 01:24:04,597 --> 01:24:05,846 Is it really you? 802 01:24:06,194 --> 01:24:09,245 - Yeah? - You might just be messing with us. 803 01:24:09,425 --> 01:24:10,425 Look. 804 01:24:12,055 --> 01:24:13,409 This is not Dana. 805 01:24:13,768 --> 01:24:15,061 What do you mean it’s not her? 806 01:24:15,788 --> 01:24:17,331 You? With her? 807 01:24:17,898 --> 01:24:18,956 With that face? 808 01:24:20,268 --> 01:24:23,104 Hey! Hey! 809 01:24:23,129 --> 01:24:26,966 If Dana wouldn't even entertain me, how much more the four of you? 810 01:24:29,292 --> 01:24:30,292 Here. 811 01:24:32,394 --> 01:24:34,128 - Nice one. - Look at this. 812 01:24:43,230 --> 01:24:44,439 Well, well... 813 01:24:44,846 --> 01:24:49,127 no wonder it smells here, there's a rotten fish walking around. 814 01:24:57,012 --> 01:24:59,144 Not now, Me-Anne. I’m tired. 815 01:25:02,600 --> 01:25:04,060 With the strength of your perfume, 816 01:25:04,096 --> 01:25:08,268 I can still smell the stench of your soul! 817 01:25:11,495 --> 01:25:12,495 [sighs] 818 01:25:12,612 --> 01:25:16,873 How pitiful. You're still bitter after all this time? 819 01:25:18,054 --> 01:25:21,683 What happened in Manila? Did your beauty expire there, babe? 820 01:25:23,127 --> 01:25:27,006 I thought you were coming home with a rich husband... 821 01:25:28,280 --> 01:25:29,573 At least... 822 01:25:29,883 --> 01:25:34,288 I didn't need to sell myself to snag a man. 823 01:25:35,769 --> 01:25:37,854 You’re really funny, you know? 824 01:25:38,626 --> 01:25:42,108 That's old news. I’m already a librarian... 825 01:25:42,213 --> 01:25:43,715 While you on the other hand... 826 01:25:46,345 --> 01:25:49,223 ...still ended up like this. 827 01:25:49,330 --> 01:25:52,371 You're even trying to sell yourself to my husband, right? 828 01:25:52,823 --> 01:25:54,683 But he’s still not buying! 829 01:25:55,209 --> 01:25:56,293 Is that so? 830 01:25:57,134 --> 01:25:58,722 Did he buy, or was he stolen? 831 01:25:59,637 --> 01:26:01,639 You left Ed, remember? 832 01:26:02,832 --> 01:26:04,375 You flirted with him, right? 833 01:26:04,783 --> 01:26:06,449 You stole him, babe... 834 01:26:08,167 --> 01:26:10,210 Nothing was stolen! 835 01:26:11,144 --> 01:26:13,813 Could you blame him for loving me? 836 01:26:14,401 --> 01:26:16,816 I was the one who stayed with him. 837 01:26:17,095 --> 01:26:18,095 Right? 838 01:26:18,727 --> 01:26:20,965 You're such a shameless friend! 839 01:26:21,380 --> 01:26:26,302 Just accept that Ed will never go back to you... 840 01:26:28,220 --> 01:26:32,266 Let's see how far your courage and pride will take you! 841 01:26:33,017 --> 01:26:35,269 I know you're fooling Ed! 842 01:26:35,551 --> 01:26:37,630 You're taking advantage 843 01:26:38,361 --> 01:26:40,190 of his disability! 844 01:26:40,534 --> 01:26:42,369 I don't know what you're talking about! 845 01:26:44,439 --> 01:26:46,108 The time will come 846 01:26:46,139 --> 01:26:48,376 when your true colors will be revealed, 847 01:26:48,829 --> 01:26:54,291 and when that happens, I'll reclaim what's rightfully mine! 848 01:26:59,942 --> 01:27:02,152 This is really delicious! 849 01:27:02,874 --> 01:27:06,671 Of course, it's your favorite, isn't it? 850 01:27:07,272 --> 01:27:10,029 You only cook this for special occasions 851 01:27:10,054 --> 01:27:12,139 or when you're asking for forgiveness. 852 01:27:12,798 --> 01:27:15,092 - Which one is it? - Huh? 853 01:27:18,593 --> 01:27:20,470 Good evening, Ed. 854 01:27:21,263 --> 01:27:22,874 Dana... 855 01:27:23,247 --> 01:27:25,803 Come on, Kokoy, join us. 856 01:27:26,348 --> 01:27:30,741 I might eat a lot of this. Looks delicious! 857 01:27:31,450 --> 01:27:33,936 Have you been drinking? You smell like it. 858 01:27:34,075 --> 01:27:36,064 A little drunk... 859 01:27:36,650 --> 01:27:38,444 ...with love! 860 01:27:39,338 --> 01:27:40,819 Just kidding! 861 01:27:42,012 --> 01:27:43,696 Come eat with us. 862 01:27:43,994 --> 01:27:46,574 The food’s delicious. It's Dana's cooking. 863 01:27:48,913 --> 01:27:51,790 Of course, Dana's great 864 01:27:55,052 --> 01:27:56,553 when it comes to cooking. 865 01:28:17,974 --> 01:28:19,100 What happened? 866 01:28:19,816 --> 01:28:21,859 Kokoy just had a bit too much to drink... 867 01:28:22,459 --> 01:28:24,567 and he bumped the plate. 868 01:28:24,834 --> 01:28:28,161 That’s okay, just get a new one, and another for Kokoy. 869 01:28:32,566 --> 01:28:36,246 Don’t mind. I lost my appetite... 870 01:28:38,890 --> 01:28:40,600 I’ll just eat later. 871 01:28:52,054 --> 01:28:53,513 What do you want to say? 872 01:28:54,208 --> 01:28:55,918 I’ve been waiting! 873 01:28:57,314 --> 01:29:01,036 I waited for Ed to fall asleep. 874 01:29:01,475 --> 01:29:03,477 So, what do you want to talk about? 875 01:29:06,097 --> 01:29:07,140 Us... 876 01:29:08,213 --> 01:29:09,254 I'm done! 877 01:29:10,833 --> 01:29:12,835 I thought you didn't want this to end? 878 01:29:13,669 --> 01:29:15,546 That was before, Kokoy. 879 01:29:17,037 --> 01:29:18,038 Now... 880 01:29:18,304 --> 01:29:20,265 Now, I'm scared. 881 01:29:21,750 --> 01:29:24,711 I don't want Ed to find out about this. 882 01:29:26,143 --> 01:29:29,262 I love Ed, and I would still choose him. 883 01:29:31,794 --> 01:29:34,080 So you're just going to throw me away like that? 884 01:29:34,456 --> 01:29:36,028 We're done, just like that? 885 01:29:36,317 --> 01:29:38,506 - I don’t get you, Dana! - There's no us! 886 01:29:39,315 --> 01:29:40,899 There’s no us! 887 01:29:44,002 --> 01:29:45,462 I don't believe you. 888 01:29:47,996 --> 01:29:48,996 Stop it! 889 01:29:49,891 --> 01:29:52,902 Stop it! I don’t want to anymore! 890 01:29:55,636 --> 01:29:56,678 Love? 891 01:29:58,154 --> 01:29:59,406 Who are you talking to? 892 01:29:59,801 --> 01:30:01,879 - Uh... - It’s me. 893 01:30:02,434 --> 01:30:04,739 It's late! What are you talking about? 894 01:30:05,536 --> 01:30:06,536 I... 895 01:30:07,022 --> 01:30:10,676 I was just scolding Kokoy, Love. 896 01:30:10,701 --> 01:30:13,287 I told him not to come home drunk. 897 01:30:14,240 --> 01:30:19,169 And if he can't handle himself when he's drunk, he should stop. 898 01:30:20,829 --> 01:30:23,535 That's right... while it’s still early, 899 01:30:24,256 --> 01:30:25,574 he should stop. 900 01:30:26,390 --> 01:30:28,892 Go on, Kokoy. Go to bed! 901 01:30:30,940 --> 01:30:32,775 Come on, let's go to sleep too. 902 01:30:37,476 --> 01:30:38,727 Come on. 903 01:30:41,841 --> 01:30:44,996 Your perfume is really strong. Is this the gift I gave you? 904 01:30:45,114 --> 01:30:46,199 Uh... 905 01:30:48,712 --> 01:30:50,098 Yes, love. 906 01:31:13,025 --> 01:31:15,469 Dana! Thank goodness you're here! 907 01:31:15,494 --> 01:31:16,870 - Why? - Do you know? 908 01:31:16,895 --> 01:31:18,589 - What? - You've gone viral! 909 01:31:19,704 --> 01:31:21,844 Your viral video! 910 01:31:21,869 --> 01:31:23,176 - Sex video! - What? 911 01:31:23,251 --> 01:31:25,672 Who’s that? Is that you and Ed? 912 01:31:26,086 --> 01:31:28,046 It’s spreading through the whole town. 913 01:31:30,350 --> 01:31:31,350 Dana... 914 01:31:35,308 --> 01:31:36,476 Dana? 915 01:31:42,665 --> 01:31:43,749 Ed? 916 01:31:44,890 --> 01:31:45,975 Ed! 917 01:31:46,000 --> 01:31:48,118 Listen to how your wife is deceiving you! 918 01:31:48,428 --> 01:31:50,915 - Listen-- - You’re here again, Me-Anne? 919 01:31:52,134 --> 01:31:54,797 Because I want to show you the truth, Ed! 920 01:31:54,822 --> 01:31:58,204 Her cheating was broadcasted to the whole world! 921 01:31:58,229 --> 01:32:00,314 Is this how desperate you've become? 922 01:32:00,341 --> 01:32:01,868 Creating stories just to ruin my wife? 923 01:32:01,893 --> 01:32:03,561 I'm not making up stories! 924 01:32:03,827 --> 01:32:06,455 - I’m telling the truth-- - Stop it, Me-Anne! 925 01:32:07,197 --> 01:32:10,336 You’re all the same! Just to ruin my wife? 926 01:32:10,693 --> 01:32:12,250 There’s the evidence! 927 01:32:12,275 --> 01:32:15,282 Yet you still choose to be blind! 928 01:32:15,752 --> 01:32:19,214 I didn't let go of you just to be deceived and hurt. 929 01:32:20,524 --> 01:32:22,693 That’s why I’m here, 930 01:32:22,718 --> 01:32:24,805 to save you... 931 01:32:25,382 --> 01:32:27,647 because I love you so much, Ed! 932 01:32:27,672 --> 01:32:29,440 Dana is who I love. 933 01:32:30,345 --> 01:32:33,986 What does Dana have that I don't? 934 01:32:35,008 --> 01:32:36,050 Huh? 935 01:32:36,468 --> 01:32:40,445 Just tell me what I need to do to get you back! 936 01:32:41,335 --> 01:32:43,170 I won't just match her, 937 01:32:43,587 --> 01:32:45,766 I'll surpass her! 938 01:32:49,174 --> 01:32:50,797 Touch me... 939 01:32:53,548 --> 01:32:55,216 Love me, Ed! 940 01:33:01,738 --> 01:33:03,490 Is this what you want? 941 01:33:12,791 --> 01:33:14,376 Don’t you want this? 942 01:33:37,183 --> 01:33:38,225 Me-Anne... 943 01:33:46,348 --> 01:33:49,744 The rumors are wrong about you, Ed... 944 01:33:49,769 --> 01:33:53,356 You’re still getting hard! Nothing has changed about you! 945 01:33:55,032 --> 01:33:56,075 Me-Anne... 946 01:33:58,152 --> 01:33:59,153 Me-Anne... 947 01:34:01,053 --> 01:34:02,346 Me-Anne, stop! 948 01:34:05,719 --> 01:34:06,720 What? 949 01:34:07,608 --> 01:34:11,275 You’re still choosing her even if she’s fooling you? 950 01:34:12,908 --> 01:34:14,212 Just leave, Me-Anne. 951 01:34:16,578 --> 01:34:17,663 Leave! 952 01:34:20,180 --> 01:34:21,900 - Leave! - Asshole! 953 01:36:26,720 --> 01:36:27,971 Did you miss me? 954 01:36:29,602 --> 01:36:30,770 Bianca... 955 01:36:31,308 --> 01:36:32,407 Let’s just go! 956 01:36:32,772 --> 01:36:34,398 What’s with the attitude? 957 01:36:34,852 --> 01:36:36,714 I have a surprise for you! 958 01:36:37,220 --> 01:36:38,429 Cherubim! 959 01:36:43,569 --> 01:36:46,322 Buy one, get one for free... 960 01:38:09,421 --> 01:38:11,381 You did great. 961 01:38:11,548 --> 01:38:13,508 So you’d get what you paid for. 962 01:38:14,092 --> 01:38:15,176 Dana? 963 01:38:16,051 --> 01:38:17,636 Go on! Leave! 964 01:38:22,348 --> 01:38:23,766 You’ve got some nerve! 965 01:38:23,791 --> 01:38:25,000 You’re despicable! 966 01:38:25,025 --> 01:38:26,735 How long have you been deceiving me? 967 01:38:26,760 --> 01:38:29,293 - What you saw-- - It’s all clear to me! 968 01:38:29,318 --> 01:38:30,402 Why are you so mad? 969 01:38:30,427 --> 01:38:33,283 You said you don’t want me anymore, right? 970 01:38:33,308 --> 01:38:34,435 What are you fussing about? 971 01:38:34,460 --> 01:38:35,962 I really don’t want to be with you anymore 972 01:38:35,987 --> 01:38:37,496 and I’m standing by it! 973 01:38:37,521 --> 01:38:41,525 I don’t care how many women you indulge in! 974 01:38:42,787 --> 01:38:46,347 And that’s for spreading our sex video! 975 01:38:46,372 --> 01:38:49,996 - Sex video? - Don’t play dumb, Kokoy! 976 01:38:50,021 --> 01:38:52,238 You recorded us having sex! 977 01:38:52,394 --> 01:38:53,815 You spread it around 978 01:38:53,840 --> 01:38:56,558 and now it’s viral in the whole neighborhood! 979 01:38:56,892 --> 01:38:59,245 You’re despicable! 980 01:38:59,270 --> 01:39:02,023 Because of what you did, I got fired! 981 01:39:02,942 --> 01:39:07,910 You ruined my dreams! You ruined my dreams! 982 01:39:09,240 --> 01:39:11,650 I had nothing to do with spreading it! 983 01:39:11,675 --> 01:39:13,621 Yes, I recorded what happened between us, 984 01:39:13,646 --> 01:39:15,512 but I didn’t spread it! 985 01:39:16,511 --> 01:39:19,097 Unless... Mr. Caloy! 986 01:39:20,168 --> 01:39:21,644 Those bastards! 987 01:39:21,669 --> 01:39:24,964 - Don’t worry, I’ll handle this. - Get away from me! 988 01:39:25,087 --> 01:39:26,630 We’re finished! 989 01:39:29,092 --> 01:39:30,176 Dana! 990 01:39:30,825 --> 01:39:31,867 Dana! 991 01:39:32,545 --> 01:39:33,588 Stop it! 992 01:39:33,734 --> 01:39:35,355 Get out of my sight, Kokoy! 993 01:39:35,444 --> 01:39:38,196 I’m not leaving until we talk this through properly! 994 01:39:38,221 --> 01:39:40,329 What else is there to talk about? 995 01:39:41,620 --> 01:39:42,620 A lot! 996 01:39:43,979 --> 01:39:46,777 Stop, before Ed catches us! 997 01:39:47,219 --> 01:39:50,519 I don’t care anymore! Is he even here? 998 01:39:50,544 --> 01:39:54,285 - You’re mine! - You don’t own me, Kokoy! 999 01:39:54,479 --> 01:39:57,804 And I will always choose Ed over you! 1000 01:39:57,980 --> 01:39:59,890 You’ve already ruined my dreams, 1001 01:40:00,216 --> 01:40:04,061 I won’t let you ruin my relationship with Ed too! 1002 01:40:04,497 --> 01:40:06,355 You can’t just push me away! 1003 01:40:07,399 --> 01:40:08,608 Let go of me! 1004 01:41:46,289 --> 01:41:48,875 I’m sorry if I hurt you earlier... 1005 01:41:49,545 --> 01:41:51,589 I’ll never get tired of you. 1006 01:41:53,089 --> 01:41:54,860 You’re the one I really want. 1007 01:41:56,903 --> 01:41:59,360 I want you too, Kokoy. 1008 01:42:00,478 --> 01:42:03,008 But I can’t bear to hurt Ed. 1009 01:42:03,832 --> 01:42:07,274 How long are you going to endure and put up with him? 1010 01:42:09,884 --> 01:42:14,242 Isn’t it time to think about yourself? 1011 01:42:14,651 --> 01:42:16,172 We can go to Manila... 1012 01:42:18,159 --> 01:42:19,243 There... 1013 01:42:20,069 --> 01:42:21,837 You can be a teacher. 1014 01:42:22,160 --> 01:42:24,162 We can start a new life. 1015 01:42:25,453 --> 01:42:26,860 Just you and me... 1016 01:42:28,190 --> 01:42:29,983 But I’m scared. 1017 01:42:30,893 --> 01:42:32,586 I can protect you, 1018 01:42:32,906 --> 01:42:34,824 and I can love you even more. 1019 01:44:47,347 --> 01:44:48,385 Fire! 1020 01:44:58,604 --> 01:44:59,632 Ed? 1021 01:45:00,707 --> 01:45:01,750 Me-Anne... 1022 01:45:04,705 --> 01:45:06,749 - Help! - Help! 1023 01:45:07,880 --> 01:45:10,383 - Help! - Help us! 1024 01:45:10,617 --> 01:45:13,469 - Help! Fire! - Help! 1025 01:45:13,680 --> 01:45:14,929 Help! 1026 01:45:17,849 --> 01:45:18,849 Help! 1027 01:45:19,257 --> 01:45:20,257 Ed! 1028 01:45:20,977 --> 01:45:22,103 Help! 1029 01:45:22,491 --> 01:45:24,192 Help! 1030 01:45:30,903 --> 01:45:32,528 You were right about everything. 1031 01:45:33,053 --> 01:45:34,739 What I did was really painful. 1032 01:45:36,054 --> 01:45:39,140 I can’t blame you if that’s what you saw fit to do. 1033 01:45:41,706 --> 01:45:43,465 Why did you come back for me? 1034 01:45:46,252 --> 01:45:48,083 I can't resist you. 1035 01:45:52,440 --> 01:45:54,192 Stop crying. 1036 01:45:54,403 --> 01:45:56,947 I’m here, and I won’t leave you, okay? 1037 01:45:58,204 --> 01:46:00,450 I told the police that 1038 01:46:00,756 --> 01:46:02,924 you can’t do anything to help due to your condition. 1039 01:46:04,327 --> 01:46:09,716 They believed that it was all an accident caused by the lantern spilling. 1040 01:46:10,113 --> 01:46:11,497 Calm down. 1041 01:46:12,037 --> 01:46:13,520 Don’t cry anymore... 1042 01:46:13,897 --> 01:46:15,148 I’m here for you. 1043 01:46:24,332 --> 01:46:26,501 I won’t leave you again, Ed. 1044 01:46:29,462 --> 01:46:30,796 Thank you... 1045 01:46:35,384 --> 01:46:36,636 Let’s go...